FreemasonryMaçonaria sa

General Information Informações Gerais

Freemasonry refers to the principles, institutions, and practices of the fraternal order of the Free and Accepted Masons. Maçonaria refere-se aos princípios, instituições e práticas da forma fraterna e gratuito da Accepted Masons. The largest worldwide society, freemasonry is an organization of men based on the fatherhood of God and the brotherhood of man, using builders' tools as symbols to teach basic moral truths generally accepted by persons of good will. It is religious in that a belief in God is the prime requirement for membership, but it is nonsectarian in that no religious test is used. The purpose of freemasonry is to enable men to meet in harmony, to promote friendship, and to be charitable. A maior sociedade mundial, maçonaria é uma organização de homens baseada na paternidade de Deus e da irmandade do homem, usando construtores' ferramentas básicas como símbolos para ensinar verdades morais geralmente aceitos por pessoas de boa vontade. É uma religiosas, em que a crença na Deus é o principal requisito para a adesão, mas é nonsectarian em que nenhum teste religioso é utilizado. A finalidade da maçonaria é o de permitir aos homens a reunir-se em harmonia, para promover a amizade, e para ser caridoso. Its basic ideals are that all persons are the children of one God, that all persons are related to each other, and that the best way to worship God is to be of service to people. Sua base são ideais que todas as pessoas que são filhos de um Deus, que todas as pessoas que estão relacionados entre si, e que a melhor maneira de servir a Deus é o de poderem estar ao serviço das pessoas.

BELIEVE Religious Information Source web-siteACREDITO
Religioso
Informações
Fonte
web-site
Our List of 1,000 Religious Subjects Nossa lista de 1000 Assuntos Religiosos
E-mailE-mail
The basic unit of freemasonry is the lodge, which exists under a charter issued by a grand lodge exercising administrative powers. The lodges are linked together informally by a system of mutual recognition between lodges that meet the Masonic requirements. The lodge confers three degrees: Entered Apprentice, Fellow Craft, and Master Mason. Additional degrees are conferred by two groups of advanced freemasonry: the York Rite, which awards 12 degrees, and the Scottish Rite, which awards 30 higher degrees. In the United States and Canada members have formed a large number of groups to enable them to expand their social and charitable activities. A unidade básica da maçonaria é a reclamar, o que existe no âmbito de uma carta emitida por um grande reclamar exercer poderes administrativos. Os alojamentos estão ligados entre si informalmente por um sistema de reconhecimento mútuo entre os alojamentos que atendam aos requisitos maçônico. A apresentação confere três graus: Digitado Aprendiz, Fellow Craft, e de Mason mestre. Complementar graus são conferidas pelos dois grupos de maçonaria avançados: o Ritos York, que concede 12 graus, e no Rito Escocês, que concede 30 graus mais elevados. Nos Estados Unidos e Canadá membros se terem formado um grande número de grupos que lhes permitam ampliar suas atividades sociais e beneficentes. The best known of these groups is the Shriners, who hold festive parades and support hospitals for crippled and burned children. O mais conhecido destes grupos é o Shriners, que detêm e apoio festivo desfiles estropiados e hospitais para crianças queimadas. There are also the Order of the Eastern Star for Master Masons and their wives; the Order of De Molay for boys; and the Order of Job's Daughters and the Order of Rainbow for girls. Há também a Ordem da Estrela do Leste para Mestrado maçons e suas esposas, a Ordem de De Molay para meninos, e a Ordem da Filhas de Jó e à Ordem de arco-íris para meninas.

The BELIEVE Religious Information Source web site is not connected with the organization described in this presentation. This happens to be ONE of the 1,000 religious subjects which are included in BELIEVE. O CONSIDERAM Source Informação Religiosa site não está relacionado com a organização descrita nesta apresentação. Isto acontece por ser um dos 1000 sobre temas religiosos que são incluídas nos acreditar.

Our small Protestant Christian Church, which created and maintains the BELIEVE site, has no contact with the organization described here, so we cannot help in providing contacts or addresses. In addition, since BELIEVE does not "sell" anything, we cannot help in finding books, icons or souvenirs. A nossa pequena igreja cristã protestante, que criou e mantém o CONSIDERAM site, não tem qualquer contacto com a organização descrita aqui, por isso não podemos ajudar na prestação de contatos ou endereços. Além disso, uma vez que não CONSIDERAM "vender" nada, nós não podemos ajudar a encontrar livros, ícones ou lembranças.

Many legendary theories exist concerning the origin of freemasonry, but it is generally believed that it evolved from the medieval guilds of the stonemasons. Existem muitas teorias lendário relativas à origem da maçonaria, mas é geralmente acreditavam que evoluíram a partir das guildas medievais stonemasons. Its present organizational form began on June 24, 1717, when a grand lodge was formed in London. Sua actual forma organizativa teve início no dia 24 de junho de 1717, quando foi formada uma grande apresentação em Londres. Since that time lodges have spread all over the world with local grand lodges formed whenever enough lodges exist in an area. Desde essa altura têm alojamentos espalhados por todo o mundo com grandes pousadas locais formaram quando chega aloja existir em uma área. Lodges first appeared in America in Philadelphia (1730) and Boston (1733). Hospedagens apareceu pela primeira vez na América, na Filadélfia (1730) e Boston (1733).

At various times and places freemasonry has met religious and political opposition. Em diferentes épocas e lugares maçonaria já reuniu religiosos e políticos da oposição. Religious opponents, especially the Roman Catholic and Eastern Orthodox churches, have traditionally claimed that freemasonry is a religion and is a secret organization. A papal ban on Roman Catholic membership in Masonic lodges was rescinded in 1983. Religiosos adversários, especialmente os católicos romanos e igrejas ortodoxas orientais, que tradicionalmente têm reclamado maçonaria é uma religião e é uma organização secreta. Papal A proibição de filiação católica romana na rescindiram maçônico aloja foi em 1983.

Freemasons hold that the organization is religious but not a religion, and that it is not a secret organization since it works openly in the community. Maçons que mantenha a organização religiosa, mas não é uma religião, e que esta não é uma organização secreta, uma vez que trabalha abertamente na comunidade. Freemasonry has always been suppressed in totalitarian states. Maçonaria tem sido reprimida em estados totalitários.

There are approximately 4.8 million Freemasons in regular lodges scattered around the world. Existem aproximadamente 4,8 milhões de maçons regulares em alojamentos espalhados ao redor do mundo. Of this number, more than 3 million are to be found in the United States, where there are numerous distinct Masonic groups. Many notable men in history have been Freemasons, including Benjamin Franklin, Mozart, Henry Ford, Rudyard Kipling, Douglas MacArthur, Will Rogers, and George Washington and a number of other presidents of the United States. Destes, mais de 3 milhões encontram-se nos Estados Unidos, onde existem numerosos grupos distintos maçônico. Muitos homens notáveis na história foram maçons, incluindo Benjamin Franklin, Mozart, Henry Ford, Rudyard Kipling, Douglas MacArthur, Will Rogers, e de George Washington e uma série de outros presidentes dos Estados Unidos.

Alphonse Cerza Alphonse Cerza

Bibliography Bibliografia
H Coil, Masonic Encyclopedia (1962) and A Comprehensive View of Freemasonry (1954); WR Denslow, 10,000 Famous Freemasons (1957 - 60); AG Mackey, Encyclopedia of Freemasonry (1966); R Macoy, Dictionary of Freemasonry (1989); FL Pick, and GN Knight, The Pocket History of Freemasonry (1977); JJ Robinson, Born in Blood: The Lost Secrets of Freemasonry (1990). H Coil, maçônico Enciclopédia (1962) e uma visão abrangente da maçonaria (1954); WR Denslow, 10000 maçons Famosos (1957 - 60); AG Mackey, Encyclopedia of maçonaria (1966); R danboarder, Dicionário da maçonaria (1989); FL Pick, e GN Cavaleiro, A História de Bolso maçonaria (1977); JJ Robinson, Born in Blood: The Lost Segredos da maçonaria (1990).


Masonry (Freemasonry) Alvenaria (maçonaria)

Catholic Information Informação Católica

The subject is treated under the following heads: O assunto é tratado sob os seguintes dirigentes:

I. Name and Definition; I. Identificação e Definição;

II. Origin and Early History; Origem e História Precoce;

III. Fundamental Principles and Spirit; Princípios Fundamentais e Espírito;

IV. Propagation and Evolution; Propagação e Evolução;

V. Organization and Statistics; V. Organização e Estatística;

VI. Inner Work; Inner Trabalho;

VII. Outer Work; Outer Trabalho;

VIII. Action of State and Church. Ação do Estado e Igreja.

I. NAME AND DEFINITION I. nome e definição

Leaving aside various fanciful derivations we may trace the word mason to the French maçon (Latin matio or machio), "a builder of walls" or "a stone-cutter" (cf. German Steinmetz, from metzen, "to cut"; and Dutch vrijmetselaar). The compound term Freemason occurs first in 1375 -- according to a recently found writing, even prior to 1155 [1] -- and, contrary to Gould [2] means primarily a mason of superior skill, though later it also designated one who enjoyed the freedom, or the privilege, of a trade guild. Deixando de lado fantasioso várias derivações nós maio rastrear a palavra pedreiro para o francês Macon (latim MATIO ou machio), "um construtor de paredes" ou "uma faca de pedra" (cf. alemão Steinmetz, a partir de metzen, "para cortar", e Vrijmetselaar neerlandês). O termo composto Maçom ocorre primeiro em 1375 - de acordo com um escrito recentemente encontrado, mesmo antes de 1155 [1] - e, ao contrário do Gould [2] significa sobretudo um pedreiro de qualificação superior, embora mais tarde ele também designado um que gozavam de liberdade, ou o privilégio, de uma guilda comercial. [3] In the former sense it is commonly derived from freestone-mason, a mason hewing or building in free (ornamental) stone in opposition to a rough (stone) mason. [3] Na primeira senso é comumente derivados de arenito-pedreiro, um pedreiro ou hewing edifício em livre (ornamentais), em oposição a uma pedra bruto (pedra) pedreiro. [4] This derivation, though harmonizing with the meaning of the term, seemed unsatisfactory to some scholars. [4] Esta derivação, embora harmonizar com a acepção do termo, parecia insatisfatório para alguns estudiosos. Hence Speth proposed to interpret the word freemasons as referring to those masons claiming exemption from the control of local guilds of the towns, where they temporarily settled. Daí Speth propostos para interpretar a palavra maçons como referindo-se a esses pedreiros alegando a isenção do controle de corporações locais das cidades, onde se temporariamente resolvido. [5] In accordance with this suggestion the "New English Dictionary of the Philological Society" (Oxford, 1898) favours the interpretation of freemasons as skilled artisans, emancipated according to the medieval practice from the restrictions and control of local guilds in order that they might be able to travel and render services, wherever any great building (cathedral, etc.) was in process of construction. [5] De acordo com esta sugestão do "Novo Dicionário Inglês filologia da sociedade" (Oxford, 1898) favorece a interpretação dos maçons como artesãos qualificados, emancipada de acordo com a prática medieval das restrições e controle das corporações locais, a fim de que eles podem ser capazes de viajar e prestar serviços, onde qualquer grande edifício (Catedral, etc) estava em processo de construção. These freemasons formed a universal craft for themselves, with a system of secret signs and passwords by which a craftsman, who had been admitted on giving evidence of competent skill, could be recognized. Estes maçons universal formaram uma embarcação, para si, com um sistema de sinais secretos e senhas pelo qual um artesão, que tinha sido admitido em dar provas de perícia competente, poderia ser reconhecido. On the decline of Gothic architecture this craft coalesced with the mason guilds. Sobre o declínio da arquitetura gótica este artesanais coalesced com o pedreiro guildas. [6]

Quite recently W. Begemann [7] combats the opinion of Speth [8] as purely hypothetical, stating that the name freemason originally designated particularly skilled freestone-masons, needed at the time of the most magnificent evolution of Gothic architecture, and nothing else. Muito recentemente W. BEGEMANN [7] combata os parecer do Speth [8] como meramente hipotético, afirmando que o nome maçom originalmente designado especialmente qualificados arenito-pedreiros, necessários à época dos mais magníficos evolução da arquitectura gótica, e nada mais. In English law the word freemason is first mentioned in 1495, while frank-mason occurs already in an Act of 1444-1445. Em Inglês direito à palavra maçom é primeiramente mencionado em 1495, enquanto franco-maçom já ocorre em um Acto de 1444-1445. [9] Later, freemason and mason were used as convertible terms. The modern signification of Freemasonry in which, since about 1750, the word has been universally and exclusively understood, dates only from the constitution of the Grand Lodge of England, 1717. [9] Mais tarde, maçom e pedreiro foram usados termos como conversível. Modernos A significação da maçonaria, na qual, uma vez que cerca de 1750, a palavra tem sido universalmente e exclusivamente entendida, somente a partir da data da constituição da Grand Lodge de Inglaterra, 1717. In this acceptation Freemasonry, according to the official English, Scottish, American, etc., craft rituals, is most generally defined: "A peculiar [some say "particular" or "beautiful"] system of morality veiled in allegory and illustrated by symbols." Neste aceitação maçonaria, de acordo com o oficial Inglês, escocês, americano, etc, embarcações rituais, a maioria é geralmente definido: "Uma peculiar [alguns dizem" particular "ou" bonito "] sistema de moralidade velada na alegoria e ilustrado por símbolos ". Mackey [10] declares the best definition of Freemasonry to be: "A science which is engaged in the search after the divine truth." Mackey [10] declara a melhor definição da maçonaria a ser: "A ciência que se dedica à após a busca da verdade divina". The German encyclopedia of Freemasonry, "Handbuch" [11] defines Freemasonry as "the activity of closely united men who, employing symbolical forms borrowed principally from the mason's trade and from architecture, work for the welfare of mankind, striving morally to ennoble themselves and others and thereby to bring about a universal league of mankind [Menschheitsbund], which they aspire to exhibit even now on a small scale". O alemão enciclopédia da maçonaria, "Handbuch" [11] maçonaria define como "a atividade dos homens que intimamente unidos, empregando formas simbólico emprestado principalmente a partir do pedreiro do comércio e da arquitetura, trabalham para o bem-estar da humanidade, esforçando-se e moralmente para enobrecer outros e, assim, para trazer um campeonato universais da humanidade [Menschheitsbund], que aspiram a exibir agora mesmo em pequena escala ". The three editions which this "Handbuch" (Universal Manual of Freemasonry) has had since 1822 are most valuable, the work having been declared by English-speaking Masonic critics by far the best Masonic Encyclopedia ever published. As três edições que este "Handbuch" (Manual Universal da maçonaria) tem tido desde 1822 são mais valiosos, os trabalhos terem sido declarados pelo Inglês maçônico críticos de língua, de longe o melhor maçônico Enciclopédia vez publicada. [12]

II. ORIGIN AND EARLY HISTORY Origem e história precoce

Before entering upon this and the following divisions of our subject it is necessary to premise that the very nature of Freemasonry as a secret society makes it difficult to be sure even of its reputed documents and authorities, and therefore we have consulted only those which are acknowledged and recommended by responsible members of the craft, as stated in the bibliography appended to this article. Antes de iniciarem esta e as seguintes divisões do nosso tema, é necessário premissa de que a própria natureza da maçonaria como uma sociedade secreta, torna difícil até mesmo para ter a certeza de sua fama documentos e as autoridades, e, por isso, temos consultado somente aqueles que são reconhecidos e recomendado pelos membros responsáveis da embarcação, como afirmado na bibliografia anexa a este artigo. "It is the opprobrium of Freemasonry", says Mackey [13] "É maçonaria o opróbrio dos", diz Mackey [13]

that its history has never yet been written in a spirit of critical truth; that credulity . que a sua história nunca tenha ainda sido escrito em um espírito de crítica verdade; que a credulidade. . . has been the foundation on which all masonic historical investigations have been built, . tem sido o alicerce sobre o qual todos maçônico investigações históricas têm sido construídas,. . . that the missing links of a chain of evidence have been frequently supplied by gratuitous invention and that statements of vast importance have been carelessly sustained by the testimony of documents whose authenticity has not been proved. que as ligações em falta de uma cadeia de evidências têm sido freqüentemente gratuitos oferecidos pela invenção e que as declarações de grande importância tem sido descuidada sustentada pelo testemunho de documentos cuja autenticidade não foi comprovada.

"The historical portion of old records", he adds [14] as written by Anderson, Preston, Smith, Calcott and other writers of that generation, was little more than a collection of fables, so absurd as to excite the smile of every reader. "A porção de antigos registros históricos", acrescenta [14], como escrito por Anderson, Preston, Smith, Calcott e outros escritores da geração que, era pouco mais do que uma coleção de fábulas, tão absurdo como para excitar o sorriso de cada leitor .

The germs of nearly all these fantastic theories are contained in Anderson's "The Constitutions of Free Masons" (1723, 1738) which makes Freemasonry coextensive with geometry and the arts based on it; insinuates that God, the Great Architect, founded Freemasonry, and that it had for patrons, Adam, the Patriarchs, the kings and philosophers of old. Os germes de quase todas estas teorias fantásticas de Anderson estão contidas em "O Constituições dos Maçons Livres" (1723, 1738), que torna a maçonaria coextensive com geometria e às artes baseado nele; insinuates que Deus, o Grande Arquiteto, fundou maçonaria, e que que tinha por mecenas, Adam, os patriarcas, os reis e filósofos de idade. Even Jesus Christ is included in the list as Grand Master of the Christian Church. Mesmo Jesus Cristo é incluído na lista como Grão-Mestre da Igreja Cristã. Masonry is credited with the building of Noah's Ark, the Tower of Babel, the Pyramids, and Solomon's Temple. Subsequent authors find the origin of Masonry in the Egyptian, Dionysiac, Eleusinian, Mithraic, and Druidic mysteries; in sects and schools such as the Pythagoreans, Essenes, Culdees, Zoroastrians, and Gnostics; in the Evangelical societies that preceded the Reformation; in the orders of knighthood (Johannites, Templars); among the alchemists, Rosicrucians, and Cabbalists; in Chinese and Arabic secret societies. Pedreiros são creditados com a construção da Arca de Noé, a Torre de Babel, as pirâmides, eo Templo de Salomão. Autores posteriormente encontrar a origem de alvenaria na egípcio, Dionysiac, Eleusinian, Mithraic, e Druidic mistérios; em seitas e escolas, tais como a Pythagoreans, Essenes, Culdees, Zoroastrians, e Gnostics; no Evangélica sociedades que precedeu a Reforma; nos despachos de cavalheirismo (Johannites, Templários); entre os alquimistas, Rosicrucians, e Cabbalists; em chinês e árabe sociedades secretas. It is claimed also that Pythagoras founded the Druidic institution and hence that Masonry probably existed in England 500 years before the Christian Era. Alega-se também que Pitágoras fundou a instituição Druidic alvenaria e, por conseguinte, que provavelmente já existiam na Inglaterra 500 anos antes da Era Cristã. Some authors, considering geological finds as Masonic emblems, trace Masonry to the Miocene (?) Period [15] while others pretend that Masonic science "existed before the creation of this globe, diffused amidst the numerous systems with which the grand empyreum of universal space is furnished". Alguns autores, considerando-se verificar como geológicas maçônico emblemas, trace alvenaria para o Mioceno (?) Período [15], enquanto outros fingem que maçônico ciência "já existia antes da criação deste mundo, difundida em meio a numerosos sistemas com os quais o grand empyreum do espaço universal é apresentada ". [16]

It is not then difficult to understand that the attempt to prove the antiquity of Freemasonry with evidence supplied by such monuments of the past as the Pyramids and the Obelisk (removed to New York in 1879) should have resulted in an extensive literature concerning these objects. Não é difícil compreender que, em seguida, a tentativa de provar a antiguidade da maçonaria com provas fornecidas por esses monumentos do passado como as pirâmides e do Obelisco (removido para Nova Iorque em 1879) deveria ter dado origem a uma extensa literatura sobre esses objetos. [17] Though many intelligent Masons regard these claims as baseless, the majority of the craft [18] still accept the statement contained in the "Charge" after initiation: "Ancient no doubt it is, having subsisted from time immemorial. In every age monarchs [American rituals: "the greatest and best men of all ages"] have been promoters of the art, have not thought it derogatory to their dignity to exchange the sceptre for the trowel, have participated in our mysteries and joined in our assemblies". [17] Embora muitos maçons que diz respeito inteligentes como fundamento estas alegações, a maioria das embarcações [18] continua a aceitar a declaração contida na "Charge" após a abertura do processo: "Ancient sem dúvida, é, depois de ter subsisted de tempos imemoriais. Em cada idade monarcas [American rituais: "as maiores e melhores homens de todas as idades"] têm sido promotores da arte, não tenham pensado que depreciativos à sua dignidade de trocar o cetro para a espátula, tem participado em nossos mistérios e ingressou em nosso assembléias " . [19] It is true that in earlier times gentlemen who were neither operative masons nor architects, the so-called geomatic Masons [20] joined with the operative, or dogmatic, Masons in their lodges, observed ceremonies of admission, and had their signs of recognition. [19] É verdade que nos tempos antigos senhores que não foram nem pedreiros operatórios nem arquitectos, o chamado geomática maçons [20] ingressou com o dispositivo, nem dogmática, maçons nos seus alojamentos, observada cerimônias de admissão, e tiveram seus sinais de reconhecimento. But this Masonry is by no means the "speculative" Masonry of modern times, ie, a systematic method of teaching morality by means of such principles of symbols according to the principles of modern Freemasonry after 1723. Pedreiros, mas este não é de forma a "especulativa" Alvenaria dos tempos modernos, ou seja, um método sistemático de ensino moral por meio de tais princípios de símbolos, de acordo com os princípios da maçonaria moderna após 1723.

