FatalismFatalismo sa

General Information Informações Gerais

Determinism is sometimes confused with predestination and fatalism, but as such it asserts neither that human affairs have been prearranged by a being outside the causal order nor that a person has an unavoidable fate. Determinismo vezes é confundido com predestinação e fatalismo, mas, como tal, afirma que nenhum dos assuntos humanos, foram pré por um ser fora da ordem causal nem que uma pessoa tem um destino inevitável.

BELIEVE Religious Information Source web-siteACREDITO
Religioso
Informações
Fonte
web-site
Our List of 1,000 Religious Subjects Nossa lista de 1000 Assuntos Religiosos
E-mailE-mail

Brief Definitions Breves Definições

General Information Informações Gerais

determinism determinismo
The view that every event has a cause and that everything in the universe is absolutely dependent on and governed by causal laws. A tese de que todo evento tem uma causa e que tudo no universo é absolutamente dependente das e regulada pelas leis causais. Since determinists believe that all events, including human actions, are predetermined, determinism is typically thought to be incompatible with free will. Desde determinists acreditar que todos os eventos, incluindo as ações humanas, são pré-determinadas, determinismo é tipicamente considerado incompatível com o livre arbítrio.
fatalism fatalismo
The belief that "what will be will be," since all past, present, and future events have already been predetermined by God or another all-powerful force. In religion, this view may be called predestination; it holds that whether our souls go to Heaven or Hell is determined before we are born and is independent of our good deeds. A crença de que "o que será será," uma vez que todos os passados, presentes e futuros eventos já foram predeterminados por Deus todo-poderoso ou de outra força. Na religião, esta visão pode ser chamado de predestinação, ele defende que as nossas almas se vão para o Céu ou inferno é determinado antes que se nasce e é independente das nossas boas acções.
free will livre arbítrio
The theory that human beings have freedom of choice or self-determination; that is, that given a situation, a person could have done other than what he did. A teoria de que os seres humanos têm liberdade de escolha ou de auto-determinação, ou seja, que uma determinada situação, uma pessoa pudesse ter feito que não seja o que ele fez. Philosophers have argued that free will is incompatible with determinism. Filósofos têm argumentado que o livre arbítrio é incompatível com determinismo. See also indeterminism. Veja também indeterminism.
indeterminism indeterminism
The view that there are events that do not have any cause; many proponents of free will believe that acts of choice are capable of not being determined by any physiological or psychological cause. A vista que existem eventos que não têm qualquer causa, muitos defensores do livre arbítrio acreditam que os actos de escolha são capazes de não ter sido determinada por qualquer causa fisiológica ou psicológica.


Fate, Fatalism O destino, fatalismo

Advanced Information Informações Avançadas

Fate, personified by the Greeks under the name of Moira, signified in the ancient world the unseen power that rules over human destiny. Fate, personificado pelos gregos, sob o nome de Moira, significava, na antiga do mundo invisível poder que regras mais humano destino. In classical thought fate was believed to be superior to the gods, since even they were unable to defy its all - encompassing power. No pensamento clássico destino se acreditava-se superior aos deuses, uma vez que ainda não foram capazes de desafiar a sua totalidade - englobando o poder. Fate is not chance, which may be defined as the absence of laws, but instead a cosmic determinism that has no ultimate meaning or purpose. O destino não é acaso, que pode ser definida como a ausência de leis, mas sim de um determinismo cósmico que não tem nenhum significado último ou finalidade. In classical thought as well as in Oriental religion fate is a dark, sinister power related to the tragic vision of life. No pensamento clássico, bem como no destino é uma religião oriental escura, sinistra potência relacionada com a visão trágica da vida. It connotes not the absence of freedom but the subjection of freedom. É connotes não a ausência de liberdade, mas a sujeição da liberdade. It is the transcendent necessity in which freedom is entangled (Tillich). É a necessidade transcendente na qual a liberdade é enredada (Tillich). Fate is blind, inscrutable, and inescapable. O destino é cego, impenetrável, e que não pode escapar.