As the best German authorities admit [21], speculative Masonry began with the foundation of the Grand Lodge of England, 24 June, 1717, and its essential organization was completed in 1722 by the adoption of the new "Book of Constitutions" and of the three degrees: apprentice, fellow, master. Como o melhor Governo alemão admite [21], especulativo Alvenaria começou com a fundação do Grand Lodge de Inglaterra, 24 de junho de 1717, ea sua organização essencial foi concluída em 1722 com a adopção do novo "Livro das Constituições" e do três graus: aprendiz, companheiro, mestre. All the ablest and most conscientious investigations by competent Masonic historians show, that in 1717 the old lodges had almost ceased to exist. Todos os ablest mais conscienciosos e competentes pelas investigações mostram maçônico historiadores, que em 1717 o velho tinha alberga quase deixou de existir. The new lodges began as convivial societies, and their characteristic Masonic spirit developed but slowly. O convívio começou como apresentar novas sociedades, e sua característica espírito maçônico desenvolvido, mas lentamente. This spirit, finally, as exhibited in the new constitutions was in contradiction to that which animated the earlier Masons. Este espírito, finalmente, como exibidas nas novas constituições estava em contradição com aquilo que anima os maçons anteriores. These facts prove that modern Masonry is not, as Gould [22] Hughan [23] and Mackey [24] contend, a revival of the older system, but rather that it is a new order of no greater antiquity than the first quarter of the eighteenth century. Estes factos provam que não é moderna alvenaria, como Gould [22] Hughan [23] e Mackey [24] confronta, um relançamento do sistema mais antigo, mas sim que se trata de uma nova ordem de antiguidade não há maior do que o primeiro trimestre do século XVIII.

III. FUNDAMENTAL PRINCIPLES AND SPIRIT Princípios fundamentais eo espírito

There have been many controversies among Masons as to the essential points of Masonry. Tem havido muitas controvérsias entre os maçons quanto aos pontos essenciais da alvenaria. English-speaking Masons style them "landmarks", a term taken from Deuteronomy 19:14, and signifying "the boundaries of Masonic freedom", or the unalterable limits within which all Masons have to confine themselves. Inglês de língua maçons estilo deles "marcos", um termo tomado de Deuteronômio 19:14, e significando "os limites da liberdade maçônico", ou o inalterável limites dentro dos quais todos os maçons têm de se limitarem. Mackey [25] specifies no less than twenty-five landmarks. Mackey [25] especifica nada menos do que vinte e cinco marcos. The same number is adopted by Whitehead [26] "as the pith of the researches of the ablest masonic writers". O mesmo número é aprovada por Whitehead [26] ", já que o ponto principal das pesquisas dos escritores ablest maçônico".

The principle of them are [27] O princípio deles são [27]

the method of recognition by secret signs, words, grips, steps, etc.; the three degrees including the Royal Arch; the Hiram legend of the third degree; the proper "tiling" of the lodge against "raining" and "snowing", ie, against male and female "cowans", or eavesdroppers, ie, profane intruders; the right of every regular Mason to visit every regular lodge in the world; a belief in the existence of God and in future life; the Volume of the Sacred Law; equality of Masons in the lodge; secrecy; symbolical method of teaching; inviolability of landmarks. O método de reconhecimento por sinais secretos, palavras, tenazes, passos, etc; os três graus, incluindo o Royal Arch, o Hiram lenda do terceiro grau, o bom "tiling" de reclamar contra o "chovendo" e "neve", ou seja, contra o masculino eo feminino "cowans", ou eavesdroppers, ou seja, profano intrusos; o direito de todos a visitarem regularmente Mason apresentar regularmente em todo o mundo, uma crença na existência de Deus e na vida futura; o volume do Sagrado Direito; igualdade de maçons no lodge; sigilo; simbólico método de ensino; inviolabilidade de marcos.

In truth there is no authority in Freemasonry to constitute such "unchangeable" landmarks or fundamental laws. Na verdade não existe uma autoridade na maçonaria, a fim de constituir tais "imutável" marcos ou leis fundamentais. Strictly judicially, even the "Old Charges", which, according to Anderson's "Constitutions", contain the unchangeable laws have a legal obligatory character only as far as they are inserted in the "Book of Constitution" of each Grand Lodge. Estritamente judicialmente, inclusive a "Velha Encargos", que, de acordo com Anderson's "Constituições", conterá as leis imutáveis legal ter um carácter obrigatório apenas na medida em que forem inseridos no "livro da Constituição" de cada Grand Lodge. [28] But practically there exist certain characteristics which are universally considered as essential. [28] Mas, na prática, existem algumas características que são universalmente considerada como essencial. Such are the fundamental principles described in the first and sixth articles of the "Old Charges" concerning religion, in the texts of the first two English editions (1723 and 1738) of Anderson's "Constitutions". Esses são os princípios fundamentais descritos no primeiro e sexto artigos da "Velha Encargos" sobre a religião, nos textos das duas primeiras edições Inglês (1723 e 1738) de Anderson's "Constituições". These texts, though differing slightly, are identical as to their essential tenor. Estes textos, embora ligeiramente diferentes, são idênticas às dos seus componentes essenciais como tenor. That of 1723, as the original text, restored by the Grand Lodge of England in the editions of the "Constitutions", 1756-1813, and inserted later in the "Books of Constitutions" of nearly all the other Grand Lodges, is the most authoritative; but the text of 1738, which was adopted and used for a long time by many Grand Lodges, is also of great importance in itself and as a further illustration of the text of 1723. A de 1723, conforme o texto original, restaurado pela Grand Lodge da Inglaterra nas edições das "Constituições", 1756-1813, e mais tarde inserido na seção "Livros das Constituições" de quase todos os outros Grand Lodges, é o mais autoritária; mas o texto de 1738, que foi aprovada e utilizada por um longo tempo por muitos Grand Lodges, também é de grande importância em si mesmo e como mais uma ilustração do texto de 1723.

In the latter, the first article of the "Old Charges" containing the fundamental law and the essence of modern Freemasonry runs (the text is given exactly as printed in the original, 1723): Neste último, o primeiro artigo da "Velha Encargos", contendo a lei fundamental e da essência da moderna maçonaria é executado (o texto é impresso em determinado exatamente como o original, de 1723):

I. Concerning God and Religion. I. Quanto Deus ea Religião. A Mason is obliged by his Tenure, to obey the moral law: and if he rightly understands the Art, he will never be a stupid Atheist [Gothic letters] nor an irreligious Libertine [Gothic letters]. Um maçom é obrigado pelo seu mandato, para que obedeçam à lei moral: e se ele compreende bem a Arte, ele nunca será um estúpido Ateu [gótico letras] nem um irreligioso Libertine [gótico cartas]. But though in ancient times Masons were charged in every country to be of the religion of that country or nation, whatever it was, yet 'tis now thought more expedient only to oblige them to that religion in which all men agree, leaving their particular Opinions to themselves: that is, to be good men and true or Men of Honour and Honesty, by whatever Denominations or Persuasions they may be distinguished; whereby Masonry becomes the Centre of Union and the Means of conciliating true Friendship among Persons that must have remained at a perpetual Distance. Mas, embora, nos tempos antigos maçons eram cobrados em cada país a ser da religião desse país ou nação, o que quer que fosse, ainda 'tis agora achei mais interessante apenas para os obrigar a que a religião na qual todos os homens concordam, deixando a sua especial Opiniões para si: é que, para ser bom e verdadeiro homem ou Homens de Honra e Honestidade, sejam quais forem as Denominações ou convicções que podem ser diferenciadas; Alvenaria qual torna-se o Centro de União e os Meios de conciliar verdadeira amizade entre pessoas que devem ter permanecido no um perpétuo Distância.

Under Article VI, 2 (Masons' behaviour after the Lodge is closed and the Brethren not gone) is added: Nos termos do artigo VI, 2 (Masons "comportamento após o Lodge é fechada e os irmãos não desapareceu) é adicionado:

In order to preserve peace and harmony no private piques or quarrels must be brought within the door of the Lodge, far less any quarrels about Religion or Nations or State Policy, we being only, as Masons, of the Catholick Religion, above mentioned, we are also of all Nations, Tongues, Kindreds and Languages and are resolved against all Politicks [printed in the original in Gothic letters] as what never yet conduced to the welfare of the Lodge nor ever will. This charge has been always strictly enjoin'd and observ'd; but especially ever since the Reformation in Britain or the dissent and secession of these Nations from the communion of Rome. A fim de preservar a paz ea harmonia piques ou querelas privadas não devem ser levados dentro da porta do Lodge, muito menos qualquer religião ou querelas sobre Política de Estado ou de Nações, estamos sendo apenas, como Maçons, Catholick da Religião, acima mencionadas, nós São também de todas as Nações, Tongues, Kindreds e Línguas e são resolvidos contra todos Politicks [impressas no original em letras góticas], como o que ainda nunca conduzidos para o bem-estar dos Lodge, nem nunca será. Essa cobrança tem sido estritamente semper enjoin'd e observ'd; mas especialmente desde a Reforma na Grã-Bretanha ou a dissensão e secessão destas nações da comunhão de Roma.

In the text of 1738 the same articles run (variation from the edition of 1723 are given in italics): No texto de 1738 os mesmos artigos correr (variação da edição de 1723 são apresentadas em itálico):

I. Concerning God and Religion. I. Quanto Deus ea Religião. A Mason is obliged by his Tenure to observe the moral law as true Noahida (sons of Noah, the first name of Freemasons) and if he rightly understands the craft, he will never be a stupid atheist or an irreligious libertine nor act against conscience. Um maçom é obrigado pelo seu mandato para observar a lei moral como verdadeiros Noahida (filhos de Noé, o primeiro nome dos maçons), e se ele entende bem a arte, ele nunca será um estúpido ateu ou um libertino irreligioso nem agir contra a consciência. In ancient times the Christian masons were charged to comply with the Christian usages of each country where they travelled or worked; but Masonry being found in all nations, even of diverse religions, they are now generally charged to adhere to that religion, in which all men agree, (leaving each Brother his own particular opinion), that is, to be good men and true, men of honour and honesty, by whatever names, religions or persuasions they may be distinguished; for they all agree in the three great articles of Noah, enough to preserve the cement of the lodge. Em tempos antigos os pedreiros cristãos foram cobrados para cumprir com os usos de cada país cristão onde viajou ou trabalhadas; mas alvenaria sendo encontrada em todas as nações, até mesmo de diferentes religiões, eles são geralmente praticados agora a aderir a essa religião, na qual todos Concordo homens, (deixando cada Irmão sua própria opinião particular), ou seja, para sermos bons e verdadeiros homens, homens de honra e honestidade, sejam quais forem as denominações, religião ou convicções, podem ser distinguidos, para que todos eles concordam em três grandes artigos de Noé, o suficiente para preservar a do cimento alojar. Thus Masonry is the centre of their union and the happy means of conciliating true friendship among persons who otherwise must have remained at a perpetual distance. Assim alvenaria é o centro de sua união e os meios de conciliar feliz amizade verdadeira entre as pessoas que devem ter permanecido em contrário, a uma distância perpétua.

VI. 1. Behaviour in the Lodge before closing: . Comportamento no Lodge antes de fechar:. . . No private piques nor quarrels about nations, families, religions or politics must by any means or under any colour or pretence whatsoever be brought within the doors of the lodge; for as Masons we are of the most ancient catholic religion, above mentioned and of all nations upon the square, level and plumb; and like our predecessors in all ages we are resolved against political disputes, as contrary to the peace and welfare of the Lodge. N º privado piques nem querelas sobre as nações, as famílias, religiões ou política deve, por qualquer meio ou sob qualquer cor ou qualquer pretensão a ser introduzido dentro de portas o lodge; para nós como maçons são das mais antigas a religião católica, acima mencionado e de todas as nações sobre o quadrado, nível e prumo, e como nossos antepassados em todos os tempos que estamos a resolver disputas políticas contra, como contrário à paz e ao bem-estar do Lodge.

In order to appreciate rightly these texts characterizing modern "speculative" Freemasonry it is necessary to compare them with the corresponding injunction of the "Gothic" (Christian) Constitutions regulating the old lodges of "operative" Masonry till and after 1747. A fim de apreciar justamente estes textos caracterizando moderna "especulativa" maçonaria é necessário compará-los com o correspondente da liminar "gótico" (Christian) Constituições, que regulamenta a velha aloja de "operativa" Alvenaria e depois até 1747. These injunctions are uniformly summed up in the simple words: "The first charge is this that you be true to God and Holy Church and use no error or heresy". Essas liminares são uniformemente resumir-se à simples palavras: "A primeira carga é esse que você ser verdadeiro Deus e à Santa Igreja e usar nenhum erro ou heresia". [29] The radical contrast between the two types is obvious. [29] A oposição radical entre os dois tipos é óbvio. While a Mason according to the old Constitution was above all obliged to be true to God and Church, avoiding heresies, his "religious" duties, according to the new type, are essentially reduced to the observation of the "moral law" practically summed up in the rules of "honour and honesty" as to which "all men agree". Enquanto um Mason acordo com a antiga Constituição foi acima de tudo obrigado a ser fiel a Deus e da Igreja, evitando heresias, o seu "religioso" funções, de acordo com o novo modelo, são essencialmente reduzida para a observação da "lei moral" praticamente resumir-se nas regras de "honra e honestidade", como a que "todos os homens concordam". This "universal religion of Humanity" which gradually removes the accidental divisions of mankind due to particular opinions "or religious", national, and social "prejudices", is to be the bond of union among men in the Masonic society, conceived as the model of human association in general. Esta "religião universal da Humanidade" que gradualmente elimina as acidentais divisões da humanidade devido aos pareceres particular "ou religiosas", nacional e social "preconceitos", é a de ser o elo de união entre os homens na sociedade maçônico, concebido como o modelo de associação humana em geral.

"Humanity" is the term used to designate the essential principle of Masonry. [30] It occurs in a Masonic address of 1747. "Humanidade" é o termo utilizado para designar o princípio essencial da alvenaria [30]. Ocorre em um maçônico endereço de 1747. [31] Other watchwords are "tolerance", "unsectarian", "cosmopolitan". [31] Por outras palavras de ordem são "tolerância", "unsectarian", "cosmopolita". The Christian character of the society under the operative régime of former centuries, says Hughan [32] "was exchanged for the unsectarian regulations which were to include under its wing the votaries of all sects, without respect to their differences of colour or clime, provided the simple conditions were observed of morality, mature age and an approved ballot". O caráter cristão da sociedade sob o regime do ex-operatório séculos, diz Hughan [32] "foi trocado para o unsectarian regulamentos que estavam a incluir em seu seio todos os adeptos de seitas, sem respeito às suas diferenças de cor ou região, desde simples foram observadas as condições de moralidade, idade madura e aprovado um escrutínio ". [33] In Continental Masonry the same notions are expressed by the words "neutrality", "laïcité", "Confessionslosigkeit", etc. In the text of 1738 particular stress is laid on "freedom of conscience" and the universal, non-Christian character of Masonry is emphasized. [33] Na Continental Alvenaria as mesmas noções são expressas pela expressão "neutralidade", "laicidade", "Confessionslosigkeit", etc No texto de 1738 é especial relevo estabelecido em "liberdade de consciência" e ao universal, não-cristãs caráter de alvenaria é enfatizado. The Mason is called a "true Noahida", ie an adherent of the pre-Christian and pre-Mosaic system of undivided mankind. O Mason é chamado de um "verdadeiro Noahida", ou seja, um adepto do pré-cristãs e pré-Mosaic sistema de indiviso humanidade. The "3 articles of Noah" are most probably "the duties towards God, the neighbour and himself" inculcated from older times in the "Charge to a newly made Brother". O "3 artigos de Noé" é muito provavelmente "os deveres para com Deus, o vizinho e ele próprio" incutida desde tempos mais antigos no "Charge de um recém-feitos Brother". They might also refer to "brotherly love, relief and truth", generally with "religion" styled the "great cement" of the fraternity and called by Mackey [34] "the motto of our order and the characteristic of our profession". Eles poderão também se referem ao "amor fraterno, o alívio ea verdade", geralmente com a "religião" estilo da "grande cimento" da Fraternidade e chamado por Mackey [34] "o lema do nosso fim e as características da nossa profissão".

Of the ancient Masons, it is no longer said that they were obliged to "be of the religion" but only "to comply with the Christian usages of each Country". Dos antigos maçons, já não é dito que eles eram obrigados a "ser da religião" mas apenas "para cumprir com os usos de cada país cristão". The designation of the said "unsectarian" religion as the "ancient catholick" betrays the attempt to oppose this religion of "Humanity" to the Roman Catholic as the only true, genuine, and originally Catholic. A designação da referida "unsectarian" religião como a "antiga catholick" trai a tentativa de se opor a esta religião de "Humanidade" para os católicos romanos como a única verdadeira, autêntica, e originalmente católico. The unsectarian character of Masonry is also implied in the era chosen on the title page: "In the year of Masonry 5723" and in the "History". O unsectarian caráter de alvenaria também está implícita na era escolhido na página de título: "No ano de 5723 Alvenaria" e na "História". As to the "History" Anderson himself remarks in the preface (1738): Quanto à "História" Anderson próprio observações no prefácio (1738):

Only an expert Brother, by the true light, can readily find many useful hints in almost every page of this book which Cowans and others not initiated (also among Masons) cannot discern. Só um especialista Brother, pela luz verdadeira, pode facilmente encontrar muitas dicas úteis em quase todas as páginas deste livro que Cowans e outros não iniciados (também entre os maçons) não consegue discernir.

Hence, concludes Krause [35], Anderson's "History" is allegorically written in "cipher language". Daí, conclui Krause [35], Anderson da "História" é escrito em allegorically "Cifra de linguagem". Apart, then, from "mere childish allusions to the minor secrets", the general tendency of this "History" is to exhibit the "unsectarianism" of Masonry. Para além, então, de "mera infanto alusões ao menor segredos", a tendência geral desta "História" é o de expor o "unsectarianism" de alvenaria.

Two points deserve special mention: the utterances on the "Augustan" and the "Gothic" style of architecture and the identification of Masonry with geometry. The "Augustan" which is praised above all other styles alludes to "Humanism", while the "Gothic" which is charged with ignorance and narrow-mindedness, refers to Christian and particularly Roman Catholic orthodoxy. Dois pontos merecem menção especial: as afirmações sobre o "Augustan" e do "gótico" estilo da arquitetura e da identificação de alvenaria com geometria. O "Augustan", que é elogiado todos os outros estilos acima faz alusão ao "humanismo", enquanto que o "gótico "Qual é acusado de ignorância e pobre de espírito, refere-se aos cristãos e, particularmente ortodoxia católica romana. The identification of Masonry with geometry brings out the naturalistic character of the former. A identificação de alvenaria com geometria ressaltam o caráter do ex-naturalista. Like the Royal Society, of which a large and most influential proportion of the first Freemasons were members [36], Masonry professes the empiric or "positivist" geometrical method of reason and deduction in the investigation of truth. Tal como a Royal Society, da qual uma grande proporção dos mais influentes e os primeiros maçons eram membros [36], Alvenaria professa o empírico ou "positivista" método geométrico e de dedução em razão de a investigação da verdade. [37] In general it appears that the founders of Masonry intended to follow the same methods for their social purposes which were chosen by the Royal Society for its scientific researches. [37] Em geral, parece que os fundadores de alvenaria destinado a seguir os mesmos métodos para os seus fins sociais, que foram escolhidos pela Real Sociedade para suas pesquisas científicas. [38] "Geometry as a method is particularly recommended to the attention of Masons." [38] "Geometria como um método é especialmente recomendado para a atenção dos maçons." "In this light, Geometry may very properly be considered as a natural logic; for as truth is ever consistent, invariable and uniform, all truths may be investigated in the same manner. Moral and religious definitions, axioms and propositions have as regular and certain dependence upon each other as any in physics or mathematics." "A esta luz, Geometria maio muito apropriadamente ser considerado como uma lógica natural; a verdade é que nunca coerente, uniforme e invariável, todas as verdades podem ser investigado da mesma forma. Moral e religiosa definições, axiomas e proposições têm como regular e certos dependência de cada um como outro qualquer em física ou matemática. " "Let me recommend you to pursue such knowledge and cultivate such dispositions as will secure you the Brotherly respect of this society and the honour of your further advancement in it". "Deixe-me recomendar-lhe para perseguir esses conhecimentos e cultivar essas alienações como você irá garantir o respeito fraterno desta sociedade e da honra de seu maior avanço na mesma". [39] It is merely through inconsistency that some Grand Lodges of North America insist on belief in the Divine inspiration of the Bible as a necessary qualification and that not a few Masons in America and Germany declare Masonry an essentially "Christian institution". [39] Trata-se simplesmente através de incoerência que alguns Grand pousadas da América do Norte insistir na crença na inspiração divina da Bíblia como uma qualificação necessária e de que não poucos maçons na América e na Alemanha uma Pedreiros declarar essencialmente "instituição cristã". According to the German Grand Lodges, Christ is only "the wise and virtuous pure man" par excellence, the principal model and teacher of "Humanity". Segundo o alemão Grand Lodges, só Cristo é "o homem sábio e virtuoso puro" por excelência, a essência do modelo e professor de "Humanidade". [40] In the Swedish system, practised by the German Country Grand Lodge, Christ is said to have taught besides the exoteric Christian doctrine, destined for the people and the duller mass of his disciples, an esoteric doctrine for his chosen disciples, such as St. John, in which He denied that He was God. [40] No sistema sueco, praticado pelo alemão País Grand Lodge, Cristo se diz ter ensinado, além do exotérico doutrina cristã, destinados à população e ao duller massa de seus discípulos, uma doutrina esotérica para seus discípulos escolhidos, tais como St. John, nas quais Ele negou que Ele era Deus. [41] Freemasonry, it is held, is the descendant of the Christian secret society, in which this esoteric doctrine was propagated. [41] maçonaria, que é realizada, é o descendente do cristão sociedade secreta, na qual esta doutrina esotérica era propagada.

It is evident, however, that even in this restricted sense of "unsectarian" Christianity, Freemasonry is not a Christian institution, as it acknowledges many pre-Christian models and teachers of "Humanity". É evidente, porém, que, mesmo nesse sentido restrito de "unsectarian" cristianismo, maçonaria não é uma instituição cristã, pois ele reconhece muitos modelos pré-cristãos e os professores de "Humanidade". All instructed Masons agree in the objective import of this Masonic principle of "Humanity", according to which belief in dogmas is a matter of secondary importance, or even prejudicial to the law of universal love and tolerance. Todos concordam instruídos maçons na importação objetivo deste maçônico princípio de "Humanidade", de acordo com a crença em dogmas, que é uma questão de importância secundária, ou até mesmo prejudiciais à lei universal de amor e tolerância. Freemasonry, therefore, is opposed not only to Catholicism and Christianity, but also to the whole system of supernatural truth. Maçonaria, portanto, não só se opõe ao catolicismo e cristianismo, mas também para todo o sistema de sobrenatural verdade.

The only serious discrepancies among Masons regarding the interpretation of the texts of 1723 and 1738 refer to the words: "And if he rightly understands the Art, he will never be a stupid Atheist or an irreligious Libertine". A única sérias discrepâncias entre os maçons quanto à interpretação dos textos de 1723 e 1738 referem-se as seguintes palavras: "E se ele entende a razão Arte, ele nunca será um burro ou um Ateu irreligioso Libertine". The controversy as to the meaning of these words has been particularly sharp since 13 September, 1877, when the Grand Orient of France erased the paragraph, introduced in 1854 into its Constitutions, by which the existence of God and the immortality of soul were declared the basis of Freemasonry [42] and gave to the first article of its new Constitutions the following tenor: "Freemasonry, an essentially philanthropic, philosophic (naturalist, adogmatic) and progressive institution, has for its object the search after truth, the study of universal morality, of the sciences and arts and the practice of beneficence. It has for its principles absolute liberty of conscience and human solidarity. It excludes none on account of his belief. Its device is Liberty, Equality, Fraternity." A controvérsia quanto ao significado dessas palavras tem sido particularmente acentuada desde 13 de setembro de 1877, quando o Grande Oriente de França apagado o número, introduzido em 1854 em suas Constituições, pelo que a existência de Deus e da imortalidade da alma foram declaradas as Base de maçonaria [42] e deu ao seu primeiro artigo da nova Constituição do seguinte teor: "maçonaria, uma essencialmente filantrópica, filosófica (naturalista, adogmatic) e progressiva instituição, tem por objecto a busca da verdade, o estudo do universal moralidade, das ciências e das artes ea prática da beneficência. Tem princípios absolutos para a sua liberdade de consciência e de solidariedade humana. Trata-exclui ninguém por causa de sua crença. O seu dispositivo é Liberdade, Igualdade, Fraternidade ". On 10 September, 1878, the Grand Orient, moreover, decreed to expunge from the Rituals and the lodge proceedings all allusions to religious dogmas as the symbols of the Grand Architect, the Bible, etc. These measures called out solemn protests from nearly all the Anglo-American and German organs and led to a rupture between the Anglo-American Grand Lodges and the Grand Orient of France. As many freethinking Masons both in America and in Europe sympathize in this struggle with the French, a world-wide breach resulted. Em 10 de Setembro, 1878, o Grande Oriente, aliás, decretou a expurgar da Rituais e apresentar o processo para todas as alusões dogmas religiosos como os símbolos do Grande Arquiteto, a Bíblia, etc Estas medidas saiu solene protestos por parte de quase todos os Anglo-americano e alemão órgãos e levou a uma ruptura entre o anglo-americano e do Grand Lodges Grande Oriente de França. Freethinking Como muitos maçons, tanto na América como na Europa condoer-se nesta luta com o francês, uma violação resultou em todo o mundo. Quite recently many Grand Lodges of the United States refused to recognize the Grand Lodge of Switzerland as a regular body, for the reason that it entertains friendly relations with the atheistical Grand Orient of France. Muito recentemente muitos Grand Lodges dos Estados Unidos se recusaram a reconhecer o Grand Lodge da Suíça como um corpo regular, pela razão de que entretém relações amistosas com a atéia Grande Oriente de França. [43] This rupture might seem to show, that in the above paragraph of the "Old Charges" the belief in a personal God is declared the most essential prerequisite and duty of a Mason and that Anglo-American Masonry, at least, is an uncompromising champion of this belief against the impiety of Latin Masonry. [43] Esta ruptura pode parecer a mostrar, que no parágrafo acima da "Velha Encargos" a crença em um Deus pessoal é declarada a maior parte requisito essencial e um dever de Mason e anglo-americana que Alvenaria, pelo menos, é uma intransigente defensora desta convicção contra a impiedade do latim alvenaria.

But in truth all Masonry is full of ambiguity. Mas, na verdade todos os Pedreiros está cheio de ambiguidade. The texts of 1723 and 1738 of the fundamental law concerning Atheism are purposely ambiguous. Os textos de 1723 e de 1738 a lei fundamental relativa Ateísmo são propositadamente ambígua. Atheism is not positively condemned, but just sufficiently disavowed to meet the exigencies of the time, when an open admission of it would have been fatal to Masonry. Ateísmo não é positivamente condenado, mas apenas disavowed suficiente para fazer face às exigências do tempo, quando abrir uma admissão de que teria sido fatal para alvenaria. It is not said that Atheists cannot be admitted, or that no Mason can be an Atheist, but merely that if he rightly understands the Art, he will never be a stupid Atheist, etc., ie, he will not hold or profess Atheism in a stupid way, by statements, for instance that shock religious feeling and bring Masonry into bad repute. Não é dito que Atheists não pode ser admitido, ou que não pode ser um Ateu Mason, mas apenas que, se ele entende a razão Arte, ele nunca será um estúpido Ateu, etc, ou seja, ele não vai nos segurar ou professam Ateísmo uma maneira estúpida, pelas declarações, por exemplo, que o sentimento religioso e levar choque em alvenaria má reputação. And even such a stupid Atheist incurs no stronger censure than the simple ascertaining of the fact that he does not rightly understand the art, a merely theoretical judgment without any practical sanction. E mesmo a um estúpido Ateu incorre em nenhuma censura mais forte do que a simples verificação do facto de ele não compreender bem a arte, uma sentença meramente teórico, sem qualquer sanção prático. Such a disavowal tends rather to encourage modern positivist or scientific Atheism. Essa sim uma retratação tende a incentivar moderna positivista ou científica Ateísmo.

Scarcely more serious is the rejection of Atheism by the British, American and some German Grand Lodges in their struggle with the Grand Orient of France. Raros são mais graves é a rejeição do Ateísmo pelos britânicos, americanos e alguns alemão Grand Lodges na sua luta com o Grande Oriente de França. The English Grand Lodge, it is true, in its quarterly communication of 6 March, 1878 [44] adopted four resolutions, in which belief in the Great Architect of the Universe is declared to be the most important ancient landmark of the order, and an explicit profession of that belief is required of visiting brethren belonging to the Grand Orient of France, as a condition for entrance into the English lodges. O Inglês Grand Lodge, é verdade, na sua comunicação trimestral de 6 de março de 1878 [44] aprovou quatro resoluções, nas quais a crença no Grande Arquiteto do Universo é declarado ser o mais antigo marco importante da ordem, e um explícita profissão de fé que é chamado de visitar irmãos pertencer ao Grande Oriente de França, como uma condição para o ingresso em Inglês aloja. Similar measures were taken by the Irish, Scottish, and North American Grand Lodges. Medidas semelhantes foram tomadas pela irlandesa, escocesa, ea norte-americana Grand Lodges. But this belief in a Great Architect is so vague and symbolical, that almost every kind of Atheism and even of "stupid" Atheism may be covered by it. Mas essa crença em um Grande Arquiteto é tão vaga e simbólica, que quase todo o tipo de Ateísmo e até mesmo de "estúpido" Ateísmo pode ser coberta por ele. Moreover, British and American Grand Lodges declare that they are fully satisfied with such a vague, in fact merely verbal declaration, without further inquiry into the nature of this belief, and that they do not dream of claiming for Freemasonry that it is a "church", a "council", a "synod". Além disso, britânicos e americanos Grand Lodges declarar que estão totalmente satisfeitos com este tipo de vaga, na verdade mera declaração verbal, sem mais investigação sobre a natureza dessa crença, e que eles não sonham com a maçonaria alegando que se trata de uma "igreja ", Um" conselho ", um" sínodo ". Consequently even those are acknowledged as Masons who with Spencer and other Naturalist philosophers of the age call God the hidden all-powerful principle working in nature, or, like the followers of "Handbuch" [45] maintain as the two pillars of religion "the sentiment of man's littleness in the immensity of space and time", and "the assurance that whatever is real has its origin from the good and whatever happens must be for the best". Conseqüentemente, mesmo aqueles que são reconhecidos como maçons com Naturalist Spencer e outros filósofos da idade chamada a Deus todo-poderoso princípio escondido trabalhando na natureza, ou, tal como os seguidores do "Handbuch" [45] como manter os dois pilares da religião "a sentimento de pequenez do homem na imensidão do espaço e do tempo ", e" a garantia de que tudo o que é real tem sua origem na boa e deve ser para o que quer que aconteça o melhor ".

An American Grand Orator Zabriskie (Arizona) on 13 November, 1889, proclaimed, that "individual members may believe in many gods, if their conscience and judgment so dictate". Um americano Grand orador Zabriskie (Arizona), em 13 de novembro de 1889, proclamou, que "os membros individuais maio acreditar em muitos deuses, se sua consciência ea sentença assim o exigirem". [46] Limousin [47] approved by German Masons [48] says: "The majority of men conceive God in the sense of exoteric religions as an all-powerful man; others conceive God as the highest idea a man can form in the sense of esoteric religions." [46] Limousin [47], aprovado pelo alemão maçons [48] afirma: "A maioria dos homens conceber Deus no sentido de exotérico religiões como um todo-poderoso homem, outros concebem a Deus como o homem mais alto possível formar uma idéia, no sentido esotéricos de religiões. " The latter are called Atheists according to the exoteric notion of God repudiated by science, but they are not Atheists according to the esoteric and true notion of God. Estes últimos são chamados Atheists de acordo com a noção popular de Deus repudiados pela ciência, mas eles não estão de acordo com a Atheists esotéricos e verdadeira noção de Deus. On the contrary, add others [49] they are less Atheists than churchmen, from whom they differ only by holding a higher idea of God or the Divine. Pelo contrário, acrescentar outros [49] estão menos Atheists do que churchmen, de quem se diferenciam apenas por uma exploração mais elevados idéia de Deus ou do Divino. In this sense Thevenot, Grand Secretary of the Grand Orient of France, in an official letter to the Grand Lodge of Scotland (30 January, 1878), states: "French Masonry does not believe that there exist Atheists in the absolute sense of the word" [50] and Pike himself [51] avows: Neste sentido Thévenot, Grande Secretário do Grande Oriente de França, em uma carta oficial para o Grande Lodge da Escócia (30 de janeiro de 1878), afirma: "Alvenaria francês não acredita que existam absolutos Atheists na acepção da palavra "[50], e ele próprio Pike [51] avows:

A man who has a higher conception of God than those about him and who denies that their conception is God, is very likely to be called an Atheist by men who are really far less believers in God than he, etc. Um homem que tem uma concepção mais elevada do que as de Deus sobre ele e que nega que a sua concepção é Deus, é muito provável que seja chamado um Ateu por homens que são, realmente, muito menos crentes em Deus do que ele, etc

Thus the whole controversy turns out to be merely nominal and formal. Assim, toda a controvérsia gira para fora para ser apenas nominal e formal. Moreover, it is to be noticed that the clause declaring belief in the great Architect a condition of admission, was introduced into the text of the Constitutions of the Grand Lodge of England, only in 1815 and that the same text says: "A Mason therefore is particularly bound never to act against the dictates of his conscience", whereby the Grand Lodge of England seems to acknowledge that liberty of conscience is the sovereign principle of Freemasonry prevailing over all others when in conflict with them. Além disso, está a ser observado que a cláusula que declara a crença em uma grande Arquiteto condição de admissão, foi introduzida no texto das Constituições do Grand Lodge de Inglaterra, apenas em 1815 e que o mesmo texto diz: "A Mason, portanto, está particularmente ligado a nunca agir contra os ditames de sua consciência ", pelo qual o Grand Lodge da Inglaterra parece reconhecer que a liberdade de consciência é o princípio soberano da maçonaria prevalece sobre todos os outros quando em conflito com eles. The same supremacy of the liberty of conscience is implied also in the unsectarian character, which Anglo-American Masons recognize as the innermost essence of masonry. A mesma supremacia da liberdade de consciência é igualmente implícita no unsectarian personagem, anglo-americana que reconhecerá como os maçons intimidades essência da alvenaria. "Two principles", said the German Emperor Frederick III, in a solemn address to Masons at Strasburg on 12 September, 1886, "characterize above all our purposes, viz., liberty of conscience and tolerance"; and the "Handbuch" [52] justly observes that liberty of conscience and tolerance were thereby proclaimed the foundation of Masonry by the highest Masonic authority in Germany. "Dois princípios", disse o imperador alemão Frederick III, em um endereço de maçons solene em Estrasburgo em 12 de setembro de 1886, "acima caracterizar todos os nossos propósitos, viz., A liberdade de consciência e de tolerância" e os "Handbuch" [52 ] Justamente observa que a liberdade de consciência e de tolerância foram, assim, proclamou a fundação de alvenaria pela mais alta autoridade maçônico na Alemanha.

Thus the Grand Orient of France is right from the Masonic point of view as to the substance of the question; but it has deviated from tradition by discarding symbols and symbolical formulæ, which, if rightly understood, in no way imply dogmatic assertions and which cannot be rejected without injuring the work of Masonry, since this has need of ambiguous religious formulæ adaptable to every sort of belief and every phase of moral development. Assim, o Grande Oriente de França tem direito a partir do ponto de vista maçônico quanto ao mérito da questão, mas tem tradição pelos desviou da descartando símbolos e fórmulas simbólico, que, se bem compreendidos, de forma alguma implicam afirmações dogmáticas e que não pode ser rejeitada sem ferir o trabalho de alvenaria, uma vez que este tem necessidade de fórmulas ambíguas religiosa adaptáveis a todo tipo de crença e de cada fase do desenvolvimento moral. From this point of view the symbol of the Grand Architect of the Universe and of the Bible are indeed of the utmost importance for Masonry. Deste ponto de vista do símbolo do Grande Arquiteto do Universo e da Bíblia são efectivamente da maior importância para alvenaria. Hence, several Grand Lodges which at first were supposed to imitate the radicalism of the French, eventually retained these symbols. Daí, vários Grand Lodges, que em primeira era para imitar o radicalismo do francês, eventualmente retidas estes símbolos. A representative of the Grand Lodge of France writes in this sense to Findel: "We entirely agree with you in considering all dogmas, either positive or negative, as radically contradictory to Masonry, the teaching of which must only be propagated by symbols. And the symbols may and must be explained by each one according to his own understanding; thereby they serve to maintain concord. Hence our Grand Lodge facultatively retains the Symbol of the Grand Architect of the Universe, because every one can conceive it in conformity with his personal convictions. [Lodges are allowed to retain the symbols, but there is no obligation at all of doing so, and many do not.] To excommunicate each other on account of metaphysical questions, appears to us the most unworthy thing Masons can do". Um representante do Grand Lodge de França escreve neste sentido Findel: "Estamos absolutamente de acordo com você no considerando todos os dogmas, tanto positivos como negativos, como radicalmente contraditórias para Alvenaria, o ensinamento de que só deve ser propagada pelos símbolos. Ea Símbolos maio e deve ser explicada por cada um segundo a sua própria compreensão; assim, elas servem para manter a concórdia. Daí a nossa Grand Lodge facultatively mantém a Sigla do Grande Arquiteto do Universo, porque cada um pode conceber que, em conformidade com as suas convicções pessoais . [Lodges estão autorizados a manter os símbolos, mas não há nenhuma obrigação de fazê-lo em todos, e muitos não.] Para excomungado uns aos outros por conta de questões metafísicas, parece-nos mais indigna os maçons coisa podemos fazer ". [53] The official organ of Italian Masonry even emphasizes: "The formula of the Grand Architect, which is reproached to Masonry as ambiguous and absurd, is the most large-minded and righteous affirmation of the immense principle of existence and may represent as well the (revolutionary) God of Mazzini as the Satan of Giosue Carducci (in his celebrated hymn to Satan); God, as the fountain of love, not of hatred; Satan, as the genius of the good, not of the bad". [53] O órgão oficial de alvenaria italiano ainda enfatiza: "A fórmula do Grande Arquiteto, que é censurada para Alvenaria como ambíguo e absurdo, é o mais generoso e virtuosos afirmação do princípio da existência imensa e pode representar tão bem o (revolucionária) de Mazzini Deus como o Diabo da Giosuè Carducci (em seu célebre hino à Satanás); Deus, como a fonte do amor, não de ódio; Satanás, como o gênio do bem, não do mal ". [54] In both interpretations it is in reality the principle of Revolution that is adored by Italian Masonry. [54] Em ambas as interpretações que é na realidade o princípio da Revolução que é adorada por alvenaria italiano.

IV. PROPAGATION AND EVOLUTION OF MASONRY Propagação e evolução de alvenaria

The members of the Grand Lodge formed in 1717 by the union of four old lodges, were till 1721 few in number and inferior in quality. Os membros do Grand Lodge formado em 1717 pela união de quatro antigas alberga, até 1721 eram poucos em número e em qualidade inferior. The entrance of several members of the Royal Society and of the nobility changed the situation. A entrada de vários membros da Royal Society e da nobreza mudou a situação. Since 1721 it has spread over Europe. Desde 1721 que se espalhou pela Europa. [55] This rapid propagation was chiefly due to the spirit of the age which, tiring of religious quarrels, restive under ecclesiastical authority and discontented with existing social conditions, turned for enlightenment and relief to the ancient mysteries and sought, by uniting men of kindred tendencies, to reconstruct society on a purely human basis. [55] Esta rápida propagação foi principalmente devido ao espírito da época que, cansadas de querelas religiosas, impaciente sob autoridade eclesiástica e descontentes com as condições sociais existentes, virou para o esclarecimento e alívio para os antigos mistérios e solicitou, por unir os homens de parentes tendências, para reconstruir uma sociedade em bases puramente humanas. In this situation Freemasonry with its vagueness and elasticity, seemed to many an excellent remedy. Nesta situação maçonaria com a sua elasticidade e imprecisões, parecia um excelente remédio para muitos. To meet the needs of different countries and classes of society, the original system (1717-23) underwent more or less profound modifications. Para satisfazer as necessidades dos diferentes países e classes da sociedade, o sistema original (1717-23) sofreu mais ou menos profundas modificações. In 1717, contrary to Gould [56], only one simple ceremony of admission or one degree seems to have been in use [57]; in 1723 two appear as recognized by the Grand Lodge of England: "Entered Apprentice" and "Fellow Craft or Master". Em 1717, ao contrário do Gould [56], apenas um simples ato de admissão ou de um grau parece ter sido em uso [57], em 1723 dois aparecem como reconhecido pelo Grand Lodge de Inglaterra: "Digitado Aprendiz" e "Fellow Craft ou Mestre ". The three degree system, first practised about 1725, became universal and official only after 1730. O sistema de três graus, em primeiro lugar praticado cerca de 1725, tornou-se universal e oficial apenas depois de 1730. [58] The symbols and ritualistic forms, as they were practised from 1717 till the introduction of further degrees after 1738, together with the "Old Charges" of 1723 or 1738, are considered as the original pure Freemasonry. [58] Os símbolos e ritualizada formas, como por terem praticado a partir de 1717 até a introdução de novos graus depois de 1738, juntamente com o "Velho Encargos" de 1723 ou 1738, são considerados como o original pura maçonaria. A fourth, the "Royal Arch degree [59] in use at least since 1740, is first mentioned in 1743, and though extraneous to the system of pure and ancient Masonry [60] is most characteristic of the later Anglo-Saxon Masonry. In 1751 a rival Grand Lodge of England "according to the Old Institutions" was established, and through the activity of its Grand Secretary, Lawrence Dermott, soon surpassed the Grand Lodge of 1717. The members of this Grand Lodge are known by the designation of "Ancient Masons". They are also called "York Masons" with reference, not to the ephemeral Grand Lodge of all England in York, mentioned in 1726 and revived in 1761, but to the pretended first Grand Lodge of England assembled in 926 at York. [61] They finally obtained control, the United Grand Lodge of England adopting in 1813 their ritualistic forms. Um quarto, a "Royal Arch grau [59] em uso pelo menos desde 1740, é mencionada na primeira 1743, e embora estranhos ao sistema de puro e antigo alvenaria [60] é mais característico da tarde anglo-saxão alvenaria. Em 1751 Grand Lodge um rival da Inglaterra ", de acordo com as Instituições Velha" foi criado, e através da actividade do seu Grande Secretário, Lawrence Dermott, logo ultrapassou o Grand Lodge de 1717. Os membros deste Grand Lodge são conhecidos pela designação de " Ancient maçons. "Eles são também chamados de" Maçons York ", com referência, não os fugacidade de Grand Lodge de toda a Inglaterra em York, mencionado na revividas em 1726 e 1761, mas para o primeiro Grand Lodge fingiu de Inglaterra montados em 926 em York. [61] Eles finalmente obtiveram controle, o Grand Lodge United da Inglaterra em 1813 que adopta as suas formas ritualístico.