Christianity substituted for the hellenistic concept of fate the doctrine of divine providence. Cristianismo substitui a noção de destino hellenistic a doutrina da Divina Providência. Whereas fate is the portentous, impersonal power that thwarts and overrules human freedom, providence liberates man to fulfill the destiny for which he was created. Considerando que o destino é o portentoso, que thwarts poder impessoal e overrules liberdade humana, o homem liberta providência para cumprir o destino para o qual ele foi criado. Fate means the abrogation of freedom; providence means the realization of authentic freedom through submission to divine guidance. Destino meio da revogação da liberdade; providência significa a realização da autêntica liberdade mediante apresentação de orientação divina. Providence is the direction and support of a loving God, which makes life ultimately bearable; fate is the rule of contingency that casts a pall over all human striving. Providência é a direcção eo apoio de um Deus amoroso, o que torna a vida suportável, em última análise, o destino é a regra de contingência que lança uma cortina de fumaça sobre todos os humanos lutam. Whereas fate makes the future precarious and uncertain, providence fills the future with hope. Fate is impersonal and irrational; providence is supremely personal and suprarational. Considerando que o destino torna precário o futuro e incerto, providência enche o futuro com esperança. For impessoais Fate e irracionais; providência é extremamente pessoal e suprarational.

Fatalism was present among the ancient Stoics, and it pervades much of the thought of Hinduism, Buddhism, and Islam. Fatalismo estava presente entre os antigos Stoics, e muito do que invade o pensamento do hinduísmo, budismo e islamismo. Modern philosophers who have entertained ideas akin to fate are Oswald Spengler, Herbert Spencer, John Stuart Mill, and Arthur Schopenhauer. Filósofos modernos que têm entretido ideias semelhante a sorte está Oswald Spengler, Herbert Spencer, John Stuart Mill, e Arthur Schopenhauer.

DG Bloesch DG Bloesch
(Elwell Evangelical Dictionary) (Elwell Evangélica Dictionary)

Bibliography Bibliografia
WC Greene, Moira: Fate, Good and Evil in Greek Thought; R Guardini, Freedom, Grace, and Destiny; P Tillich, "Philosophy and Fate," in The Protestant Era, and The Courage to Be; H Ringgren, ed., Fatalistic Beliefs in Religion, Folklore, and Literature; J Den Boeft, Calcidius on Fate. WC Greene, Moira: Fate, Bem e do Mal no Pensamento grego; R Guardini, Liberdade, Grace, e Destiny; P Tillich, "Filosofia e Destino", em A Era protestante, e a coragem de ser; Ringgren H, ed., Crenças fatalista em Religião, Folclore e Literatura; J Den Boeft, Calcidius sobre Fate.


Fatalism Fatalismo

Catholic Information Informação Católica

Fatalism is in general the view which holds that all events in the history of the world, and, in particular, the actions and incidents which make up the story of each individual life, are determined by fate. Fatalismo é, em geral, a visão que afirma que todos os eventos na história do mundo, e, em particular, as acções e os incidentes que compõem a história de cada vida, são determinados pela fatalidade.

The theory takes many forms, or, rather, its essential feature of an antecedent force rigidly predetermining all occurrences enters in one shape or another into many theories of the universe. A teoria assume muitas formas, ou melhor, a sua característica essencial de um antecedente vigor rigidamente predeterminar todas ocorrências entraria em uma forma ou de outra em muitas teorias do universo. Sometimes in the ancient world fate was conceived as an iron necessity in the nature of things, overruling and controlling the will and power of the gods themselves. Às vezes, no mundo antigo sorte foi concebida como uma necessidade de ferro na natureza das coisas, e ignorar o controle da vontade e do poder dos próprios deuses. Sometimes it was explained as the inexorable decree of the gods directing the course of the universe; sometimes it was personified as a particular divinity, the goddess or goddesses of destiny. Their function was to secure that each man's lot, "share", or part should infallibly come to him. Às vezes, ela explicou como foi o decreto inexorável dos deuses direcionando o curso do universo, algumas vezes ela foi representada como uma divindade particular, a deusa ou deusas do destino. A sua função era o de assegurar que cada lote do homem, "share", ou parte infallibly deverá chegar a ele.