In its religious spirit Anglo-Saxon Masonry after 1730 undoubtedly retrograded towards biblical Christian orthodoxy. No seu espírito religioso anglo-saxão alvenaria, sem dúvida, depois de 1730 cristã ortodoxia retrograded no sentido bíblico. [62] This movement is attested by the Christianization of the rituals and by the popularity of the works of Hutchinson, Preston, and Oliver with Anglo-American Masons. [62] Este movimento é atestada pela cristianização dos rituais e com a popularidade das obras de Hutchinson, Preston, e com o anglo-americano Oliver maçons. It is principally due to the conservatism of English-speaking society in religious matters, to the influence of ecclesiastical members and to the institution of "lodge chaplains" mentioned in English records since 1733. É principalmente devido ao conservadorismo da sociedade em que fala Inglês assuntos religiosos, com a influência das clérigo membros e para a instituição de "apresentar capelães" mencionado em Inglês registros desde 1733. [63] The reform brought by the articles of union between the two Grand Lodges of England (1 December, 1813) consisted above all in the restoration of the unsectarian character, in accordance with which all allusions to a particular (Christian) religion must be omitted in lodge proceedings. [63] A reforma introduzida pela artigos de união entre os dois Grand Lodges de Inglaterra (1 de dezembro, 1813) consistiu sobretudo na restauração do unsectarian personagem, de acordo com o qual todos alusões a um particular (cristã) a religião deve ser omitido em interpor recurso. It was further decreed "there shall be the most perfect unity of obligation of discipline, or working . . . according to the genuine landmarks, laws and traditions . . . throughout the masonic world, from the day and date of the said union (1 December, 1813) until time shall be no more". Foi ainda decretado "deve haver a mais perfeita unidade da obrigação de disciplina, ou de trabalho... Segundo o verdadeiro terreno, leis e tradições... Maçônico em todo o mundo, a partir do dia ea data do referido sindicato (1 Dezembro de 1813) até à data não será mais ". [64] In taking this action the United Grand Lodge overrated its authority. [64] Ao tomar essa ação da United Grand Lodge superestimada a sua autoridade. Its decree was complied with, to a certain extent, in the United States where Masonry, first introduced about 1730, followed in general the stages of Masonic evolution in the mother country. Seu decreto foi cumprido, em certa medida, nos Estados Unidos, onde alvenaria, introduzidas pela primeira vez cerca de 1730, seguido, em geral, as fases de evolução maçônico no país natal.

The title of Mother-Grand Lodge of the United States was the object of a long and ardent controversy between the Grand Lodges of Pennsylvania and Massachusetts. O título de Mãe-Grand Lodge dos Estados Unidos foi objeto de um longo e ardente controvérsia entre o Grand Lodges da Pensilvânia e Massachusetts. The prevailing opinion at present is, that from time immemorial, ie, prior to Grand Lodge warrants [65] there existed in Philadelphia a regular lodge with records dating from 1731. A opinião prevalecente no momento é, que desde tempos imemoriais, ou seja, antes do Grand Lodge mandados [65] existia em Filadélfia uma apresentação regular com registros datam de 1731. [66] In 1734 Benjamin Franklin published an edition of the English "Book of Constitutions". [66] Em 1734 Benjamin Franklin publicou uma edição do Inglês "Livro das Constituições". The principal agents of the modern Grand Lodge of England in the United States were Coxe and Price. Os principais agentes do moderno Grand Lodge de Inglaterra, nos Estados Unidos foram Coxe e Price. Several lodges were chartered by the Grand Lodge of Scotland. Várias pousadas foram fretados pela Grand Lodge da Escócia. After 1758, especially during the War of Independence, 1773-83, most of the lodges passed over to the "Ancients". Depois de 1758, especialmente durante a Guerra da Independência, 1773-83, a maioria das pousadas de repercussão sobre os "Antigos". The union of the two systems in England (1813) was followed by a similar union in America. A união das duas redes na Inglaterra (1813), seguiu-se uma união similar na América. The actual form of the American rite since then practised is chiefly due to Webb (1771-1819), and to Cross (1783-1861). In France and Germany, at the beginning Masonry was practised according to the English ritual [67] but so-called "Scottish" Masonry soon arose. A própria forma da American rito praticado desde então se deve principalmente à Webb (1771-1819), e à Cruz (1783-1861). Na França e na Alemanha, no início alvenaria foi praticada de acordo com o ritual Inglês [67], mas os chamados "escocês" Alvenaria logo surgiram. Only nobles being then reputed admissible in good society as fully qualified members, the Masonic gentlemen's society was interpreted as society of Gentilshommes, ie, of noblemen or at least of men ennobled or knighted by their very admission into the order, which according to the old English ritual still in use, is "more honourable than the Golden Fleece, or the Star or Garter or any other Order under the Sun". Só então reputado nobres sendo admissível na boa sociedade totalmente qualificado como membros, a sociedade de cavalheiros maçônico foi interpretado como Gentilshommes da sociedade, ou seja, de nobres, ou pelo menos dos homens ennobled ou knighted pela sua própria admissão na ordem, que de acordo com a idade Inglês ritual ainda continua, é "mais ilustre do que Tosão de Ouro, ou o Estrela ou Jarreteira ou sob qualquer outra Ordem do Sol". The pretended association of Masonry with the orders of the warlike knights and of the religious was far more acceptable than the idea of development out of stone-cutters' guilds. A associação dos pretensos alvenaria com as ordens dos cavaleiros e guerreiras do religioso era muito mais aceitável do que a ideia do desenvolvimento out-cortadores de pedra 'guildas. Hence an oration delivered by the Scottish Chevalier Ramsay before the Grand Lodge of France in 1737 and inserted by Tierce into his first French edition of the "Book of Constitutions" (1743) as an "oration of the Grand Master", was epoch-making. Daí um discurso proferido pelo perante a Ramsay escocês Chevalier Grand Lodge da França em 1737 e aditado pela Tierce francês em sua primeira edição do "Livro das Constituições" (1743) como uma "peça oratória do Grão-Mestre", foi época de tomada de . [68] In this oration Masonry was dated from "the close association of the order with the Knights of St. John in Jerusalem" during the Crusades; and the "old lodges of Scotland" were said to have preserved this genuine Masonry, lost by the English. [68] Neste discurso alvenaria foi datado de "a estreita associação da ordem com os Cavaleiros de São João de Jerusalém", durante as Cruzadas, e os "antigos alojamentos da Escócia" foi dito para ter preservado este verdadeiro alvenaria, perdeu por o Inglês. Soon after 1750, however, as occult sciences were ascribed to the Templars, their system was readily adaptable to all kinds of Rosicrucian purposes and to such practices as alchemy, magic, cabbala, spiritism, and necromancy. Pouco depois de 1750, no entanto, como ciências ocultas foram imputados ao Templários, seu sistema foi facilmente adaptáveis a todos os tipos de efeitos e Rosacruz tais práticas como a alquimia, magia, cabala, espiritismo, e necromancia. The suppression of the order with the story of the Grand Master James Molay and its pretended revival in Masonry, reproduced in the Hiram legend, representing the fall and the resurrection of the just or the suppression and the restoration of the natural rights of man, fitted in admirably with both Christian and revolutionary high grade systems. A supressão da ordem com a história do Grão-Mestre James Molay e os seus pretensos revival em alvenaria, reproduzida na lenda Hiram, que representa a queda e à ressurreição dos justos ou à repressão e à restauração do património natural dos direitos do homem, munido em ambos os admiravelmente com Christian e revolucionário sistema de alto grau. The principal Templar systems of the eighteenth century were the system of the "Strict Observance", organized by the swindler Rosa and propagated by the enthusiast von Hundt; and the Swedish system, made up of French and Scottish degrees in Sweden. Os principais sistemas de templário do século XVIII foram o sistema da "Estrita Observância", organizado pela trapaceador Rosa e propagadas pelo entusiasta von Hundt, o sueco eo sistema, composto de francês e escocês graus na Suécia.

In both systems obedience to unknown superiors was promised. Em ambos os sistemas de obediência aos superiores hierárquicos desconhecido foi prometido. The supreme head of these Templar systems, which were rivals to each other, was falsely supposed to be the Jacobite Pretender, Charles Edward, who himself declared in 1777 that he had never been a Mason. O chefe supremo dos Templários estes sistemas, que eram rivais entre si, foi falsamente suposto ser o Jacobite Pretender, Charles Edward, que ele próprio declarou em 1777 que ele nunca tinha sido um maçom. [69] Almost all the lodges of Germany, Austria, Hungary, Poland, and Russia were, in the second half of the eighteenth century, involved in the struggle between these two systems. [69] Quase todos os alojamentos da Alemanha, Áustria, Hungria, Polônia, Rússia e eram, na segunda metade do século XVIII, envolvidos na luta entre estes dois sistemas. In the lodges of France and other countries [70] the admission of women to lodge meetings occasioned a scandalous immorality. Nos alojamentos da França e de outros países [70], a admissão de mulheres para apresentar reuniões ocasionadas uma escandalosa imoralidade. [71] The revolutionary spirit manifested itself early in French Masonry. [71] O espírito revolucionário francês manifestou-se cedo em alvenaria. Already in 1746 in the book "La Franc-Maçonnerie, écrasée", an experienced ex-Mason, who, when a Mason, had visited many lodges in France and England, and consulted high Masons in official position, described as the true Masonic programme a programme which, according to Boos, the historian of Freemasonry (p. 192), in an astonishing degree coincides with the programme of the great French Revolution of 1789. Já em 1746 no livro "La Franco-Maçonnerie, écrasée", um experiente ex-Mason, que, quando um maçom, tinha visitado muitos alojamentos em França e Inglaterra, maçons e consultou alta na posição oficial, descrito como o verdadeiro programa maçônico um programa que, de acordo com Boos, o historiador da maçonaria (p. 192), em um surpreendente grau coincida com o programa da grande Revolução Francesa de 1789. In 1776 this revolutionary spirit was brought into Germany by Weisshaupt through a conspiratory system, which soon spread throughout the country. Em 1776 este espírito revolucionário foi levado para a Alemanha um conspiratory através Weisshaupt pelo sistema, que em breve espalhados por todo o país. [72] Charles Augustus of Saxe-Weimar, Duke Ernest of Gotha, Duke Ferdinand of Brunswick, Goethe, Herder, Pestalozzi, etc., are mentioned as members of this order of the Illuminati. [72] Carlos Augusto de Saxe-Weimar, Ernest Duque de Gotha, duque Ferdinando de Brunswick, Goethe, Herder, Pestalozzi, etc, são mencionados como membros desta ordem dos Illuminati. Very few of the members, however, were initiated into the higher degrees. Muito poucos dos membros, no entanto, foram iniciadas na maior graus. The French Illuminati included Condorcet, the Duke of Orléans, Mirabeau, and Sieyès. O francês Condorcet incluído Illuminati, o duque de Orléans, Mirabeau, e Sièyes. [73]

After the Congress of Wilhelmsbade (1782) reforms were made both in Germany and in France. Após o Congresso de Wilhelmsbade (1782) foram feitas reformas tanto na Alemanha e na França. The principal German reformers, L. Schröder (Hamburg) and IA Fessler, tried to restore the original simplicity and purity. O diretor alemão reformadores, L. Schröder (Hamburgo) e IA Fessler, tentaram restaurar a simplicidade e pureza original. The system of Schröder is actually practised by the Grand Lodge of Hamburg, and a modified system (Schröder-Fessler) by the Grand Lodge Royal York (Berlin) and most lodges of the Grand Lodge of Bayreuth and Dresden. O sistema de Schröder é realmente praticado pelo Grand Lodge de Hamburgo, e um sistema modificado (Schröder-Fessler) pelo Grand Lodge Royal York (Berlim) e aloja a maior parte do Grand Lodge de Bayreuth e Dresden. The Grand Lodges of Frankfort-on-the-Main and Darmstadt practice an eclectic system on the basis of the English ritual. O Grand Lodges de Frankfort-on-the-Main Darmstadt e prática um sistema eclético, com base nas Inglês ritual. [74] Except the Grand Lodge Royal York, which has Scottish "Inner Orients" and an "Innermost Orient", the others repudiate high degrees. The largest Grand Lodge of Germany, the National (Berlin), practises a rectified Scottish (Strict Observance) system of seven degrees and the "Landes Grossloge" and Swedish system of nine degrees. [74] Com exceção do Grand Lodge Royal York, que tem escocês "Inner orienta" e um "intimidades Oriente", repudiar a outros altos graus. A maior Grand Lodge da Alemanha, o Nacional (Berlim), pratica uma rectificação Escocês (Estrita Observância ) Sistema de sete graus, e os "Landes Grossloge" sueco eo sistema de nove graus. The same system is practised by the Grand Lodge of Sweden, Norway, and Denmark. O mesmo sistema é praticada pela Grand Lodge da Suécia, Noruega e Dinamarca. These two systems still declare Masonry a Christian institution and with the Grand Lodge Royal York refuse to initiate Jews. Estes dois sistemas de alvenaria ainda declarar uma instituição cristã e com a Grand Royal Lodge recusar-se a iniciar Judeus York. Findel states that the principal reason is to prevent Masonry from being dominated by a people whose strong racial attachments are incompatible with the unsectarian character of the institution. Findel afirma que a razão principal é impedir a alvenaria de ser dominado por um povo cujo forte racial anexos são incompatíveis com o caráter unsectarian da instituição. [75]

The principal system in the United States (Charleston, South Carolina) is the so-called Ancient and Accepted Scottish Rite, organized in 1801 on the basis of the French Scottish Rite of perfection, which was established by the Council of the Emperors of the East and West (Paris, 1758). O principal sistema nos Estados Unidos (Charleston, Carolina do Sul) é o chamado Rito Escocês Antigo e Aceite, organizado em 1801 em função do Rito Escocês francês da perfeição, o que foi estabelecido pelo Conselho dos Imperadores do Oriente e Oeste (Paris, 1758). This system, which was propagated throughout the world, may be considered as the revolutionary type of the French Templar Masonry, fighting for the natural rights of man against religious and political despotisms, symbolized by the papal tiara and a royal crown. Este sistema, que foi propagada por todo o mundo, pode ser considerada como o tipo do revolucionário francês templário alvenaria, a luta pelos direitos naturais do homem contra religiosos e políticos despotisms, simbolizada pela tiara papal e uma coroa real. It strives to exert a preponderant influence on the other Masonic bodies, wherever it is established. Destina-se a exercer uma influência preponderante sobre os outros órgãos maçônico, onde quer que esteja estabelecido.

This influence is insured to it in the Grand Orient systems of Latin countries; it is felt even in Britain and Canada, where the supreme chiefs of craft Masonry are also, as a rule, prominent members of the Supreme Councils of the Scottish Rite. Esta influência é seguro para o Grand Orient-lo em sistemas de países latinos, é sentida até mesmo na Grã-Bretanha e Canadá, onde os chefes supremos da embarcação ainda Pedreiros são, em regra, destacados membros do Supremo Conselhos do Rito Escocês. There are at the present time (1908) twenty-six universally recognized Supreme Councils of the Ancient and Accepted Scottish Rite: US of America: Southern Jurisdiction (Washington), established in 1801; Northern Jurisdiction (Boston), 1813; Argentine Republic (Buenos Aires), 1858; Belgium (Brussels), 1817; Brazil (Rio de Janeiro), 1829; Chile (Santiago), 1870; Colon, for West India Islands (Havana), 1879; Columbia (Cartagena); Dominican Republic (S. Domingo); England (London), 1845; Egypt (Cairo), 1878; France (Paris), 1804; Greece (Athens), 1872; Guatemala (for Central American), 1870; Ireland (Dublin), 1826; Italy (Florence), 1858; Mexico (1868); Paraguay (Asuncion); Peru (Lima), 1830; Portugal (Lisbon), 1869; Scotland (Edinburgh), 1846; Spain (Madrid), 1811; Switzerland (Lausanne), 1873; Uruguay (Montevideo); Venezuela (Caracas). Lá estão, de momento (1908) vinte e seis universalmente reconhecido Conselhos Superiores do Rito Escocês Antigo e Aceite: E.U. da América: Sul da Jurisdição (Washington), criado em 1801; Competência do Norte (Boston), 1813; República Argentina (Buenos Aires), 1858; Bélgica (Bruxelas), 1817; Brasil (Rio de Janeiro), 1829; Chile (Santiago), 1870; Colon, a oeste Ilhas Índia (Havana), 1879; Colômbia (Cartagena), República Dominicana (S. Domingo), Inglaterra (Londres), 1845; Egito (Cairo), 1878; França (Paris), 1804; Grécia (Atenas), 1872; Guatemala (para a Central americano), 1870; Irlanda (Dublin), 1826; Itália (Florença ), 1858; México (1868), Paraguai (Assunção), Peru (Lima), 1830; Portugal (Lisboa), 1869; Escócia (Edimburgo), 1846; Espanha (Madrid), 1811; Suíça (Lausanne), 1873; Uruguai (Montevidéu), Venezuela (Caracas). Supreme Councils not universally recognized exist in Hungary, Luxemburg, Naples, Palermo, Rome, Turkey. Conselhos Superiores não existem em reconhecida universalmente Hungria, Luxemburgo, Nápoles, Palermo, Roma, Turquia. The founders of the rite, to give it a great splendour, invented the fable that Frederick II, King of Prussia, was its true founder, and this fable upon the authority of Pike and Mackey is still maintained as probable in the last edition of Mackey's "Encyclopedia" (1908). Os fundadores do rito, dar-lhe uma grande esplendor, de que inventei a fábula Frederick II, Rei da Prússia, era o seu verdadeiro fundador, e esta fábula sobre a autoridade de Pike e Mackey ainda é mantida como provável na última edição do Mackey's "Enciclopédia" (1908). [76]

V. ORGANIZATION AND STATISTICS V. organização e estatísticas

The characteristic feature of the organization of speculative Masonry is the Grand Lodge system founded in 1717. A principal característica da organização do especulativo alvenaria é o Grand Lodge sistema fundado em 1717. Every regular Grand Lodge or Supreme Council in the Scottish, or Grand Orient in the mixed system, constitutes a supreme independent body with legislative, judicial, and executive powers. Cada regular Grand Lodge ou no Supremo Conselho Escocês, ou Grande Oriente, no sistema misto, constitui um organismo independente, com supremo legislativo, judiciário, e tem poderes executivos. It is composed of the lodges or inferior bodies of its jurisdiction or of their representatives regularly assembled and the grand officers whom they elect. É composto pelos órgãos pousadas ou inferioridade de sua competência ou de seus representantes regularmente reunidos e os grandes agentes quem elegemos. A duly constituted lodge exercises the same powers, but in a more restricted sphere. A apresentação exerce regularmente constituída os mesmos poderes, mas num âmbito mais restrito. The indispensable officers of a lodge are the Worshipful Master [77] the Senior and Junior Warden, and the Tiler. Os agentes de um chalé indispensáveis são o venerável mestre [77], o Junior e Senior Warden, eo ladrilhador. The master and the wardens are usually aided by two deacons and two stewards for the ceremonial and convivial work and by a treasurer and a secretary. O comandante e os guardiães são geralmente auxiliado por dois diáconos e dois mordomos para o cerimonial e convívio profissional e por um tesoureiro e um secretário. Many lodges have a Chaplain for religious ceremonies and addresses. Muitos têm um Capelão para acomoda cerimônias religiosas e endereços. The same officers in large numbers and with sounding titles (Most Worshipful Grand Master, Sovereign Grand Commander, etc.) exist in the Grand Lodges. Os mesmos agentes em grande número e com títulos sonantes (Most venerando Grão-Mestre, Soberano Grande Comendador, etc) existem no Grand Lodges. As the expenses of the members are heavy, only wealthy persons can afford to join the fraternity. Como as despesas dos membros são pesados, apenas as pessoas ricas podem pagar para se juntar à Fraternidade. The number of candidates is further restricted by prescriptions regarding their moral, intellectual, social, and physical qualifications, and by a regulation which requires unanimity of votes in secret balloting for their admission. O número de candidatos é ainda restringido pelas prescrições relativas à sua moral, intelectual, social, físico e qualificações, e por um regulamento que exige unanimidade de votos, em escrutínio secreto para a sua admissão. Thus, contrary to its pretended universality, Freemasonry appears to be a most exclusive society, the more so as it is a secret society, closed off from the profane world of common mortals. "Freemasonry", says the "Keystone" of Philadelphia [78] "has no right to be popular. It is a secret society. It is for the few, not the many, for the select, not for the masses." Assim, contrariamente aos seus pretensos universalidade, a maçonaria um aparenta ser mais exclusivo da sociedade, tanto mais que ela é uma sociedade secreta, fechadas desde o comum dos mortais mundo profano. "Maçonaria", diz o "Angulação" de Filadélfia [78 ] "Não tem o direito de ser popular. Trata-se de uma sociedade secreta. Trata-se apenas de alguns, não a muitos, para a escolha, e não para as massas."

Practically, it is true, the prescriptions concerning the intellectual and moral endowments are not rigourously obeyed: Praticamente, é verdade, as prescrições relativas à dotes intelectuais e morais não são obedecidas rigourously:

"Numbers are being admitted . . . whose sole object is to make their membership a means for advancing their pecuniary interest". "Números estão a ser admitido... Cujo único objectivo é fazer com que os seus membros um meio para fazer avançar os seus interesses pecuniários". [79] "There are a goodly number again, who value Freemasonry solely for the convivial meetings attached to it." "Again I have heard men say openly, that they had joined to gain introduction to a certain class of individuals as a trading matter and that they were forced to do so because every one did so. Then there is the great class who join it out of curiosity or perhaps, because somebody in a position above them is a mason." "Near akin to this is that class of individuals who wish for congenial society". [79] "Há um número considerável de novo, que valorizam maçonaria exclusivamente para o convívio reuniões ligada a ela". "Mais uma vez tenho ouvido dizer abertamente homens, que tinham aderido ao ganho introdução a uma certa classe de indivíduos como uma questão comercial e que elas foram forçadas a fazê-lo porque cada um fez. Depois, há a grande classe que a ela aderem por curiosidade ou, talvez, porque alguém em uma posição acima deles é um pedreiro. "" Quase que se assemelha a esta classe de indivíduos que desejam para congenial sociedade ". [80] "In Masonry they find the means of ready access to society, which is denied to them by social conventionalities. They have wealth but neither by birth nor education are they eligible for polite and fine intercourse." "The shop is never absent from their words and deeds." "The Masonic body includes a large number of publicans." [80] "Na alvenaria eles encontrar os meios de fácil acesso para a sociedade, que se negou a eles por conventionalities social. Têm riqueza, mas nem pelo nascimento, nem educação são elegíveis para eles educado e fino trato." "A loja nunca está ausente a partir de suas palavras e actos. "" O corpo maçônico inclui um grande número de publicans. " [81]

Of the Masonic rule -- brotherly love, relief, and truth -- certainly the two former, especially as understood in the sense of mutual assistance in all the emergencies of life, is for most of the candidates the principal reason for joining. Maçônico do Estado - amor fraterno, relevo, e verdade - certamente os dois primeiros, tanto mais que entendida no sentido de mútua assistência em todas as emergências da vida, é para a maioria dos candidatos a principal razão para aderir. This mutual assistance, especially symbolized by the five points of fellowship and the "grand hailing sign of distress" in the third degree, is one of the most fundamental characteristics of Freemasonry. Esta assistência mútua, especialmente simbolizada pelos cinco pontos de bolsa e do "grand sinalização sinal de perigo" no terceiro grau, é uma das características mais fundamentais da maçonaria. By his oath the Master Mason is pledged to maintain and uphold the five points of fellowship in act as well as in words, ie, to assist a Master Mason on every occasion according to his ability, and particularly when he makes the sign of distress. Com o seu juramento de Master Mason está comprometido a preservar e defender o clube em cinco pontos do acto, bem como em palavras, isto é, para assistir a um Mestre Mason em todas as ocasiões, de acordo com sua habilidade, e especialmente quando ele faz o sinal de perigo. In Duncan, "American Ritual" (229), the Royal Arch-Mason even swears: Em Duncan, "American Ritual" (229), a Royal Arch-Mason, mesmo jurando:

I will assist a companion Royal Arch-Mason, when I see him engaged in any difficulty and will espouse his cause so as to extricate him from the same whether he be right or wrong. Eu vou ajudar um companheiro Royal Arch-Mason, quando me vê-lo envolvido em qualquer dificuldade e vai abraçar a sua causa, de modo a extrair-lhe o mesmo, independentemente de ele estar certo ou errado.