Ancient Classical Fatalism Antiguidade Clássica fatalismo

The Greek tragedians frequently depict man as a helpless creature borne along by destiny. O grego tragedians freqüentemente retratam o homem como uma criatura indefesa suportados ao longo de destino. At times this destiny is a Nemesis which pursues him on account of some crime committed by his ancestors or himself; at other times it is to compensate for his excessive good fortune in order to educate and humble him. Às vezes esse destino é um Nemesis que prossegue ele na conta de algum crime cometido por seus ancestrais ou ele próprio, em outros momentos, é para compensar o seu excesso boa sorte, a fim de educar e de humildes nele. With Æschylus it is of the nature of an unpitying destiny; with Sophocles, that of an overruling personal will. Com Ésquilo, é da natureza de um unpitying destino; com Sófocles, que de uma vontade pessoal de ignorar. Still, the most important feature is that the future life of each individual is so rigorously predetermined in all its details by an antecedent external agency that his own volitions or desires have no power to alter the course of events. Ainda assim, a característica mais importante é que a futura vida de cada indivíduo é tão rigorosamente predeterminada, em todos os seus detalhes por uma agência externa antecedente de que o seu próprio volitions ou desejos não têm poder para alterar o rumo dos acontecimentos. The action of fate is blind, arbitrary, relentless. It moves inexorably onwards, effecting the most terrible catastrophes, impressing us with a feeling of helpless consternation, and harrowing our moral sense, if we venture upon a moral judgment at all. A ação do destino é cego, arbitrário, sem piedade. Move-se inexoravelmente em diante, a efectuar as mais terríveis catástrofes, impressiona-nos com um sentimento de consternação indefesos, e gradagem nosso senso moral, se nós empreendimento mediante um julgamento moral de todo. Fatalism in general has been inclined to overlook immediate antecedents and to dwell rather upon remote and external causes as the agency which somehow moulds the course of events. Fatalismo, em geral, tem sido inclinado para esquecer antecedentes imediatos e em vez de me debruçar sobre remotas e as causas externas como os moldes de alguma agência que o curso dos acontecimentos.

Socrates and Plato held that the human will was necessarily determined by the intellect. Sócrates e Platão, considerou que os humanos irão necessariamente foi determinada pelo intelecto. Though this view seems incompatible with the doctrine of free will, it is not necessarily fatalism. Embora esta opinião parece incompatível com a doutrina da livre vontade, não é necessariamente fatalismo. The mechanical theory of Democritus, which explains the universe as the outcome of the collision of material atoms, logically imposes a fatalism upon human volition. A teoria de Demócrito mecânica, o que explica o universo tal como o resultado da colisão de átomos materiais, logicamente impõe um fatalismo sobre volição humana. The clinamen, or aptitude for fortuitous deviation which Epicurus introduced into the atomic theory, though essentially a chance factor, seems to have been conceived by some as acting not unlike a form of fate. O clinamen, fortuitos ou aptidão para o desvio que Epicuro introduzidos na teoria atômica, embora essencialmente um fator azar, parece ter sido concebido por alguns como não agir contrariamente a uma forma de destino. The Stoics, who were both pantheists and materialists, present us with a very thorough-going form of fatalism. O Stoics, que eram ambas pantheists e materialistas, colocam-nos perante uma forma muito cuidadosa e contínua do fatalismo. For them the course of the universe is an iron-bound necessity. Para eles o curso do universo é um ferrado necessidade. There is no room anywhere for chance or contingency. Não há lugar para lugar nenhum acaso ou contingência. All changes are but the expression of unchanging law. Todas as mudanças são imutáveis, mas sim a expressão da lei. There is an eternally established providence overruling the world, but it is in every respect immutable. Existe uma providência eternamente estabelecida a ignorar o mundo, mas é imutável em todos os sentidos. Nature is an unbreakable chain of cause and effect. Natureza é um inquebrável cadeia de causa e efeito.