It is a fact attested by experienced men of all countries that, wherever Masonry is influential, non-Masons have to suffer in their interests from the systematical preferment which Masons give each other in appointment to offices and employment. É um facto comprovado pelos experientes homens de todos os países que, onde quer que se alvenaria é influente, não-maçons têm de sofrer em seus interesses a partir da nomeação metódico que maçons dão uns aos outros na nomeação para escritórios e de emprego. Even Bismarck [82] complained of the effects of such mutual Masonic assistance, which is detrimental alike to civic equality and to public interests. Mesmo Bismarck [82] queixou dos efeitos dessa assistência mútua maçônico, o que é prejudicial tanto à igualdade cívica e para os interesses públicos. In Masonic books and magazines unlawful and treacherous acts, performed in rendering this mutual assistance, are recommended and praised as a glory of Freemasonry."The inexorable laws of war themselves", says the official orator of the Grand Orient de France, Lefèbvre d'Aumale [83] "had to bend before Freemasonry, which is perhaps the most striking proof of its power. A sign sufficed to stop the slaughter; the combatants threw away their arms, embraced each other fraternally and at once became friends and Brethren as their oaths prescribed", and the "Handbuch" [84] declares: "this sign has had beneficial effect, particularly in times of war, where it often disarms the bitterest enemies, so that they listen to the voice of humanity and give each other mutual assistance instead of killing each other". Maçônico em livros e revistas atos ilícitos e traiçoeiro, tornando esse realizado em assistência mútua, são recomendadas e elogiado como uma glória da maçonaria. "Inexorável As próprias leis da guerra", disse o orador oficial do Grande Oriente de França, Lefèbvre d ' Aumale [83] "teve que dobrando antes maçonaria, que é talvez a mais notável prova do seu poder. Um sinal suficiente para parar o abate, os combatentes jogou fora seus braços, abraçados uns aos outros fraternalmente e de uma vez se tornaram amigos e irmãos como os seus juramentos prescritos ", eo" Handbuch "[84] declara:" este sinal tem tido efeito benéfico, particularmente em tempos de guerra, onde é frequente desactiva a amarga inimigos, para que escute a voz da humanidade e dar mútua assistência em vez de matar uns aos outros ". [85] Even the widely spread suspicion, that justice is sometimes thwarted and Masonic criminals saved from due punishment, cannot be deemed groundless. [85] Mesmo a suspeita amplamente difundido, que a justiça é, por vezes, frustrado e maçônico criminosos salvos de castigo devido, não pode ser considerado improcedente. The said practice of mutual assistance is so reprehensible that Masonic authors themselves [86] condemn it severely. A referida prática de assistência mútua é tão repreensível que maçônico próprios autores [86] condená-la severamente. "If", says Bro. "Se", diz Bro. Marbach (23), "Freemasonry really could be an association and even a secret one of men of the most different ranks of society, assisting and advancing each other, it would be an iniquitous association, and the police would have no more urgent duty than to exterminate it." Another characteristic of Masonic law is that "treason" and "rebellion" against civil authority are declared only political crimes, which affect the good standing of a Brother no more than heresy, and furnish no ground for a Masonic trial. Marbach (23), "maçonaria realmente poderia ser uma associação e até mesmo um segredo um dos homens das mais diferentes classes da sociedade, ajudando-se mutuamente e avançar, seria uma associação iníqua, e a polícia não teria nenhum dever mais urgente do que para exterminá-la. "Outra característica da lei é que maçônico" traição "e de" rebelião "contra a autoridade civil são declaradas apenas crimes políticos, que afectam o bom funcionamento de um Irmão não mais de heresia, e fornecer nenhum fundamento para um julgamento maçônico. [87] The importance which Masonry attaches to this point is manifest from the fact that it is set forth in the Article II of the "Old Charges", which defines the duties of a Freemason with respect to the State and civil powers. Compared with the corresponding injunction of the "Gothic" constitutions of operative masonry, it is no less ambiguous than Article I concerning God and religion. [87] A importância que atribui a este ponto alvenaria é manifesto a partir do fato de que é estabelecido no artigo II do "Velho Encargos", que define as funções de um Maçom com relação ao estado civil e poderes. Comparado com correspondente a liminar do "gótico" Constituições dos operatório alvenaria, não é menos ambíguo do que o artigo I sobre Deus e da religião. The old Gothic Constitutions candidly enjoined: "Also you shall be true liegemen to the King without treason or falsehood and that you shall know no treason but you mend it, if you may, or else warn the King or his council thereof". O velho gótico Constituições candura intimou: "Também é verdade que você liegemen ao rei sem traição ou falsidade e sei que você não é traição curá-la, mas você, se você pode, ou então avisar o rei, ou o seu conselho mesma". [88] The second article of modern speculative Freemasonry (1723) runs: [88] O segundo artigo da maçonaria especulativa moderna (1723) é executado:

Of the civil magistrates, supreme and subordinate. Dos magistrados civis, supremo e subordinado. A Mason is a peaceable subject to the Civil Powers, wherever he resides or works, and is never to be concerned in Plots and Conspiracies against the peace and welfare of the Nation, nor to behave himself undutifully to inferior Magistrates; for as Masonry hath always been injured by War, Bloodshed and Confusion so ancient Kings and Princes have been much disposed to encourage the craftsmen, because of their Peaceableness and Loyalty, whereby they practically answer'd the Cavils of their adversaries and promoted the Honour of Fraternity, who ever flourished in Times of Peace. Um Mason é um tema pacífico para os Poderes Civil, onde ele reside ou trabalha, e nunca está a ser em Terrenos em causa e conspirações contra a paz eo bem-estar da Nação, nem a comportar-se inferior ao undutifully Magistrados; para Alvenaria como vos semper foi ferido por Guerra, Violência e Confusão tão antigos reis e príncipes têm sido muito mais disposta a incentivar os artesãos, devido ao seu Peaceableness e Lealdade, em que eles praticamente answer'd o Cavils de seus adversários e promoveram a Honra da Fraternidade, que já floresceu em tempos de paz. So that if a Brother should be a Rebel against the State, he is not to be countenanc'd in his Rebellion, however he may be pitied as an unhappy man; and, if convicted of no other Crime, though the loyal Brotherhood must and ought to disown his Rebellion, and give no Umbrage or Ground of political Jealousy to the Government for the time being; they cannot expel him from the Lodge and his Relation to it remains indefeasible. De modo que, se um Irmão deve ser um rebelde contra o Estado, ele não está a ser countenanc'd em sua rebelião, porém ele pode ser como um pitied homem infeliz, e, se for condenado por nenhum outro crime, muito embora os fiéis devem Irmandade e Rebelião renegar o seu dever, e não dão qualquer Umbrage ou Ground Ciúmes de políticos ao governo de momento, mas não pode expulsá-lo a partir do Lodge e sua Relação com ela permanece indestrutível.

Hence rebellion by modern speculative Masonry is only disapproved when plots are directed against the peace and welfare of the nation. Daí rebelião dos modernos desaprovados especulativo alvenaria é apenas quando as parcelas são dirigidas contra a paz eo bem-estar da nação. The brotherhood ought to disown the rebellion, but only in order to preserve the fraternity from annoyance by the civil authorities. A fraternidade deveria negar a rebelião, mas apenas no intuito de preservar a fraternidade entre as autoridades civis pelo incómodo. A brother, then, guilty of rebellion cannot be expelled from the lodge; on the contrary, his fellow Masons are particularly obliged to have pity on his misfortune when he (in prison or before the courts) has to suffer from the consequences of his rebellion, and give him brotherly assistance as far as they can. Um irmão, então, culpado de rebelião não pode ser expulso do reclamar, pelo contrário, seus companheiros maçons são particularmente obrigados a ter pena de seu infortúnio quando ele (na prisão ou junto dos tribunais) tem de sofrer com as consequências da sua rebelião , E dê-lhe ajuda fraterna, tanto quanto puderem. Freemasonry itself as a body is very peaceable and loyal, but it does not disapprove; on the contrary, it commends those brethren who through love of freedom and the national welfare successfully plot against monarchs and other despotic rulers, while as an association of public utility it claims privilege and protection through kings, princes, and other high dignitaries for the success of its peaceful work. Maçonaria-se como um corpo é muito sereno e fiel, mas não desaprova, antes pelo contrário, louva os irmãos que por amor da liberdade e do bem-estar nacional com sucesso conspiram contra monarcas e outros governantes despóticos, enquanto que uma associação de utilidade pública ela afirma privilégio e proteção através de reis, príncipes, e outros altos dignitários para o sucesso de seu trabalho pacífico. "Loyalty to freedom", says "Freemason's Chronicle" [89] "overrides all other considerations". "Lealdade à liberdade", diz "Maçom's Chronicle" [89] "substitui todas as outras considerações". The wisdom of this regulation, remarks Mackey [90] "will be apparent when we consider, that if treason or rebellion were masonic crimes, almost every mason in the United Colonies, in 1776, would have been subject to expulsion and every Lodge to a forfeiture of its warrant by the Grand Lodges of England and Scotland, under whose jurisdiction they were at the time". A sabedoria do presente regulamento, as observações Mackey [90] "serão evidentes quando se considera que, se traição ou a rebelião foram maçônico crimes, quase todos no Reino Unido, o pedreiro Colônias, em 1776, teria sido sujeita a expulsão de um e de cada Lodge perda do seu mandato pelo Grand Lodges da Inglaterra e da Escócia, sob cuja jurisdição se encontravam ao tempo ".

A misleading adage is "once a Mason always a Mason". Um provérbio é enganadora ", uma vez por um Mason Mason semper". This is often taken to mean that "the Masonic tie is indissoluble, that there is no absolution from its consequences" [91] or "Obligations" [92] that not even death can sever the connection of a Mason with Freemasonry. Isso é muitas vezes tomadas no sentido de que "o empate maçônico é indissolúvel, que não há absolvição das suas consequências" [91], ou "Obrigações" [92] que nem mesmo a morte pode cortar a ligação de um maçom com a maçonaria. [93] But certainly a Mason has the "right of demission" [94] and this right, whatever be the opinion of Masonic jurisprudence, according to the inalienable natural rights of man, extends to a complete withdrawal not only from the lodge but also from the brotherhood. [93] Mas, certamente, um maçom tem o "direito de demissão" [94] e este direito, qualquer que seja a opinião da jurisprudência maçônico, de acordo com os inalienáveis direitos naturais do homem, estende-se a uma retirada total, não só a partir da apresentação, mas também a partir da fraternidade. In the scale of Masonic penalties, "expulsion" is the most severe. Maçônico na escala das sanções, "expulsão" é o mais grave. [95] Besides those who have been expelled or who have resigned there are many "unaffiliated" Masons who have ceased to be "active" members of a lodge, but, according to Masonic law, which, of course, can oblige no more than is authorized by the general rules of morality, they remain subject to the lodge within the jurisdiction of which they reside. [95] Para além dos que foram expulsos ou que se demitiram há muitos "não afiliado" Maçons que tenham deixado de ser "activos" os membros de uma apresentação, mas, de acordo com a lei maçônico, o que, evidentemente, não podemos obrigar mais de é autorizada pelas regras gerais da moralidade, eles permanecem sujeitos à apresentação dentro da jurisdição de onde residem.

As to unity, Masonic authorities unanimously affirm that Freemasonry throughout the world is one, and that all Freemasons form in reality but one lodge; that distinct lodges exist only for the sake of convenience, and that consequently every regular Mason is entitled to be received in every regular lodge of the world as a brother, and, if in distress, to be relieved. Quanto à unidade, por unanimidade maçônico autoridades afirmam que a maçonaria em todo o mundo é um, e que todos os maçons fazem, na realidade, mas um lodge; distintas que aloja só existem por uma questão de conveniência, e que, consequentemente cada Mason regular tem direito a ser recebidos em cada apresentação regular de todo o mundo como um irmão, e, em caso de perigo, para ser aliviado. The good understanding among Masons of different countries is furthered by personal intercourse and by correspondence, especially between the grand secretary offices and international congresses [96] which led to the establishment, in 1903, of a permanent international office at Neuchâtel, Switzerland. O bom entendimento entre os maçons dos diferentes países é favorecido pelo pessoal e as relações sexuais por meio de correspondência, especialmente entre os grandes escritórios secretária e congressos internacionais [96], que levou à criação, em 1903, de um escritório internacional permanente em Neuchâtel, Suíça. [97] There is no general Grand Lodge or direction of Freemasonry, though various attempts have been made in nearly every larger state or country to establish one. [97] Não existe Grand Lodge ou a direcção geral da maçonaria, apesar de diversas tentativas têm sido feitas em quase todos os grandes estado ou país de estabelecer um. Incessant dissensions between Masonic systems and bodies are characteristic of Freemasonry in all countries and times. Incessante maçônico dissensões entre sistemas e órgãos são característicos da maçonaria em todos os países e épocas. But the federative unity of Freemasonry suffices to prove a true solidarity among Masons and Masonic bodies throughout the world; hence the charge of complicity in the machinations which some of them carry on. Mas a unidade federativa da maçonaria é suficiente para provar uma verdadeira solidariedade entre os maçons e maçônico órgãos em todo o mundo, daí a acusação de cumplicidade com as maquinações que alguns deles exercem a sua. This solidarity is openly avowed by Masonic authorities. Esta solidariedade é abertamente declarado por autoridades maçônico. Pike, for instance, writes [98] Pike, por exemplo, escreve [98]

When the journal in London which speaks of the Freemasonry of the Grand Lodge of England, deprecatingly protested that the English Freemasonry was innocent of the charges preferred by the Papal Bull (Encycl. 1884) against Freemasonry, when it declared that English Freemasonry had no opinions political or religious, and that it did not in the least degree sympathize with the loose opinions and extravagant utterances of part of the Continental Freemasonry, it was very justly and very conclusively checkmated by the Romish Organs with the reply, 'It is idle for you to protest. Quando a revista em Londres, que fala da maçonaria do Grande Lodge de Inglaterra, protestou deprecatingly que o Inglês maçonaria era inocente das acusações preferida pelo Papal Bull (Encycl. 1884) contra a maçonaria, quando ele declarou que não tinha pareceres maçonaria Inglês político ou religioso, e que não tinha o menor grau de simpatizar com os pareceres solto e extravagantes afirmações da parte continental da maçonaria, foi muito justa e muito checkmated conclusivamente pelas papista Órgãos com a resposta, 'É ocioso para você para protestar. You are Freemasons and you recognize them as Freemasons. Vocês são maçons e você reconhecê-los como maçons. You give them countenance, encouragement and support and you are jointly responsible with them and cannot shirk that responsibility'. Você lhes dá rosto, encorajamento e apoio e vocês são solidariamente responsáveis com eles e não pode fugir a essa responsabilidade ".

As accurate statistics are not always to be had and the methods of enumeration differ in different countries, total numbers can only be approximated. Conforme estatísticas exactas não são para ser tido e os métodos de contagem diferem em diferentes países, números totais só podem ser aproximadas. Thus in most of the Lodges of the United States only the Masters (third degree) are counted, while in other countries the apprentices and fellows are added. Assim, na maioria das pousadas de os Estados Unidos só os Mestres (terceiro grau) são contadas, enquanto em outros países os aprendizes e bolseiros são acrescentados. There are besides many unaffiliated Masons (having ceased to be members of a lodge) who are not included. Além disso, há muitos maçons não afiliado (ter deixado de ser membros de um chalé), que não estão incluídos. Their number may be estimated at two-thirds of that of the active Masons. O seu número pode ser estimado em dois terços desse activo da maçons. In England a Mason may act as member of many lodges. Na Inglaterra um maçom pode actuar como membro de várias pousadas. Confirming our statement as to the active members of the strictly Masonic bodies, which in calendars and year books are registered as such, we may, upon recent and reliable sources [99] estimate the actual state of Freemasonry as follows: Grand Orients, Grand Lodges, Supreme Councils, and other Scottish G. Bodies, 183; lodges 26,500; Masons, about 2,000,000; the number of the Grand Chapters of Royal Arch is: in the United States 2968 subordinate chapters, under one General Grand Chapter; England, 46 Grand Chapters with 1015 subordinate chapters; English colonies and foreign Masonic centres, 18 Grand Chapters with 150 subordinate chapters. The census of craft masonry is as follows:

Great Britain and Colonies (excluding Canada): 4,670 lodges; 262,651 members

Canada: 727 lodges; 60,728 members

United States (White): 12,916 lodges; 1,203,159 members

United States (Colored): 1,300 lodges; 28,000 members

Latin countries: 2,500 lodges; 120,000 members

Other European countries: 771 lodges; 90,700 members

Africa: 53 lodges; 2,150 members

Total: 22,937 lodges; 1,767,388 members

VI. INNER WORK OF FREEMASONRY: Interior da maçonaria trabalho:

MASONIC SYMBOLISM AND OATHS Simbolismo maçônico e juramentos

"From first to last", says Pike [100] "Masonry is work". "Do primeiro ao último", diz Pike [100] "Alvenaria é trabalhar". The Masonic "work", properly so called, is the inner secret ritualistic work by which Masons are made and educated for the outer work, consisting in action for the welfare of mankind according to Masonic principles. O maçônico "trabalho", propriamente dita, é o ritual secreto interior pelo trabalho que fez e maçons são educados para o exterior trabalhos, que consiste na acção para o bem-estar da humanidade segundo os princípios maçônico. Masons are made by the three ceremonies of initiation (first degree), passing (second degree), and raising (third degree). Pedreiros são feitas pelos três cerimônias de iniciação (primeiro grau), passando (segundo grau), e elevando (terceiro grau). The symbols displayed in these ceremonies and explained according to the Masonic principles and to the verbal hints given in the rituals and lectures of the third degrees, are the manual of Masonic instruction. Os símbolos mostrados nestas cerimónias e explicou, de acordo com os princípios maçônico e ao verbal dicas dadas nos rituais e palestras do terceiro graus, são os manuais de instrução maçônico. The education thus begun is completed by the whole lodge life, in which every Mason is advised to take an active part, attending the lodge meetings regularly, profiting, according to his ability, by the means which Masonry affords him, to perfect himself in conformity with Masonic ideals, and contributing to the discussions of Masonic themes and to a good lodge government, which is represented as a model of the government of society at large. A educação é, assim, começou por concluída a apresentar toda vida, na qual todos os Mason é aconselhado a tomar parte ativa, freqüentando as reuniões apresentar regularmente, beneficiando, segundo a sua capacidade, através dos meios que lhe confere alvenaria, perfeito para si próprio, em conformidade maçônico com ideais, e contribuir para as discussões dos temas maçônico e para apresentar um bom governo, que é representado como um modelo de governo da sociedade em geral. The lodge is to be a type of the world [101] and Masons are intended to take part in the regeneration of the human race. A apresentação é a de ser um tipo do mundo [101] maçons e destinam-se a tomar parte na regeneração da raça humana. [102] "The symbolism of Freemasonry", says Pike in a letter to Gould, 2 December, 1888 [103] "is the very soul of Masonry." [102] "O simbolismo da maçonaria", diz Pike, em uma carta ao Gould, 2 de dezembro, 1888 [103] "é a própria alma da Alvenaria". And Boyd, the Grand Orator of Missouri, confirms: "It is from the beginning to the end symbol, symbol, symbol". E Boyd, o orador Grande do Missouri, confirma: "É a partir do início ao final símbolo, símbolo, sigla". [104]

The principal advantages of this symbolism, which is not peculiar to Freemasonry but refers to the mysteries and doctrines of all ages and of all factors of civilization, are the following: (1) As it is adaptable to all possible opinions, doctrines, and tastes, it attracts the candidate and fascinates the initiated. As principais vantagens deste simbolismo, o que não é característica de maçonaria, mas refere-se aos mistérios e doutrinas de todas as idades e de todos os elementos da civilização, são os seguintes: (1) Dado que não é adaptável a todos os eventuais pareceres, doutrinas, e gostos , Atrai o candidato e fascina os iniciados. (2) It preserves the unsectarian unity of Freemasonry in spite of profound differences in religion, race, national feeling, and individual tendencies. (2) Conserva os unsectarian unidade da maçonaria, apesar das profundas diferenças de religião, raça, sentimento nacional, e tendências individuais. (3) It sums up the theoretical and practical wisdom of all ages and nations in a universally intelligible language. (3) Ele sintetiza de forma teórica e prática a sabedoria de todas as idades e nações em uma linguagem universalmente inteligível. (4) It trains the Mason to consider existing institutions, religious, political, and social, as passing phases of human evolution and to discover by his own study the reforms to be realized in behalf of Masonic progress, and the means to realize them. (4) É o Mason trens de considerar as instituições existentes, religiosos, políticos e sociais, como passar fases da evolução humana e para descobrir por seu próprio estudo das reformas a ser realizado em nome do progresso maçônico, e os meios de dar conta deles. (5) It teaches him to see in prevailing doctrines and dogmas merely subjective conceptions or changing symbols of a deeper universal truth in the sense of Masonic ideals. (5) Ensina a ele para ver em doutrinas e dogmas prevalecentes concepções meramente subjetivas ou símbolos de uma mudança mais profunda verdade universal, no sentido de maçônico ideais. (6) It allows Freemasonry to conceal its real purposes from the profane and even from those among the initiated, who are unable to appreciate those aims, as Masonry intends. (6) Permite maçonaria, para ocultar a sua verdadeira acepção do profano e até mesmo aqueles de entre os iniciados, que são incapazes de apreciar esses objectivos, visa Alvenaria como. "Masonry", says Pike, "jealously conceals its secrets and intentionally leads conceited interpreters astray". "Alvenaria", diz Pike, "zelosamente esconde seus segredos e intencionalmente leva vaidoso intérpretes extraviar". [105] "Part of the Symbols are displayed . . . to the Initiated, but he is intentionally misled by false interpretations". [105] "Uma parte dos Símbolos são exibidas... Para as Iniciadas, mas ele é intencionalmente enganado por falsas interpretações". [106] "The initiated are few though many hear the Thyrsus". [106] "Os poucos que muitas são iniciadas ouvem o tirso". [107] "The meaning of the Symbols is not unfolded at once. We give you hints only in general. You must study out the recondite and mysterious meaning for yourself". [107] "O significado dos símbolos não é desdobrada em uma vez. Nós te dar dicas apenas em geral. Você tem que estudar fora do recôndito e misterioso significado para você mesmo". [108] "It is for each individual Mason to discover the secret of Masonry by reflection on its symbols and a wise consideration of what is said and done in the work". [108] "Cabe a cada indivíduo Mason descobrir o segredo da alvenaria pela reflexão sobre os seus símbolos e um sábio consideração do que é dito e feito no trabalho". [109] "The universal cry throughout the Masonic world", says Mackey [110] "is for light; our lodges are henceforth to be schools, our labour is to be study, our wages are to be learning; the types and symbols, the myths and allegories of the institution are only beginning to be investigated with reference to the ultimate meaning and Freemasons now thoroughly understand that often quoted definition, that Masonry is a science of morality veiled in allegory and illustrated by symbols." [109] "O clamor universal em todo o mundo maçônico", diz Mackey [110] "é a luz; os nossos alojamentos estão a ser, doravante, as escolas, nosso trabalho está a ser estudo, nossos salários estão a ser aprendizagem; os tipos e os símbolos, os mitos e alegorias da instituição estão apenas começando a ser estudada com referência ao significado último maçons e agora exaustivamente compreender que muitas vezes citada definição, que a alvenaria é uma ciência da moralidade velada na alegoria e ilustrado por símbolos. "

Masonic symbols can be and are interpreted in different senses. Maçônico símbolos podem ser e são interpretadas de diferentes sentidos. By orthodox Anglican ecclesiastics the whole symbolism of the Old and New Testament connected with the symbolism of the Temple of Solomon was treated as Masonic symbolism and Masonry as the "handmaid of religion" [111] which, "in almost every part of every degree refers distinctly and plainly to a crucified Saviour". Ortodoxa anglicana eclesiásticos por todo o simbolismo do Antigo e Novo Testamento relacionados com o simbolismo do Templo de Salomão foi tratado como simbolismo maçônico e alvenaria como a "Serva da religião" [111], que, "em quase todas as partes de cada grau remete distintamente e claramente a um Salvador crucificado ". [112] Many Masonic authors in the Latin countries [113] and some of the principal Anglo-American authors [114] declare that Masonic symbolism in its original and proper meaning refers above all to the solar and phallic worship of the ancient mysteries, especially the Egyptian. [112] Muitos autores maçônico em países latinos [113], e alguns dos principais autores anglo-americana [114] declaram que o simbolismo maçônico no seu significado original e bom remete sobretudo para a energia solar e fálica culto dos mistérios antigos, especialmente o egípcio. [115] "It is in the antique symbols and their occult meaning", says Pike [116] "that the true secrets of Freemasonry consist. These must reveal its nature and true purposes." [115] "É no antigo significado esotérico e os seus símbolos", diz Pike [116] "que o verdadeiro segredo do constituído maçonaria. Estes devem revelar a sua natureza e fins verdade." In conformity with this rule of interpretation, the letter G in the symbol of Glory (Blazing Star) or the Greek Gamma (square), summing up all Masonry is very commonly explained as meaning "generation"; the initial letter of the tetragrammaton (Yahweh) and the whole name is explained as male or male-female principle. Em conformidade com esta regra de interpretação, a letra G, no símbolo da Glória (Blazing Star) ou o grego Gama (praça), totalizando todos os Pedreiros é muito comumente explicado no sentido de "reprodução", a primeira letra do Tetragrammaton (Senhor ) E o nome todo é explicado como masculino-feminino ou masculino princípio. [117] In the same sense according to the ancient interpretation are explained the two pillars Boaz and Jachin; the Rosecroix (a cross with a rose in the centre); the point within the circle; the "vesica piscis", the well-known sign for the Saviour; the triple Tau; Sun and Moon; Hiram and Christ (Osiris); the coffin; the Middle Chamber and even the Sancta Sanctorum, as adyta or most holy parts of each temple, usually contained hideous objects of phallic worship. [118] [117] No mesmo sentido, de acordo com a antiga interpretação são explicados os dois pilares Boaz e Jachin; o Rosecroix (uma cruz com uma rosa no centro), o ponto dentro do círculo, a "vesica Piscis", a conhecida para assinar o Salvador; o triplo Tau; Sol e Lua; Hiram e Cristo (Osíris), o caixão, a Câmara Médio e até mesmo a Sancta Sanctorum, como adyta ou mais peças de cada santo templo, usualmente fálicas continha objetos de culto hediondos. [118]

As Masons even in their official lectures and rituals, generally claim an Egyptian origin for Masonic symbolism and a close "affinity" of "masonic usages and customs with those of the Ancient Egyptians" [119] such interpretations are to be deemed officially authorized. Como maçons mesmo em suas palestras e rituais oficiais, geralmente uma reivindicação de origem egípcia e de um simbolismo maçônico fechar "afinidade" de "maçônico com os usos e costumes dos antigos egípcios" [119], tais interpretações estão a ser considerada oficialmente autorizado. Pike says, moreover, that "almost every one of the ancient Masonic symbols" has "four distinct meanings, one as it were within the other, the moral, political, philosophical and spiritual meaning". [120] From the political point of view Pike with many other Anglo-American Scotch Masons interprets all Masonic symbolism in the sense of a systematic struggle against every kind of political and religious "despotism". Pike diz, aliás, que "quase todo um dos símbolos do antigo maçônico" tem "quatro significados distintos, uma vez que estavam dentro dos outros, a moral, político, filosófico e significado espiritual". [120] Do ponto de vista político Pike com muitos outros anglo-americana Scotch interpreta todos os maçons maçônico simbolismo, no sentido de uma luta sistemática contra todo o tipo de política e religiosa "despotismo". Hiram, Christ, Molay are regarded only as representatives of "Humanity" the "Apostles of Liberty, Equality, Fraternity". Hiram, Cristo, Molay são considerados apenas como representantes de "Humanidade" o "Apóstolos da Liberdade, Igualdade, Fraternidade". [121] The Cross (a double or quadruple square) is "no specific Christian symbol", "to all of us it is an emblem of Nature and of Eternal life; whether of them only let each say for himself". [122] The Cross X (Christ) was the Sign of the Creative Wisdom or Logos, the Son of God. [121] A Cruz (um duplo ou quadruplicar quadrados) é "nenhum símbolo específico cristão", "para todos nós, é um emblema da Natureza e da vida eterna; quer apenas deixar que cada um deles disse para si próprio." [122] A Cruz X (Cristo) foi o Sinal da Creative Sabedoria ou Logos, o Filho de Deus. Mithraism signed its soldiers on the forehead with a cross, etc. [123] INRI, the inscription on the Cross is, Masonically read: "Igne Natura Renovatur Integra". Mithraism assinado seus soldados na fronte com uma cruz, etc [123] INRI, a inscrição na Cruz é, Masonically leia-se: "Igne Natura Renovatur Integra". The regeneration of nature by the influence of the sun symbolizes the spiritual regeneration of mankind by the sacred fire (truth and love) of Masonry, as a purely naturalistic institution. A regeneração da natureza através da influência do sol simboliza a regeneração espiritual da humanidade pelo fogo sagrado (verdade e do amor), de alvenaria, como uma instituição meramente naturalista. [124] "The first assassin of Hiram is Royalty as the common type of tyranny", striking "with its rule of iron at the throat of Hiram and making freedom of speech treason." [124] "O assassino do primeiro Royalty Hiram é como o tipo comum de tirania", impressionante ", com a sua regra de ferro na garganta de Hiram fazendo da liberdade de expressão e de traição". The second assassin is the Pontificate (Papacy) "aiming the square of steel at the heart of the victim". O segundo é o assassino Pontificado (Papado) "destinada a praça de aço no coração da vítima". [125] Christ dying on Calvary is for Masonry "the greatest among the apostles of Humanity, braving Roman despotism and the fanaticism and bigotry of the priesthood". [125] Cristo morrendo no Calvário é para Alvenaria "o maior entre os apóstolos da Humanidade, desafiando Roman despotismo o fanatismo ea intolerância e do sacerdócio". [126] Under the symbol of the Cross, "the legions of freedom shall march to victory". [126] Sob o símbolo da Cruz, "as legiões de liberdade deve março de vitória". [127]

The Kadosh (thirtieth degree), trampling on the papal tiara and the royal crown, is destined to wreak a just vengeance on these "high criminals" for the murder of Molay [128] and "as the apostle of truth and the rights of man" [129] to deliver mankind "from the bondage of Despotism and the thraldom of spiritual Tyranny". O Kadosh (trigésimo grau), atropelamento sobre a tiara papal e da coroa real, é destinada apenas para saciar uma vingança sobre esses "criminosos elevado" para o assassinato de Molay [128] e "como o apóstolo da verdade e os direitos do homem "[129], para distribuir a humanidade" a partir da escravidão do despotismo e da escravidão das Tyranny espiritual ". [130] "In most rituals of this degree everything breathes vengeance" against religious and political "Despotism". [130] "Na maior parte dos rituais de vingança respire este grau tudo" contra o religioso e político "despotismo". [131] Thus Masonic symbols are said to be "radiant of ideas, which should penetrate the soul of every Mason and be clearly reflected in his character and conduct, till he become a pillar of strength to the fraternity". [131] Assim maçônico símbolos estão a ser dito "radiante de ideias, o que deve penetrar na alma de cada Mason e ser claramente refletido em seu caráter e conduta, até ele se tornar um pilar de força para a fraternidade". [132] "There is no iota of Masonic Ritual", adds the "Voice" of Chicago, "which is void of significance". [132] "Não há nada de Ritual maçônico", acrescenta a "voz" de Chicago ", que está vazio de significado". [133] These interpretations, it is true, are not officially adopted in Anglo-American craft rituals; but they appear in fully authorized, though not the only ones authorized even by its system and by the first two articles of the "Old Charge" (1723), which contains the fundamental law of Freemasonry. [133] Estas interpretações, é verdade, não estão oficialmente aprovadas no Anglo-Americano de embarcações rituais, mas elas aparecem em totalmente autorizados, embora não os únicos autorizados até mesmo pelo seu sistema e pelos dois primeiros artigos da "Velha Cobrar" (1723), que contém a lei fundamental da maçonaria. As to the unsectarian character of Masonry and its symbolism, Pike justly remarks: "Masonry propagates no creed, except its own most simple and sublime one taught by Nature and Reason. There has never been a false Religion on the world. The permanent one universal revelation is written in visible Nature and explained by the Reason and is completed by the wise analogies of faith. There is but one true religion, one dogma, one legitimate belief". Quanto à personagem unsectarian de alvenaria e seu simbolismo, Pike justamente observações: "Alvenaria propaga nenhum credo, exceto a sua própria maioria simples e ensinado por uma sublime da Natureza e Razão. Nunca houve uma falsa religião em todo o mundo. A permanente um universal revelação é escrito em caracteres visíveis Natureza e explicado pela Razão e é completada pelo sábio analogias de fé. Existe, mas uma verdadeira religião, um dogma, uma crença legítima ". [134] Consequently, also, the Bible as a Masonic symbol, is to be interpreted as a symbol of the Book of Nature or of the Code of human reason and conscience, while Christian and other dogmas have for Freemasonry but the import of changing symbols veiling the one permanent truth, of which Masonic "Science" and "Arts" are a "progressive revelation", and application. [134] Por conseguinte, também, a Bíblia como um símbolo maçônico, deve ser interpretado como um símbolo do livro da Natureza ou do Código de razão e consciência humana, enquanto cristãos e outros dogmas da maçonaria, mas tenho de mudar a importação símbolos a verdade um disfarce permanente, dos quais maçônico "Science" e "Artes" são uma "revelação progressiva", e de aplicação. [135]

It should be noted, that the great majority of Masons are far from being "initiated" and "are groveling in Egyptian darkness". Convém notar, que a grande maioria dos maçons estão longe de serem "iniciados" e "são groveling na escuridão egípcia". [136] "The Masonry of the higher degrees", says Pike [137] "teaches the great truths of intellectual science; but as to these, even as to the rudiments and first principles, Blue Masonry is absolutely dumb. Its dramas seem intended to teach the resurrection of the body". [136] "A alvenaria dos graus mais elevados", diz Pike [137] "ensina as grandes verdades da ciência intelectual, mas quanto a estes, mesmo quanto aos primeiros princípios e rudimentos, Blue alvenaria é absolutamente estúpido. Seus dramas parecem destinados para a ressurreicção de ensinar o corpo ". "The pretended possession of mysterious secrets, has enabled Blue Masonry to number its initiates by tens of thousands. Never were any pretences to the possession of mysterious knowledge so baseless and so absurd as those of the Blue and Royal Arch Chapter Degrees". "Os pretensos posse de segredos misteriosos, permitiu que o seu número de alvenaria Azul inicia por milhares de pessoas. Nunca foram quaisquer pretextos para a posse de conhecimentos tão misteriosa e razão de tão absurdo como as da Royal Blue ea Arco Capítulo Degrees". [138] "The aping Christianity of Blue Masonry made it simply an emasculated and impotent society with large and sounding pretences and slender performances. And yet its multitudes adhere to it, because initiation is a necessity for the Human Soul; and because it instinctively longs for a union of the many under the control of a single will, in things spiritual as well as in things temporal, for a Hierarchy and a Monarch". [138] "O cristianismo Arremedar de alvenaria Azul tornou simplesmente um desautorizadas e impotente da sociedade e com grande sonoridade e de pretextos delgado performances. E no entanto as suas multidões aderem a ele, porque é uma necessidade para a iniciação da alma humana, e porque ele instintivamente longos para uma união dos muitos sob o controlo de uma única vontade, em coisas espirituais, bem como nas coisas temporais, para uma Hierarquia e um Monarch ". [139] "It is for the Adept to understand the meaning of the Symbols [140] and Oliver declares: "Brethren, high in rank and office, are often unacquainted with the elementary principles of the science". [141] Masons "may be fifty years Masters of the Chair and yet not learn the secret of the Brotherhood. [139] "É para o Adepto a compreender o significado dos símbolos [140] Oliver e declara:" Irmãos, elevada na hierarquia e funções, são muitas vezes ignorante com os princípios elementares da ciência. "[141] Masons" maio ser cinqüenta anos de mestrado do presidente e ainda não saber o segredo da Irmandade. This secret is, in its own nature, invulnerable; for the Mason, to whom it has become known, can only have guessed it and certainly not have received it from any one; he has discovered it, because he has been in the lodge, marked, learned and inwardly digested. Este segredo é, em sua própria natureza, invulnerável; para o Mason, a quem ela se tornou conhecida, só pode ter adivinhado isso e tenho certeza que não recebeu, a partir de qualquer um; ele tenha descoberto isso, porque ele esteve na apresentação, marcados, aprendidas e digeridas interiormente. When he arrives at the discovery, he unquestionably keeps it to himself, not communicating it even to his most intimate Brother, because, should this person not have capability to discover it of himself, he would likewise be wanting in the capability to use it, if he received it verbally. Quando ele chegou-se à descoberta, ele sem dúvida mantém-lo para si próprio, não comunicando-lo ainda mais íntimo de seu irmão, porque, caso essa pessoa não tem capacidade para descobri-lo de si mesmo, ele teria que ser igualmente na capacidade de querer usá-lo, se ele recebeu, verbalmente. For this reason it will forever remain a secret". [142] In view of the fact that the secrets of Masonry are unknown to the bulk of Masons, the oaths of secrecy taken on the Bible are all the more startling and unjustifiable. The oath, for instance, of the first degree is as follows: "I, in the presence of the Great Architect of the Universe, . Por esta razão ele irá permanecer eternamente um segredo. "[142] Tendo em conta o fato de que os segredos de alvenaria são desconhecidos para a maioria dos maçons, o juramento de segredo tomada sobre a Bíblia é ainda mais surpreendente e injustificável. O juramento , Por exemplo, do primeiro grau é a seguinte: "Eu, na presença do Grande Arquiteto do Universo,. . . do hereby and hereon solemnly and sincerely swear, that I will always hide, conceal and never reveal any part or parts, any point or points of the secrets or mysteries of or belonging to Free and Accepted Masons in Masonry which may heretofore have been known by, shall now or may at any future time be communicated to me" etc. "These several points I solemnly swear to observe under no less penalty, than to have my throat cut across, my tongue torn out by the root and my body buried in the sands of the sea", "or the more efficient punishment of being branded as a wilfully perjured individual, void of all moral worth". "So help me God", etc. Similar oaths, but with severer penalties attached, are taken in the advanced degrees. The principle contents of the promises are according to Pike: e decide fazer doravante Juro solenemente e sinceramente, que vou semper esconder, ocultar e nunca revelar qualquer parte ou partes, qualquer ponto ou pontos dos mistérios nem segredos ou de pertença a Maçons Livres e Aceites em alvenaria que podem agora ter sido conhecido por , É agora ou futuramente poderá, em qualquer momento, ser comunicada a mim "etc" Esses vários pontos que eu juro solenemente a respeitar sob pena nada menos, do que ter minha garganta cortada em toda, minha língua arrancada pela raiz e meu corpo enterrado na as areias do mar "," ou o mais eficiente punição de marca como sendo um indivíduo que cometeu perjúrio premeditadamente, vazio moral no valor de todos "." Assim Deus me ajude ", etc juramentos semelhantes, mas com penas severer anexa, são tidos em os graus avançados. O conteúdo do princípio promessas estão de acordo com Pike:

Eighteenth degree: "I obligate and pledge myself always to sustain, that it belongs to Masonry to teach the great unsectarian truths, that do not exclusively belong to any religion and acknowledge that I have no right whatever to exact from others the acceptation of any particular interpretation of masonic symbols, that I may attribute to them by the virtue of my personal belief. I obligate and solemnly pledge myself to respect and sustain by all means and under any circumstances Liberty of Speech, Liberty of Thought and Liberty of Conscience in religious and political matters". Décimo oitavo grau: "Eu eo penhor me obrigou a sustentar semper, que pertence à alvenaria para ensinar as grandes verdades unsectarian, que não pertencem exclusivamente a nenhuma religião e reconheço que não tenho qualquer razão exata para a aceitação de outras pessoas de qualquer particular interpretação dos símbolos maçônico, que me permitem atribuir-lhes pela força das minhas convicções pessoais. solene promessa e me obrigou-me a respeitar e apoiar, por todos os meios e sob qualquer circunstância Liberdade de Expressão, Liberdade de Pensamento e Liberdade de Consciência no religioso e assuntos políticos ". [143] Thirtieth Degree: A. -- "I solemnly and freely vow obedience to all the laws and regulations of the Order, whose belief will be my belief, I promise obedience to all my regular superiors. . . . I pledge myself to be devoted, soul and body, to the protection of innocence, the vindication of right, the crushing of oppression and the punishment of every infraction against the law of Humanity and of Man's rights . . . never, either by interest or by fear, or even to save my existence, to submit to nor suffer any material despotism, that may enslave or oppress humanity by the usurpation or abuse of power. I vow never to submit to or tolerate any intellectual Despotism, that may pretend to chain or fetter free thought, etc." [143] trigésimo Grau: A. - "Eu e livremente jurar solenemente obediência a todas as leis e os regulamentos da Ordem, cuja crença vai ser a minha convicção, eu prometo obediência a todos os meus superiores regulares.... Eu promessa para mim mesmo ser dedicada, corpo e alma, à defesa da inocência, o direito de reivindicação, o esmagamento da opressão e da punição de cada infração contra a lei da Humanidade e dos direitos do Homem... nunca, quer por interesse ou por medo, ou mesmo para salvar a minha existência, a submeter-se nem sofrer qualquer material despotismo, que podem escravizar ou oprimem a humanidade pela usurpação ou abuso de poder. eu nunca prometemos a submeter-se ou tolerar qualquer intelectual despotismo, que podem fingir a cadeia ou algemar livre pensamento , Etc "

B. "I solemnly vow to consecrate my life to the ends of the Order of Knights of Kadosh, and to co-operate most efficaciously by all means prescribed by the constituted authorities of the order to attain them. I solemnly vow and consecrate, to these ends, my words, my power, my strength, my influence, my intelligence and my life. I vow to consider myself henceforward and forever as the Apostle of Truth and of the rights of man." B. "Eu jurar solenemente consagrar a minha vida até aos confins da Ordem dos Cavaleiros de Kadosh, e de cooperar mais eficazmente por todos os meios previstos pela ordem das autoridades constituídas para obtê-los. Votos e eu solenemente consagrar, a esses fins, minhas palavras, o meu poder, minha força, minha influência, minha inteligência e minha vida. jurar que eu me considero daqui em diante e eternamente como o Apóstolo da Verdade e dos direitos do homem. "

C. "I vow myself to the utmost to bring due punishment upon the oppressors, the usurpers and the wicked; I pledge myself never to harm a Knight Kadosh, either by word or deed . . .; I vow that if I find him as a foe in the battlefield, I will save his life, when he makes me the Sign of Distress, and that I will free him from prison and confinement upon land or water, even to the risk of my own life or my own liberty. I pledge myself to vindicate right and truth even by might and violence, if necessary and duly ordered by my regular superiors." C. "Eu voto para mim mesmo o máximo para trazer o devido castigo aos opressores, os usurpadores e os ímpios; eu me prometer nunca para prejudicar um Cavaleiro Kadosh, quer por palavras ou actos...; Eu prometer que se eu encontrá-lo como um inimigo no campo de batalha, eu vou salvar a sua vida, quando ele me faz o sinal da Angústia, e que irei libertá-lo da prisão e confinamento sobre terra ou água, mesmo ao risco de minha própria vida ou a minha própria liberdade. I comprometemo-me a reivindicar direito e da verdade e talvez até mesmo pela violência, caso necessário e devidamente ordenadas pelos meus superiores regulares. "

D. "I pledge myself to obey without hesitation any order whatever it may be of my regular Superiors in the Order". D. "Eu me prometer que obedecer sem hesitação alguma forma seja ela qual for do meu Superiores regulares no despacho". [144]

VII. OUTER WORK OF FREEMASONRY: Trabalhos da maçonaria exterior:

ITS ACHIEVEMENTS, PURPOSES AND METHODS Suas conquistas, propósitos e métodos

The outer work of Freemasonry, though uniform in its fundamental character and its general lines, varies considerably in different countries and different Masonic symbols. O trabalho da maçonaria exterior, embora uniforme nas suas características fundamentais e suas linhas gerais, varia consideravelmente em diferentes países e diferentes símbolos maçônico. "Charitable"or "philanthropic" purposes are chiefly pursued by English, German, and American Masonry, while practically at least, they are neglected by Masons in the Latin countries, who are absorbed by political activity. "Caridade" ou "filantropia" são essencialmente fins prosseguidos pelo Inglês, alemão e americano alvenaria, enquanto que, pelo menos, praticamente, são negligenciados pelos maçons nos países latinos, que são absorvidas pela atividade política. But even in England, where relatively the largest sums are spent for charitable purposes, Masonic philanthropy does not seem to be inspired by very high ideals of generosity and disinterestedness, at least with respect to the great mass of the brethren; the principal contributions are made by a few very wealthy brethren and the rest by such as are well-to-do. Mas mesmo na Inglaterra, onde as maiores somas são relativamente despendido para fins de caridade, filantropia maçônico não parece ter sido inspirado por muito elevados ideais da generosidade e disinterestedness, pelo menos no que diz respeito à grande massa dos irmãos; as principais contribuições são feitas por alguns irmãos e muito rico, como o resto por são bem-a-fazer.