Providence is the hidden reason contained in the chain. Providência é o motivo oculto contido na cadeia. Destiny or fate is the external expression of this providence, or the instrumentality by which it is carried out. O destino ou o destino é a expressão desta providência externa, ou por intermédio do qual é efectuado. It is owing to this that the prevision of the future is possible to the gods. É devido a isto que o conhecimento antecipado do futuro, é possível aos deuses. Cicero, who had written at length on the art of divining the future, insists that if there are gods there must be beings who can foresee the future. Cícero, que tinha escrito longamente sobre a arte da Adivinhação do futuro, insiste em que, se há deuses devem existir seres quem pode prever o futuro. Therefore the future must be certain, and, if certain, necessary. But the difficulty then presents itself: what is the use of divination if expiatory sacrifices and prayers cannot prevent the predestined evils? Por conseguinte, o futuro deve ser certa, e, se for determinado, necessário. Mas a dificuldade em seguida, apresenta-se: qual é o uso de adivinhação expiatório sacrifícios e orações se não pode impedir a predestinada males? The full force of the logical difficulty was felt by Cicero, and although he observes that the prayers and sacrifices might also have been foreseen by the gods and included as essential conditions of their decrees, he is not quite decided as to the true solution. O pleno vigor da lógica dificuldade foi sentida por Cícero, e embora ele observa que as orações e sacrifícios também poderia ter sido prevista pelos deuses e incluídas como condições essenciais de seus decretos, ele não está totalmente decidido quanto à verdadeira solução. The importance ascribed to this problem of fatalism in the ancient world is evinced by the large number of authors who wrote treatises "De Fato", eg Chrysippus, Cicero, Plutarch, Alexander of Aphrodisias, and sundry Christian writers down to the Middle Ages. A importância atribuída a este problema do fatalismo, no mundo antigo é mostrada pelo grande número de autores que escreveram tratados "de fato", por exemplo, Crisipo de Solis, Cícero, Plutarco, Alexander de Aphrodisias, e diversos escritores cristãos até a Idade Média.

Fatalism and Christianity Fatalismo e Cristianismo

With the rise of Christianity the question of fatalism necessarily adopted a new form. Com a ascensão do cristianismo, a questão do fatalismo adoptadas necessariamente um novo formulário. The pagan view of an external, inevitable force coercing and controlling all action, whether human or divine, found itself in conflict with the conception of a free, personal, infinite God. A opinião de um pagão externa, inevitável vigor coagir e controlar todas as acções, quer humana ou divina, encontrava-se em conflito com a concepção de um livre, pessoal, infinito Deus. Consequently several of the early Christian writers were concerned to oppose and refute the theory of fate. Consequentemente vários dos primeiros escritores cristãos estavam em causa a opor-se e refutar a teoria da sorte. But, on the other hand, the doctrine of a personal God possessing an infallible foreknowledge of the future and an omnipotence regulating all events of the universe intensified some phases of the difficulty. Mas, por outro lado, a doutrina de um Deus pessoal possuindo um infalível presciência do futuro e uma onipotência que regulamenta todos os eventos do universo intensificou algumas fases da dificuldade. A main feature, moreover, of the new religion was the importance of the principle of man's moral freedom and responsibility. A principal característica, aliás, da nova religião era a importância do princípio da liberdade moral do homem e da responsabilidade. Morality is no longer presented to us merely as a desirable good to be sought. Moralidade não é mais que nos é apresentado apenas como uma boa desejável a ser procurado. It comes to us in an imperative form as a code of laws proceeding from the Sovereign of the universe and exacting obedience under the most serious sanctions. Ele vem até nós em uma forma imperativa como um código de leis processo a partir do Soberano do universo e rigorosa obediência ao abrigo das mais graves sanções. Sin is the gravest of all evils. Pecado é o pior de todos os males. Man is bound to obey the moral law; and he will receive merited punishment or reward according as he violates or observes that law. O homem é obrigado a obedecer à lei moral, e ele vai receber merecido castigo ou recompensa segundo o que ele observa que viole ou lei. But if so, man must have it in his power to break or keep the law. Mas se assim for, o homem deve tê-lo em seu poder para manter a interrupção ou lei. Moreover, sin cannot be ascribed to an all-holy God. Além disso, o pecado não pode ser atribuída a um Deus todo-santo. Consequently, free will is a central fact in the Christian conception of human life; and whatever seems to conflict with this must be somehow reconciled to it. Conseqüentemente, o livre arbítrio é um facto central na concepção cristã da vida humana, e qualquer que parece ser incompatível com o presente deve ser reconciliado com ele de alguma maneira. The pagan problem of fatalism thus becomes in Christian theology the problem of Divine predestination and the harmonizing of Divine prescience and providence with human liberty. O problema do fatalismo pagão torna-se assim na teologia cristã o problema da predestinação divina e harmonizar a presciência da Divina Providência e com liberdade humana. (See FREE WILL; PREDESTINATION; PROVIDENCE.) (Veja o livre arbítrio; predestinação; PROVIDÊNCIA.)

Moslem Fatalism Fatalismo muçulmano

The Moslem conception of God and His government of the world, the insistence on His unity and the absoluteness of the method of this rule as well as the Oriental tendency to belittle the individuality of man, were all favourable to the development of a theory of predestination approximating towards fatalism. Consequently, though there have been defenders of free will among Moslem teachers, yet the orthodox view which has prevailed most widely among the followers of the Prophet has been that all good and evil actions and events take place by the eternal decrees of God, which have been written from all eternity on the prescribed table. O muçulmano concepção de Deus e do Seu governo do mundo, a insistência na unidade e os Seus absoluteness do método da presente norma, bem como a tendência para Orientais desmerecer a individualidade do homem, todos foram favoráveis para o desenvolvimento de uma teoria da predestinação no sentido da aproximação fatalismo. Consequentemente, embora tenha havido defensores da livre vontade entre os professores muçulmanos, ortodoxos ainda a opinião que prevaleceu mais acentuada entre os seguidores do Profeta, foi que todos os bons e maus ações e eventos a realizar-se por decretos de eternas Deus, que foram escritos a partir de toda a eternidade o prescrito na tabela. The faith of the believer and all his good actions have all been decreed and approved, whilst the bad actions of the wicked though similarly decreed have not been approved. A fé do crente e todas as suas boas ações foram todos aprovados e decretou, ao passo que as más ações dos ímpios obstante ter decretou similarmente não foi aprovada. Some of the Moslem doctors sought to harmonize this fatalistic theory with man's responsibility, but the Oriental temper generally accepted with facility the fatalistic presentation of the creed; and some of their writers have appealed to this long past predestination and privation of free choice as a justification for the denial of personal responsibility. Alguns dos médicos pretendiam harmonizarão muçulmano fatalista esta teoria com a responsabilidade do homem, mas os orientais temperamento geralmente aceite com facilidade o fatalista apresentação do credo, e alguns dos seus escritores têm apelado para esse longo passado predestinação e privação da liberdade de escolha como uma justificação para a negação da responsabilidade pessoal. Whilst the belief in predestined lot has tended to make the Moslem nations lethargic and indolent in respect to the ordinary industries of life, it has developed a recklessness in danger which has proved a valuable element in the military character of the people. Embora a crença na predestinada lote tem tendência a tornar as nações muçulmano letárgica e indolente em relação às indústrias de vida ordinária, que desenvolveu uma imprudência no perigo que se tem revelado um elemento valioso no caráter militar do povo.