Moreover, in all countries it is almost exclusively Masons and their families that profit by Masonic charity. Além disso, em todos os países é quase exclusivamente maçons e suas famílias que o lucro por maçônico caridade. Masonic beneficence towards the "profane" world is little more than figurative, consisting in the propagation and application of Masonic principles by which Masons pretend to promote the welfare of mankind; and if Masons, particularly in Catholic countries, occasionally devote themselves to charitable works as ordinarily understood, their aim is to gain sympathy and thereby further their real purposes. Maçônico beneficência para com o "profano" pouco mais que o mundo é figurativa, que consiste na propagação e aplicação dos princípios pelos quais maçônico maçons a pretensão de promover o bem-estar da humanidade, e se maçons, especialmente em países católicos, ocasionalmente dedicam a obras beneficentes como normalmente entendido, o seu objectivo é ganhar a simpatia e, assim, ainda mais os seus reais efeitos. In North America, especially in the United States a characteristic feature of the outer work is the tendency toward display in the construction of sumptuous Masonic "temples", in Masonic processions, at the laying of cornerstones and the dedication of public buildings and even of Christian churches. Na América do Norte, especialmente nos Estados Unidos, uma característica típica do trabalho exterior é a tendência em direção a exibição na construção de sumptuosas maçônico "templos", em maçônico procissões, a colocação de marcos e da dedicação dos edifícios públicos e até mesmo dos Cristãos igrejas. This tendency has frequently been rebuked by Masonic writers. Esta tendência tem sido freqüentemente censurado pelos escritores maçônico. "The Masonry of this continent has gone mad after high degreeism and grand titleism. We tell the brethren, that if they do not pay more attention to the pure, simple, beautiful symbolism of the Lodge and less to the tinsel, furbelow, fire and feathers of Scotch Ritism and Templarism, the Craft will yet be shaken to its very foundations!" "A alvenaria deste continente tem enlouquecido após alta degreeism e grandiosos titleism. Dizemos os irmãos, que, se eles não dão mais atenção à pura e simples, bonito simbolismo do Lodge e menos para o brilho superficial, ornamentos vistosos, fogo e penas da Uísque Ritism e Templarism, o Ofício ainda vai ser agitado para as suas próprias bases! " "Let the tocsin be sounded". [145] "Many masons have passed through the ceremony without any inspiration; but, in public parades of the Lodges (also in England) they may generally be found in the front rank and at the masonic banquets they can neither be equalled nor excelled". "Vamos ser o toque de alarme soou." [145] "Muitos pedreiros que tenham passado por meio da cerimônia, sem qualquer inspiração, mas, em público desfiles das Hospedagens (também na Inglaterra) elas podem ser encontradas na generalidade rank e em frente ao maçônico banquetes eles não podem ser igualada nem brilhante ". [146]

Even with regard to the most recent Turkish Revolution, it seems certain that the Young Turkish party, which made and directed the Revolution, was guided by Masons, and that Masonry, especially the Grand Orients of Italy and France, had a preponderant rôle in this Revolution. Mesmo no que diz respeito ao mais recente Revolução turco, parece certo que o jovem turco partido, o que fez e dirigiu a Revolução, foi norteada por maçons, e que a alvenaria, especialmente o Grande orienta da Itália e da França, teve um papel preponderante neste Revolução. [153] In conducting this work Freemasonry propagates principles which, logically developed, as shown above, are essentially revolutionary and serve as a basis for all kinds of revolutionary movements. [153] Na realização deste trabalho maçonaria propaga princípios, o que, logicamente desenvolvidos, como acima demonstrado, são essencialmente de natureza revolucionária e servirá como base para todos os tipos de movimentos revolucionários. Directing Masons to find out for themselves practical reforms in conformity with Masonic ideals and to work for their realization, it fosters in its members and through them in society at large the spirit of innovation. Diretor maçons para descobrir por si próprios as reformas práticas, em conformidade com maçônico ideais e trabalhar para a sua realização, promove nos seus membros e, através delas na sociedade em geral o espírito de inovação. As an apparently harmless and even beneficent association, which in reality is, through its secrecy and ambiguous symbolism, subject to the most different influences, it furnishes in critical times a shelter for conspiracy, and, even when its lodges themselves are not transformed into conspiracy clubs, Masons are trained and encouraged to found new associations for such purposes or to make use of existing associations. Como aparentemente inofensivos e até mesmo uma associação beneficente, que na realidade é, através do seu secretismo e simbolismo ambíguo, sujeito às mais diversas influências, ele fornece crítica em tempos um abrigo para conspiração, e, mesmo quando seus próprios alojamentos não são transformados em conspiração clubes, maçons são formados e incentivados a fundar novas associações para esses fins, ou fazer uso de associações já existentes.

Thus, Freemasonry in the eighteenth century, as a powerful ally of infidelity, prepared the French Revolution. Assim, maçonaria no século XVIII, como um poderoso aliado da infidelidade, preparou a Revolução Francesa. The alliance of Freemasonry with philosophy was publicly sealed by the solemn initiation of Voltaire, the chief of these philosophers, 7 February, 1778, and his reception of the Masonic garb from the famous materialist Bro. A aliança com a filosofia da maçonaria foi selado publicamente pelo solene início de Voltaire, o chefe destes filósofos, 7 fevereiro, 1778, e sua recepção do traje maçônico do famoso materialista Bro. Helvetius. [154] Prior to the Revolution various conspiratory societies arose in connection with Freemasonry from which they borrowed its forms and methods; Illuminati, clubs of Jacobins, etc. A relatively large number of the leading revolutionists were members of Masonic lodges, trained by lodge life for their political career. [154] Antes da Revolução conspiratory diversas sociedades surgiram em conexão com a maçonaria a partir do qual emprestou suas formas e métodos; Illuminati, clubes de jacobinos, etc Um número relativamente grande de o líder revolutionists eram membros da maçônico aloja, formado por apresentar vida para a sua carreira política. Even the programme of the Revolution expressed in the "rights of man" was, as shown above, drawn from Masonic principles, and its device: "Liberty, Equality, Fraternity" is the very device of Freemasonry. Mesmo o programa da Revolução expressa nos "direitos do homem" foi, como acima demonstrado, traçada a partir de princípios maçônico, e seu dispositivo: "Liberdade, Igualdade, Fraternidade" é o próprio dispositivo da maçonaria. Similarly, Freemasonry, together with the Carbonari, cooperated in the Italian revolutionary movement of the nineteenth century. Nearly all the prominent leaders and among them Mazzini and Garibaldi, are extolled by Masonry as its most distinguished members. Do mesmo modo, maçonaria, juntamente com o Carbonari, colaborou no movimento revolucionário italiano do século XIX. Quase todos os líderes proeminentes e entre eles Mazzini e Garibaldi, são Elogiado por alvenaria como seus mais ilustres membros. In Germany and Austria, Freemasonry during the eighteenth century was a powerful ally of the so-called party, of "Enlightenment" (Aufklaerung), and of Josephinism; in the nineteenth century of the pseudo-Liberal and of the anti-clerical party. Na Alemanha e na Áustria, maçonaria durante o século XVIII era um poderoso aliado dos chamados partidos, das "luzes" (Aufklaerung), e de Josephinism; no século XIX da pseudo-liberal e anti-clerical do partido.

In order to appreciate rightly the activity of Freemasonry in Germany, Sweden, Denmark and England, and in France under the Napoleonic regime, the special relations between Freemasonry and the reigning dynasties must not be overlooked. In Germany two-thirds of the Masons are members of the old Prussian Grand Lodges under the protectorship of a member of the Royal Dynasty, which implies a severe control of all lodge activity in conformity with the aims of the Government. Hence German Freemasons are scarcely capable of independent action. A fim de apreciar a actividade da maçonaria justamente na Alemanha, Suécia, Dinamarca e Inglaterra, e na França sob o regime napoleónico, as relações especiais entre a maçonaria e as dinastias reinantes não deve ser esquecida. Na Alemanha, dois terços dos maçons são membros do antigo Grande prussiano Lodges sob a tutela de um membro da Royal Dinastia, o que implica um controlo severos de apresentar todas as atividades em conformidade com os objectivos do Governo. Daí alemão maçons são pouco capaz de ação independente. But they certainly furthered the movement by which Prussia gradually became the leading state of Germany, considered by them as the "representative and the protector of modern evolution" against "Ultramontanism", "bigotry", and "Papal usurpations". They also instigated the "Kulturkampf". Mas eles certamente reforçaram o movimento pela Prússia, que gradualmente se tornou o líder estadual da Alemanha, considerado por eles como o "representante e protetor da evolução das modernas" contra "Ultramontanism", "intolerância", e "Papal usurpations." Eles também instigaram a "Kulturkampf". The celebrated jurisconsult and Mason, Grandmaster Bluntschli, was one of the foremost agitators in this conflict; he also stirred up the Swiss "Kulturkampf". O célebre jurisconsulto e Mason, Grandmaster Bluntschli, foi um dos principais agitadores, neste conflito, ele também agitar diante da Suíça "Kulturkampf". At his instigation the assembly of the "Federation of the German Grand Lodges", in order to increase lodge activity in the sense of the "Kulturkampf", declared, 24 May, 1874: "It is a professional duty for the lodges to see to it, that the brethren become fully conscious of the relations of Freemasonry to the sphere of ethical life and cultural purposes. Freemasons are obliged to put into effect the principles of Freemasonry in practical life and to defend the ethical foundations of human society, whensoever these are assailed. The Federation of the German Grand Lodges will provide, that every year questions of actuality be proposed to all lodges for discussion and uniform action". Na sua instigação à montagem da "Federação do alemão Grand Lodges", a fim de aumentar a apresentar atividade no sentido do "Kulturkampf", declarou, 24 de maio de 1874: "É um dever profissional para os alojamentos para ver a ela, que os irmãos se tornarem plenamente consciente das relações da maçonaria para a esfera da vida ética e cultural fins. maçons são obrigados a colocar em prática os princípios da maçonaria na vida prática e para defender os fundamentos éticos da sociedade humana, estes são whensoever agredida. A Federação Alemã do Grand Lodges dará, que todos os anos as questões de atualidade ser proposto a todas as pousadas de discussão e ação uniforme ". [155] German Freemasons put forth untiring efforts to exert a decisive influence on the whole life of the nation in keeping with Masonic principles, thus maintaining a perpetual silent "Kulturkampf". [155] alemão maçons velejar incansáveis esforços para exercer uma influência decisiva sobre toda a vida da nação, em consonância com os princípios maçônico, mantendo assim um perpétuo silenciosa "Kulturkampf". The principal means which they employ are popular libraries, conferences, the affiliation of kindred associations and institutions, the creation, where necessary, of new institutions, through which the Masonic spirit permeates the nation. Os principais meios que emprega são bibliotecas populares, conferências, a afiliação dos parentes das associações e instituições, a criação, se necessário, de novas instituições, através dos quais o espírito maçônico permeia a nação. [156] A similar activity is displayed by the Austrian Freemasons. [156] Uma actividade semelhante é exibido pela austríaca maçons.

The chief organization which in France secured the success of Freemasonry was the famous "League of instruction" founded in 1867 by Bro. O chefe organização, em França, que garantiu o êxito da maçonaria foi a famosa "Liga de instrução" fundado em 1867 por Bro. F. Macé, later a member of the Senate. F. Mace, mais tarde um membro do senado. This league affiliated and implied with its spirit many other associations. Este campeonato filiados e implicou com o seu espírito muitas outras associações. French Masonry and above all the Grand Orient of France has displayed the most systematic activity as the dominating political element in the French "Kulturkampf" since 1877. Francês alvenaria e acima de tudo, o Grande Oriente de França, deu mostras de como a atividade mais sistemática a dominar o elemento político em francês "Kulturkampf" desde 1877. [157] From the official documents of French Masonry contained principally in the official "Bulletin" and "Compte-rendu" of the Grand Orient it has been proved that all the anti-clerical measures passed in the French Parliament were decreed beforehand in the Masonic lodges and executed under the direction of the Grand Orient, whose avowed aim is to control everything and everybody in France. [157] Dos documentos oficiais do francês Alvenaria contidas principalmente no jornal "Boletim" e "Compte-rendu" do Grande Oriente de ter sido provado que todas as medidas anti-clerical passada no Parlamento francês foi decretado de antecedência, no maçônico aloja e executado sob a direcção do Grande Oriente, cujo objectivo declarado é o de controlar tudo e todos na França. [158] "I said in the assembly of 1898", states the deputy Massé, the official orator of the Assembly of 1903, "that it is the supreme duty of Freemasonry to interfere each day more and more in political and profane struggles". [158] "Eu disse na reunião de 1898", afirma o vice-Massé, o orador oficial da Assembléia de 1903, "que é o direito supremo da maçonaria a interferir cada dia mais e mais nas lutas políticas e profanas". "Success (in the anti-clerical combat) is in a large measure due to Freemasonry; for it is its spirit, its programme, its methods, that have triumphed." "Success (na luta contra o anti-clerical) está em grande medida devido a uma maçonaria, pois é o seu espírito, o seu programa, seus métodos, que já venceu." "If the Bloc has been established, this is owing to Freemasonry and to the discipline learned in the lodges. The measures we have now to urge are the separation of Church and State and a law concerning instruction. Let us put our trust in the word of our Bro. Combes". "Se o bloco foi criado, este é devido a maçonaria e à disciplina aprendida em alojamentos. As medidas a que agora estão a incitar a separação da Igreja e do Estado e uma lei relativa à instrução. Deixe-nos pôr a nossa confiança na palavra do nosso Irmão. Combes ". "For a long time Freemasonry has been simply the republic in disguise", ie, the secret parliament and government of Freemasonry in reality rule France; the profane State, Parliament, and Government merely execute its decrees. "Por um longo tempo maçonaria, foi simplesmente a república em disfarçar", ou seja, o parlamento eo governo secreto da maçonaria na realidade regra França, o profano Estado, Parlamento, Governo e simplesmente executar seus decretos. "We are the conscience of the country"; "we are each year the funeral bell announcing the death of a cabinet that has not done its duty but has betrayed the Republic; or we are its support, encouraging it by saying in a solemn hour: I present you the word of the country . . . its satisfecit which is wanted by you, or its reproach that to-morrow will be sealed by your fall". "Nós somos a consciência do país"; "estamos a cada ano o funeral sinos anunciando a morte de um armário que não tenha feito o seu dever, mas tem traído a República, ou nós somos o seu apoio, incentivando-a, dizendo em uma hora solene : Eu apresento-lhe a palavra do país... Qual é a sua satisfecit quis por você, ou o seu dia-a recriminação que serão selados pela sua queda ". "We need vigilance and above all mutual confidence, if we are to accomplish our work, as yet unfinished. This work, you know . . . the anti-clerical combat, is going on. The Republic must rid itself of the religious congregations, sweeping them off by a vigorous stroke. The system of half measures is everywhere dangerous; the adversary must be crushed with a single blow". "Precisamos de uma vigilância e, sobretudo, confiança mútua, se quisermos realizar o nosso trabalho, como ainda inacabada. Este trabalho, sabe... Combater o anti-clerical, está acontecendo. A República tem de ver-se livre das congregações religiosas, varrendo-os fora por um acidente vascular cerebral vigoroso. O sistema de meias-medidas em todos os lugares é perigoso; o adversário deve ser esmagada com um só golpe ". [159] "It is beyond doubt", declared the President of the Assembly of 1902, Bro. [159] "É, sem margem para dúvidas", declarou o Presidente da Assembleia de 1902, Bro. Blatin, with respect to the French elections of 1902, "that we would have been defeated by our well-organized opponents, if Freemasonry had not spread over the whole country". Blatin, no que diz respeito às eleições francesas de 1902, "que teríamos sido derrotados pelos nossos adversários bem organizado, se não tivesse maçonaria espalhadas por todo o país". [160] Along with this political activity Freemasonry employed against its adversaries, whether real or supposed, a system of spying and false accusation, the exposure of which brought about the downfall of the masonic cabinet of Combes. [160] Juntamente com esta actividade política maçonaria empregadas contra os seus adversários, sejam elas reais ou supostas, um sistema de espionagem e de falsas acusações, a exposição do que causou a queda do gabinete de Combes maçônico. In truth all the "anti-clerical" Masonic reforms carried out in France since 1877, such as the secularization of education, measures against private Christian schools and charitable establishments, the suppression of the religious orders and the spoliation of the Church, professedly culminate in an anti-Christian and irreligious reorganization of human society, not only in France but throughout the world. Na verdade todos os "anti-clerical" maçônico reformas levadas a cabo em França desde 1877, tais como a secularização da educação, as medidas contra as escolas privadas e de caridade cristã estabelecimentos, a repressão das ordens religiosas e à espoliação da Igreja, sancionada em declaradamente um anti-cristão e irreligioso reorganização da sociedade humana, não só em França mas em todo o mundo. Thus French Freemasonry, as the standard-bearer of all Freemasonry, pretends to inaugurate the golden era of the Masonic universal republic, comprising in Masonic brotherhood all men and all nations. Assim maçonaria francês, como o porta-estandarte de todos maçonaria, finge inaugurar o ouro era da república maçônico universal, compreendendo todos os homens na fraternidade maçônico e todas as nações. "The triumph of the Galilean", said the president of the Grand Orient, Senator Delpech, on 20 September, 1902, "has lasted twenty centuries. But now he dies in his turn. The mysterious voice, announcing (to Julian the Apostate) the death of Pan, today announces the death of the impostor God who promised an era of justice and peace to those who believe in him. The illusion has lasted a long time. The mendacious God is now disappearing in his turn; he passes away to join in the dust of ages the divinities of India, Egypt, Greece, and Rome, who saw so many creatures prostrate before their altars. Bro. Masons, we rejoice to state that we are not without our share in this overthrow of the false prophets. The Romish Church, founded on the Galilean myth, began to decay rapidly from the very day on which the Masonic Association was established". "O triunfo do Galileu", disse o presidente do Grande Oriente, o senador Delpech, em 20 de setembro de 1902, "já dura vinte séculos. Mas agora que ele morre no seu turno. A voz misteriosa, anunciando (para Julian o apóstata) a morte do Pan, anuncia hoje a morte do ator que Deus prometeu uma era de paz e de justiça para aqueles que acreditam nele. A ilusão já dura um longo tempo. O falso Deus agora está desaparecendo por sua vez, ele passa longe de participar na poeira dos séculos as divindades da Índia, Egito, Grécia e Roma, que viu tantas criaturas prostrar perante os seus altares. Bro. maçons, que se alegrar a declarar que não somos sem a nossa quota-parte nesta derrocada dos falsos profetas . A Igreja romana, fundada sobre o mito Galileu, começaram a desaparecer muito rapidamente a partir do dia em que a Associação foi criada maçônico ". [161]

The assertion of the French Masons: "We are the conscience of the country", was not true. A afirmação do francês maçons: "Nós somos a consciência do país", não era verdade. By the official statistics it was ascertained, that in all elections till 1906 the majority of the votes were against the Masonic Bloc, and even the result in 1906 does not prove that the Bloc, or Masonry, in its anti-clerical measures and purposes represents the will of the nation, since the contrary is evident from many other facts. Pelas estatísticas oficiais, foi determinado, que, em todas as eleições até 1906 a maioria dos votos foram contra a maçônico Bloc, e até mesmo o resultado em 1906 não prova que o Bloco, ou alvenaria, em suas medidas anti-clerical e fins representa a vontade da nação, uma vez que o contrário é evidente em muitos outros factos. Much less does it represent the "conscience" of the nation. Muito menos é que representam a "consciência" da nação. The fact is, that the Bloc in 1906 secured a majority only because the greater part of this majority voted against their "conscience". O fato é, que o Bloco de 1906 garantiu uma maioria só porque a maior parte dessa maioria votou contra a sua "consciência". No doubt the claims of Freemasonry in France are highly exaggerated, and such success as they have had is due chiefly to the lowering of the moral tone in private and public life, facilitated by the disunion existing among Catholics and by the serious political blunders which they committed. Sem dúvida as alegações da maçonaria na França são exagerados, e tal como têm tido sucesso é devido principalmente à redução do tônus moral da vida pública e privada, facilitada pela desunião existente entre católicos e com os graves erros políticos que se cometidas. Quite similar is the outer work of the Grand Orient of Italy which likewise pretends to be the standard-bearer of Freemasonry in the secular struggle of Masonic light and freedom against the powers of "spiritual darkness and bondage", alluding of course to the papacy, and dreams of the establishment of a new and universal republican empire with a Masonic Rome, supplanting the papal and Cæsarean as metropolis. Exterior é bastante semelhante ao trabalho do Grand Orient da Itália, que também pretende ser o porta-estandarte da maçonaria na luta secular maçônico da luz e da liberdade contra os poderes de "servidão e trevas espirituais", aludindo naturalmente para o papado, sonhos e da criação de uma nova e com um império universal maçônico republican Roma, suplantando os papais e cesariano como metrópole. The Grand Orient of Italy has often declared that it is enthusiastically followed in this struggle by the Freemasonry of the entire world and especially by the Masonic centres at Paris, Berlin, London, Madrid, Calcutta, Washington. O Grande Oriente da Itália declarou que ela tem, muitas vezes, é seguido com entusiasmo nesta luta pela maçonaria de todo o mundo e especialmente pelos centros maçônico em Paris, Berlim, Londres, Madri, Calcutá, Washington. [162] It has not been contradicted by a single Grand Lodge in any country, nor did the German and other Grand Lodges break off their relations with it on account of it shameful political and anti-religious activity. [162] Não tem sido contrariada por um único Grand Lodge, em nenhum país, nem o alemão e outros Grand Lodges romper suas relações com ele sobre isso em conta e vergonhosa política anti-religiosa atividade. But though the aims of Italian Masons are perhaps more radical and their methods more cunning than those of the French, their political influence, owing to the difference of the surrounding social conditions, is less powerful. Mas, embora os objectivos do italiano maçons são talvez mais radicais e os seus métodos mais hábil do que os do francês, a sua influência política, devido à diferença de condições sociais nos rodeia, é menos potente. The same is to be said of the Belgian and the Hungarian Grand Lodges, which also consider the Grand Orient of France as their political model. O mesmo está a ser dito do belga e do húngaro Grand Lodges, que também consideram o Grande Oriente de França como seu modelo político.