Modern Fatalism Modern fatalismo

The reformers of the sixteenth century taught a doctrine of predestination little, if at all, less rigid than the Moslem fatalism. Os reformadores do século XVI ensinou uma doutrina de predestinação pouco, se em tudo, menos rígidas do que o fatalismo muçulmano. (See CALVIN; LUTHER; FREE WILL.) With the new departure in philosophy and its separation from theology since the time of Descartes, the ancient pagan notion of an external fate, which had grown obsolete, was succeeded by or transformed into the theory of Necessarianism. (Veja CALVIN; LUTHER; livre arbítrio.) Com o novo ponto de partida na sua separação de filosofia e teologia desde o tempo de Descartes, a antiga noção de um pagão externa sorte, que havia crescido obsoleta, foi sucedido por parte ou a transforme em teoria da Necessarianism. The study of physics, the increasing knowledge of the reign of uniform law in the world, as well as the reversion to naturalism initiated by the extreme representatives of the Renaissance, stimulated the growth of rationalism in the seventeenth and eighteenth centuries and resulted in the popularization of the old objections to free will. O estudo da física, aumentando o conhecimento das reino da lei uniforme em todo o mundo, assim como a reversão ao naturalismo iniciado pela extrema representantes da Renascença, estimulou o crescimento do racionalismo, no décimo sétimo e décimo oitavo séculos e resultou na popularização da antiga oposição ao livre arbítrio. Certain elements in the mechanical philosophy of Descartes and in the occasionalism of his system, which his followers Malebranche and Geulinex developed, confining all real action to God obviously tend towards a fatalistic view of the universe. Certos elementos mecânicos na filosofia de Descartes e na ocasionalismo do seu sistema, o qual seus seguidores e Malebranche Geulinex desenvolvido, limitando a Deus todas as acções reais obviamente tende para uma visão fatalista do universo.

Modern Pantheistic Fatalism Modern panteísta fatalismo

Spinoza's pantheistic necessarianism is, however, perhaps the frankest and most rigid form of fatalism advocated by any leading modern philosopher. Spinoza's necessarianism panteísta é, no entanto, talvez a mais rígida e frankest forma de fatalismo defendido por qualquer líder moderno filósofo. Starting from the idea of substance, which he so defines that there can be but one, he deduces in geometrical fashion all forms of being in the universe from this notion. Partindo da idéia de substância, que ele define de modo a que possa haver um mas, ele deduz, em todas as formas geométricas moda de estar no universo a partir desta noção. This substance must be infinite. Esta substância deve ser infinita. It evolves necessarily through an infinite number of attributes into an infinity of modes. Ela evolui necessariamente através de um número infinito de atributos em uma infinidade de modos. The seemingly individual and independent beings of the world, minds and bodies, are merely these modes of the infinite substance. Os seres aparentemente individual e independente do mundo, mentes e corpos, estes são apenas os modos de substância infinita. The whole world-process of actions and events is rigidly necessary in every detail; the notions of contingence, of possible beings other than those which exist, are purely illusory. O mundo-todo processo de ações e eventos é rigidamente necessárias em cada detalhe, as noções de contingência, de possíveis seres distintos dos que existem, são pura ilusão. Nothing is possible except what actually is. Nada é possível, excepto aquilo que realmente é. There is free will in neither God nor man. Human volitions and decisions flow with the same inexorable necessity from man's nature as geometrical properties from the concept of a triangle. Não há livre arbítrio nem Deus, nem no homem. Volitions Humanos e decisões com o mesmo fluxo inexorável necessidade da natureza do homem como propriedades geométricas a partir do conceito de um triângulo. Spinoza's critics were quick to point out that in this view man is no longer responsible if he commits a crime nor deserving of praise in recompense for his good deeds, and that God is the author of sin. Spinoza's críticos foram rápidos em apontar que, nesta perspectiva o homem já não é responsável se ele comete um crime, nem digno de louvor, em recompensa por suas boas ações, e que Deus é o autor do pecado. Spinoza's only answer was that rewards and punishments still have their use as motives, that evil is merely limitation and therefore not real, and that whatever is real is good. Spinoza's única resposta foi que as recompensas e punições têm ainda a sua utilização como motivações, que o mal é meramente limitação e, portanto, não real, e que tudo o que é real é bom. Vice, however, he holds, is as objectionable as pain or physical corruption. Vice, no entanto, que é titular, é tão censurável como dor física ou a corrupção. The same fatalistic consequences to morality are logically involved in the various forms of recent pantheistic monism. O mesmo fatalista conseqüências de moralidade são logicamente envolvidos nas diversas formas de recentes monismo panteísta.

Modern Materialistic Fatalism Modern materialista fatalismo

Modern materialism, starting from the notion of matter as the sole original cause of all things, endeavours to elaborate a purely mechanical theory of the universe, in which its contents and the course of its evolution are all the necessary outcome of the original collocation of the material particles together with their chemical and physical properties and the laws of their action. Materialismo moderno, com início a partir da noção de matéria como a única causa original de todas as coisas, esforça-se por elaborar uma teoria puramente mecânica do universo, no qual o seu conteúdo e ao longo da sua evolução são necessários todos os resultados do arranjo original do partículas materiais, juntamente com as suas propriedades físicas e químicas e as leis da sua acção. The more thoroughgoing advocates of the mechanical theory, such as Clifford and Huxley, frankly accept the logical consequences of this doctrine that mind cannot act upon matter, and teach that man is "a conscious automaton", and that thoughts and volitions exercise no real influence on the movements of material objects in the present world. A mais profunda dos defensores da teoria da mecânica, tais como Clifford e Huxley, francamente aceitar as consequências lógicas dessa doutrina que a mente não pode agir a partir da matéria, e ensina que o homem é "um autómato consciente", e que os seus pensamentos e volitions exercer qualquer influência real sobre os movimentos dos objetos materiais, no mundo actual. Mental states are merely by-products of material changes, but in no way modify the latter. Estados mentais são meros subprodutos de alterações materiais, mas em nada modificam a este último. They are also described as subjective aspects of nervous processes, and as epiphenomena, but however conceived they are necessarily held by the disciples of the materialistic school to be incapable of interfering with the movements of matter or of entering in any way as efficient causes into the chain of events which constitute the physical history of the world. Eles também são descritos como aspectos subjetivos de processos nervoso, e como epiphenomena, mas no entanto eles são necessariamente concebida detidos pela discípulos da escola materialista de ser incapaz de interferir com os movimentos de matéria ou de entrar em qualquer forma eficiente como causas para a cadeia de eventos que constituem a história do mundo físico. The position is in some ways more extreme than the ancient pagan fatalism. A posição é, em algumas formas mais extremas do que as antigas pagãs fatalismo. For, while the earlier writers taught that the incidents of man's life and fortune were inexorably regulated by an overwhelming power against which it was useless as well as impossible to strive, they generally held the common-sense view that our volitions do direct our immediate actions, though our destiny would in any case be realized. De facto, embora os escritores mais cedo ensinou que os incidentes da vida e da fortuna do homem inexoravelmente foram regulamentadas por um poder esmagador contra a qual foi inútil, bem como impossível de se empenharem, eles geralmente realizada a visão de senso comum que a nossa volitions fazer directas imediatas nossas ações , Embora o nosso destino seria, em qualquer caso, ser realizado. But the materialistic scientist is logically committed to the conclusion that while the whole series of our mental states are rigidly bound up with the nervous changes of the organism, which were all inexorably predetermined in the original collocation of the material particles of the universe, these mental states themselves can in no way alter the course of events or affect the movements of a single molecule of matter. Mas o cientista materialista é logicamente comprometeram a concluir que, embora o conjunto dos nossos estados mentais são rigidamente ligada ao nervoso alterações do organismo, que eram todos inexoravelmente predeterminado na colocação inicial das partículas do material do universo, esses mental próprios estados não pode de forma alguma alterar o curso dos acontecimentos ou afetar os movimentos de uma única molécula de assunto.

The Refutation of Fatalism of all types lies in the absurd and incredible consequences which they all entail. A refutação de todos os tipos de fatalismo reside no absurdo e incrível todas as consequências que acarretam.

(1) Ancient fatalism implied that events were determined independently of their immediate causes. (1) Ancient fatalismo implícito que os acontecimentos foram determinados, independentemente das suas causas imediatas. It denied free will, or that free will could affect the course of our lives. É negado o livre arbítrio, ou livre arbítrio que poderia afetar o rumo das nossas vidas. Logically it destroyed the basis of morality. Logicamente que destruiu a base da moralidade.

(2) The fatalism resting on the Divine decrees (a) made man irresponsible for his acts, and (b) made God the author of sin. (2) repousa sobre o fatalismo A Divina decretos (a) que se fez homem para que os seus actos irresponsáveis, e (b) Deus fez o autor do pecado.

(3) The fatalism of materialistic science not only annihilates morality but, logically reasoned out, it demands belief in the incredible proposition that the thoughts and feelings of mankind have had no real influence on human history Mill distinguished: (a) Pure or Oriental fatalism which, he says, holds that our actions are not dependent on our desires, but are overruled by a superior power; (b) modified fatalism, which teaches that our actions are determined by our will, and our will by our character and the motives acting on us--our character, however, having been given to us, (c) finally determinism, which, according to him, maintains that not only our conduct, but our character, is amenable to our will: and that we can improve our character. (3) O fatalismo materialista da ciência não só aniquila moralidade, mas, logicamente fora fundamentado, a Comissão exige a crença no incrível proposição de que os pensamentos e os sentimentos de humanidade não tiveram qualquer influência real sobre a história Mill distinguidas: (a) Pura ou fatalismo oriental que, segundo ele, sustenta que as nossas acções não são dependentes de nossos desejos, mas são anulados por uma potência superior; (b) modificados fatalismo, que ensina que nossas ações são determinadas por nossa vontade, a nossa vontade e do nosso caráter e as motivações agindo em nós - o nosso caráter, no entanto, ter sido dado a nós, (c) finalmente determinismo, que, segundo ele, defende que não só a nossa conduta, mas o nosso caráter, propícios a nossa vontade é: eo que podemos melhorar nosso carácter. In both forms of fatalism, he concludes, man is not responsible for his actions. Em ambas as formas de fatalismo, conclui ele, o homem não é responsável pelos seus actos. But logically, in the determinist theory, if we reason the matter out, we are driven to precisely the same conclusion. Mas, logicamente, o determinismo, em teoria, se tivermos razão, o assunto fora, somos levados a concluir exactamente o mesmo. For the volition to improve our character cannot arise unless as the necessary outcome of previous character and present motives. Para a vontade de melhorar o nosso personagem não pode surgir a menos que o necessário desfecho da personagem anterior e apresentar motivos. Practically there may be a difference between the conduct of the professed fatalist who will be inclined to say that as his future is always inflexibly predetermined there is no use in trying to alter it, and the determinist, who may advocate the strengthening of good motives. Praticamente, pode haver uma diferença entre o comportamento dos professo fatalista que será inclinado a dizer que à medida que o seu futuro está predeterminado semper inflexivelmente não há recurso, para tentar modificá-lo, e do determinismo, que pode defender o fortalecimento das boas intenções. In strict consistency, however, since determinism denies real initiative causality to the individual human mind, the consistent view of life and morality should be precisely the same for the determinist and the most extreme fatalist (see DETERMINISM). Em estrita consistência, no entanto, uma vez que nega determinismo real causalidade com a iniciativa individual mente humana, a visão coerente da vida e da moralidade deveria ser exactamente a mesma para o determinismo e as mais extremas fatalista (ver determinismo).

Publication information Written by Michael Maher. Publicação informações escritas por Michael Maher. Transcribed by Rick McCarty. The Catholic Encyclopedia, Volume V. Published 1909. Transcrito por Rick McCarty. A Enciclopédia Católica, Volume Publicado V. 1909. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, May 1, 1909. Nihil obstat, 1 de maio de 1909. Remy Lafort, Censor. Remy Lafort, Censor. Imprimatur. +John M. Farley, Archbishop of New York + John M. Farley, Arcebispo de Nova York


Also, see: Além disso, veja:
Determinism Determinismo
Predestination Predestinação

This subject presentation in the original English language Este assunto apresentação do original em língua Inglês


Send an e-mail question or comment to us: E-mailEnviar e-mail uma pergunta ou comentário para nós: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at O principal BELIEVE web-page (eo índice de assuntos) está em