Since 1889, the date of the international Masonic congress, assembled at Paris, 16 and 17 July, 1889, by the Grand Orient of France, systematic and incessant efforts have been made to bring about a closer union of universal Freemasonry in order to realize efficaciously and rapidly the Masonic ideals. Desde 1889, data do congresso internacional maçônico, reunidos em Paris, em 16 e 17 de julho de 1889, pelo Grande Oriente de França, sistemática e incessantes esforços têm sido feitos para alcançar uma união mais estreita da maçonaria universal, a fim de perceber mais eficazmente e rapidamente o maçônico ideais. The special allies of the Grand Orient in this undertaking are: the Supreme Council and the Symbolical Grand Lodge of France and the Masonic Grand Lodges of Switzerland, Belgium, Italy, Spain, Hungary, Portugal, Greece; the Grand Lodges of Massachusetts and of Brazil were also represented at the congress. O especial do Grand Orient aliados nesta empresa são: o Supremo Conselho e da Grand Lodge simbólico da França e da Grand Lodges maçônico da Suíça, Bélgica, Itália, Espanha, Hungria, Portugal, Grécia, o Grande Hospedagens de Massachusetts e do Brasil Também foram representados no Congresso. The programme pursued by the Grand Orient of France, in its main lines, runs thus: "Masonry, which prepared the Revolution of 1789, has the duty to continue its work". O programa prosseguiu até o Grande Oriente de França, nas suas grandes linhas, corre assim: "Alvenaria, que preparou a Revolução de 1789, tem o dever de prosseguir o seu trabalho". [163] This task is to be accomplished by the thoroughly and rigidly consistent application of the principles of the Revolution to all the departments of the religious, moral, judicial, legal, political, and social order. [163] Esta tarefa está a ser realizado pela metódica e rígida aplicação coerente dos princípios da Revolução para todos os departamentos dos religiosos, morais, judiciais, jurídico, político, social e fim. The necessary political reforms being realized in most of their essential points, henceforth the consistent application of the revolutionary principles to the social conditions of mankind is the main task of Masonry. As necessárias reformas políticas a serem realizados na maior parte dos seus pontos essenciais, doravante, a aplicação coerente dos princípios revolucionários para melhorar as condições sociais da humanidade é a principal tarefa de alvenaria. The universal social republic, in which, after the overthrow of every kind of spiritual and political tyranny", of "theocratical" and dynastical powers and class privileges, reigns the greatest possible individual liberty and social and economical equality conformably to French Masonic ideals, the real ultimate aims of this social work. A república social universal, em que, após o derrube de qualquer tipo de tirania espiritual e político ", de" theocratical "e dynastical poderes e privilégios classe, reina a máxima liberdade individual e da igualdade social e econômica para francês conformably maçônico ideais, o derradeiro reais objectivos desta acção social.

The following are deemed the principal means: (1) To destroy radically by open persecution of the Church or by a hypocritical fraudulent system of separation between State and Church, all social influence of the Church and of religion, insidiously called "clericalism", and, as far as possible, to destroy the Church and all true, ie, superhuman religion, which is more than a vague cult of fatherland and of humanity; (2) To laicize, or secularize, by a likewise hypocritical fraudulent system of "unsectarianism", all public and private life and, above all, popular instruction and education. A seguir, são considerados os principais meios: (1) Para destruir radicalmente por abrir as perseguições à Igreja ou por um sistema fraudulento hipócrita da separação entre Estado e Igreja, toda influência social da Igreja e da religião, insidiosamente chamado "clericalismo", e , Na medida do possível, para destruir a Igreja, e tudo verdade, isto é, sobre-humano na religião, que é mais do que uma vaga culto da pátria e da humanidade; (2) Para laicizar, ou secularizar, por um sistema fraudulento de igual modo hipócrita "unsectarianism ", Toda vida pública e privada e, acima de tudo, instrução e educação popular. "Unsectarianism" as understood by the Grand Orient party is anti-Catholic and even anti-Christian, atheistic, positivistic, or agnostic sectarianism in the garb of unsectarianism. Freedom of thought and conscience of the children has to be developed systematically in the child at school and protected, as far as possible, against all disturbing influences, not only of the Church and priests, but also of the children's own parents, if necessary, even by means of moral and physical compulsion. "Unsectarianism" como é entendida pelo Grand Orient partido é anti-católica, e mesmo anti-cristã, atéia, positivista, agnóstica ou sectarismo na feição de unsectarianism. Liberdade de pensamento e de consciência das crianças tem de ser desenvolvida de forma sistemática no a criança no escola e protegidos, tanto quanto possível, contra todas as influências perturbadoras, não só da Igreja e sacerdotes, mas também dos próprios pais da criança, se necessário, até mesmo por meio de coacção física e moral. The Grand Orient party considers it indispensable and an infallibly sure way to the final establishment of the universal social republic and of the pretended world peace, as they fancy them, and of the glorious era of human solidarity and of unsurpassable human happiness in the reign of liberty and justice. O Grand Orient partido considera que é indispensável e um infallibly certeza do que aconteceu com a criação definitiva da república social universal e da paz no mundo simulado, como eles lhes apetece, e da época gloriosa da solidariedade humana e de inigualável felicidade humana, no reinado de liberdade e justiça. [164]

The efforts to bring about a closer union with Anglo-American and German Freemasonry were made principally by the Symbolical Grand Lodge of France and the "International Masonic Agency" at Neuchâtel (directed by the Swiss Past Grand Master Quartier-La Tente), attached to the little Grand Lodge "Alpina" of Switzerland. Os esforços para alcançar uma união mais estreita com o anglo-americano e alemão maçonaria foram feitas principalmente pelo simbólico Grand Lodge da França e da "Agência Internacional maçônico" em Neuchâtel (suíços Past dirigida pelo Grão-Mestre Quartier La-tente), anexado ao o pequeno Grand Lodge "Alpina" da Suíça. These two Grand Lodges, as disguised agents of the Grand Orient of France, act as mediators between this and the Masonic bodies of English-speaking and German countries. Estes dois Grand Lodges, como agentes disfarçados do Grande Oriente de França, de agir como mediadores entre este e os órgãos maçônico de Inglês e alemão países de língua. With English and American Grand Lodges their efforts till now have had but little success. Com Inglês e American Grand Lodges seus esforços até agora, mas tivemos pouco sucesso. [165] Only the Grand Lodge of Iowa seems to have recognized the Grand Lodge of France. [165] Apenas o Grand Lodge de Iowa, parece ter reconhecido o Grand Lodge da França. [166] The English Grand Lodge not only declined the offers, but, on 23 September, 1907, through its registrar even declared: "We feel, that we in England are better apart from such people. Indeed, Freemasonry is in such bad odour on the Continent of Europe by reason of its being exploited by Socialists and Anarchists, that we may have to break off relations with more of the Grand Bodies who have forsaken our Landmarks". [166] Inglês O Grand Lodge não só recusou as ofertas, mas, em 23 de setembro de 1907, através do seu secretário ainda declarou: "Nós sentimos, que estamos na Inglaterra sejam melhores além de tais pessoas. Efectivamente, na maçonaria é tão mau cheiro no continente da Europa pelo facto de ser explorada pelos socialistas e anarquistas, que vamos ter de cortar relações com vários dos organismos que tenham abandonado Grand nossos Marcos ". [167] The American Grand Lodges (Massachusetts, Missouri, etc.), in general, seem to be resolved to follow the example of the English Grand Lodges. [167] A American Grand Lodges (Massachusetts, Missouri, etc), em geral, parecem estar decididos a seguir o exemplo do Grand Lodges Inglês.

The German Grand Lodges, on the contrary, at least most of them, yielded to the pressure exercised on them by a great many German brothers. O alemão Grand Lodges, pelo contrário, pelo menos a maioria deles, cedeu à pressão exercida sobre eles por um grande número alemão irmãos. Captivated by the Grand Orient party on 3 June, 1906, the Federation of the eight German Grand Lodges, by 6 votes to 2, decreed to establish official friendly relations with the Grand Lodge, and on 27 May, 1909, by 5 votes to 3, to restore the same relations with the Grand Orient of France. Cativou pela Grand Orient festa de 3 de Junho, 1906, a Federação das oito alemão Grand Lodges, por 6 votos a 2, decretou oficial para estabelecer relações amistosas com o Grand Lodge, e em 27 de maio de 1909, por 5 votos a 3 , Para restabelecer as mesmas relações com o Grande Oriente de França. This latter decree excited the greatest manifestations of joy, triumph and jubilation in the Grand Orient party, which considered it as an event of great historic import. Este último decreto animado as maiores manifestações de alegria, alegria e triunfo no Grand Orient partido, o qual considerou-o como um acontecimento histórico de grande alcance. But in the meantime a public press discussion was brought about by some incisive articles of the "Germania" [168] with the result, that the three old Prussian Grand Lodges, comprising 37,198 brothers controlled by the protectorate, abandoned their ambiguous attitude and energetically condemned the decree of 27 May, 1909, and the attitude of the 5 other so-called "humanitarian" German Grand Lodges, which comprise but 16,448 brothers. Mas, entretanto, uma discussão pública imprensa foi provocada por alguns artigos do incisivo "Germania" [168], com o resultado, que as três antigas Grande prussiano Lodges, compreendendo 37.198 irmãos controlada pelo protectorado, abandonou sua atitude ambígua e condenou energicamente o decreto de 27 de maio de 1909, e da atitude das outras 5 chamados "humanitária" Grand Lodges alemão, mas que compreendem 16.448 irmãos. It was hoped, that the British and American Grand Lodges, enticed by the example of the German Grand Lodges, would, in the face of the common secular enemy in the Vatican, join the Grand Orient party before the great universal Masonic congress, to be held in Rome in 1911. Esperava-se, que os britânicos e americanos Grand Lodges, direcção pelo exemplo do alemão Grand Lodges, seria, na cara do inimigo comum secular no Vaticano, junte o Grand Orient grande festa antes do congresso maçônico universal, a ser realizada em Roma em 1911. But instead of this closer union of universal Freemasonry dreamt of by the Grand Orient party, the only result was a split between the German Grand Lodges by which their federation itself was momentarily shaken to its foundation. Mas desta vez de uma união mais estreita da maçonaria universal sonhado pelo Grande Oriente do partido, o único resultado foi uma cisão entre o alemão Grand Lodges pela sua federação, que em si foi abalada momentaneamente a sua fundação.

But in spite of the failure of the official transactions, there are a great many German and not a few American Masons, who evidently favour at least the chief anti-clerical aims of the Grand Orient party. Mas, apesar do fracasso das transações oficiais, existem muitas alemão e americano não poucos maçons, que aparentemente favoráveis, pelo menos, o chefe anti-clerical objectivos do Grand Orient partido. Startling evidence thereof was the recent violent world-wide agitation, which, on occasion of the execution of the anarchist, Bro. Provas desse facto surpreendente foi a recente agitação violenta no mundo inteiro, o que, na ocasião da execução do anarquista, Bro. Ferrer, 31, an active member of the Grand Orient of France [169] was set at work by the Grand Orient of France [170] and of Italy [171] in order to provoke the organization of an international Kulturkampf after the French pattern. Ferrer, 31, um membro activo do Grande Oriente de França [169], foi fixado em obra do Grande Oriente de França [170] e da Itália [171], a fim de provocar a organização de um sistema internacional de Kulturkampf após o francês padrão. In nearly all the countries of Europe the separation between State and Church and the laicization or neutralization of the popular instruction and education, were and are still demanded by all parties of the Left with redoubled impetuosity. Em quase todos os países da Europa a separação entre Estado e Igreja e os laicization ou neutralização da instrução e da educação popular, foram e ainda são exigidos por todos os partidos da Esquerda com redobrada fogosidade.

The fact that there are also American Masons, who evidently advocate the Kulturkampf in America and stir up the international Kulturkampf, is attested by the example of Bros. JD Buck, 33 and A. Pike, 33. O facto de existirem também americano maçons, evidentemente, que advogam a Kulturkampf na América e atiçar o Kulturkampf internacional, é atestada pelo exemplo dos Bros JD Buck, 33 e A. Pike, 33. Buck published a book, "The Genius of Freemasonry", in which he advocates most energetically a Kulturkampf for the United States. Buck publicou um livro, "O Gênio da maçonaria", no qual ele defende uma Kulturkampf mais enérgica para os Estados Unidos. This book, which in 1907, was in its 3rd edition, is recommended ardently to all American Masons by Masonic journals. Este livro, que, em 1907, estava em sua 3 ª edição, recomenda-se vivamente a todos os maçons por maçônico revistas americanas. A. Pike, as the Grand Commander of the Mother Supreme Council of the World (Charleston, South Carolina) lost no opportunity in his letters to excite the anti-clerical spirit of his colleagues. A. Pike, como o Grande Comendador do Supremo Conselho Mãe do Mundo (Charleston, Carolina do Sul) perdeu nenhuma oportunidade nas suas cartas para excitar o espírito anti-clerical dos seus colegas. In a long letter of 28 December, 1886, for instance, he conjures the Italian Grand Commander, Timoteo Riboli, 33, the intimate friend of Garibaldi, to do all in his power, in order to unite Italian Masonry against the Vatican. Em uma longa carta de 28 de dezembro de 1886, por exemplo, ele conjures o italiano Grande Comendador, Timoteo Riboli, 33, o íntimo amigo de Garibaldi, para que façam todo o seu poder, a fim de unir italiano Alvenaria contra o Vaticano. He writes: Ele escreve:

The Papacy . O Papado. . . has been for a thousand years the torturer and curse of Humanity, the most shameless imposture, in its pretence to spiritual power of all ages. Foi durante mil anos, o carrasco ea maldição da Humanidade, a mais descarada impostura, na sua pretensão de poder espiritual de todas as idades. With its robes wet and reeking with the blood of half a million of human beings, with the grateful odour of roasted human flesh always in its nostrils, it is exulting over the prospect of renewed dominion. Com suas vestes molhadas e reeking com o sangue de meio milhão de seres humanos, com a grata cheiro de carne assada humana nas suas narinas semper, é exulting sobre a perspectiva de renovação dos dominadores. It has sent all over the world its anathemas against Constitutional government and the right of men to freedom of thought and conscience. Dispõe de todo o mundo enviaram seus anathemas contra o governo constitucional e do direito dos homens à liberdade de pensamento e de consciência.

Again, Novamente,

"In presence of this spiritual 'Cobra di capello', this deadly, treacherous, murderous enemy, the most formidable power in the world, the unity of Italian Masonry is of absolute and supreme necessity; and to this paramount and omnipotent necessity all minor considerations ought to yield; dissensions and disunion, in presence of this enemy of the human race are criminal". "There must be no unyielding, uncompromising insistence upon particular opinions, theories, prejudices, professions: but, on the contrary, mutual concessions and harmonious co-operation". "The Freemasonry of the world will rejoice to see accomplished and consummated the Unity of the Italian Freemasonry". "Na presença desta espiritual 'Cobra di Capello", esta mortal, traiçoeira, assassina inimigo, o mais formidável poder no mundo, a unidade de alvenaria italiano é de absoluta necessidade e supremo, e para esta necessidade primordial e onipotente todas as considerações menores devia ceder; dissensões e desunião, na presença deste inimigo da raça humana são criminosas "." Não deve haver uma firme, intransigente insistência em particular mediante opiniões, teorias, preconceitos, profissões: mas, pelo contrário, concessões mútuas e harmoniosa co-operação "." A maçonaria do mundo vai se alegrar de ver cumprida e consumada a Unidade do italiano maçonaria ". [172]

Important Masonic journals, for instance, "The American Tyler-Keystone" (Ann Arbor), openly patronize the efforts of the French Grand Orient Party. Importante maçônico revistas, por exemplo, "O americano Tyler-Keystone" (Ann Arbor), abertamente amparar os esforços do francês Grand Orient parte. "The absolute oneness of the Craft", says the Past Grand Master Clifford P. MacCalla (Pennsylvania), "is a glorious thought." "A absoluta singularidade do Artesanato", diz o Past Grão-Mestre Clifford P. MacCalla (Pensilvânia), "é um pensamento glorioso." "Neither boundaries of States nor vast oceans separate the Masonic Fraternity. Everywhere it is one." "Nem fronteiras dos Estados vastos oceanos nem separar os maçônico Fraternidade. Everywhere é um." "There is no universal church, no universal body of politic; but there is an universal Fraternity, that Freemasonry; and every Brother who is a worthy member, may feel proud of it". "Não há nenhuma igreja universal, não do corpo político universal, mas não existe uma fraternidade universal, que a maçonaria, e cada Irmão, que é um digno membro, pode sentir-se orgulhosos dela". [173] Owing to the solidarity existing between all Masonic bodies and individual Masons, they are all jointly responsible for the evil doings of their fellow-members. [173] Devido a solidariedade existente entre todos os órgãos e maçônico maçons individuais, eles são todos solidariamente responsáveis para fazeres o mal de seus companheiros-membros.

Representative Masons, however, extol the pretended salutary influence of their order on human culture and progress. Representante maçons, porém, enaltecer a influência salutar fingi de ordem sobre sua cultura e do progresso humano. "Masonry", says Frater, Grand Orator, Washington, "is the shrine of grand thoughts, of beautiful sentiments, the seminary for the improvement of the moral and the mental standard of its members. As a storehouse of morality it rains benign influence on the mind and heart". "Alvenaria", diz Frater, Grande orador, Washington, "é o grande santuário de pensamentos, de belos sentimentos, o seminário para a melhoria da moral e do padrão mental de seus membros. Tal como um celeiro de moralidade chove influência benigna sobre a mente eo coração ". [174] "Modern Freemasonry", according to other Masons, "is a social and moral reformer". [174] "Modern maçonaria", de acordo com outros maçons, "é um reformador social e moral". [175] "No one", says the "Keystone" of Chicago, "has estimated or can estimate the far reaching character of the influence of Masonry in the world. It by no means is limited the bodies of the Craft. Every initiate is a light bearer, a center of light". [175] "No one", diz o "Angulação" de Chicago ", estimou ou pode estimar o caráter de longo alcance da influência de alvenaria no mundo. Trata-se, de maneira nenhuma, limitada a órgãos do Artesanato. Todo início é Portadora uma luz, um centro de luz ". [176] "In Germany as in the United States and Great Britain those who have been leaders of men in intellectual, moral and social life, have been Freemasons. Eminent examples in the past are the Brothers Fichte, Herder, Wieland, Lessing, Goethe. Greatest of them all was IW von Goethe. Well may we be proud of such a man" [177] etc. German Masons [178] claim for Freemasonry a considerable part in the splendid development of German literature in the eighteenth and nineteenth centuries. [176] "Na Alemanha como nos Estados Unidos e Grã-Bretanha aqueles que foram líderes dos homens no intelectual, moral e social, foram maçons. Eminentes exemplos do passado são os Irmãos Fichte, Herder, Wieland, Lessing, Goethe . Greatest de todos eles foi IW von Goethe. Bem maio estamos tão orgulhosos de ser um homem "[177], etc maçons alemão [178] pedido de maçonaria uma parte considerável no desenvolvimento esplêndida da literatura alemã nos séculos XVIII e XIX. These claims, however, when critically examined, prove to be either groundless or exaggerated. Estes créditos, no entanto, quando analisada criticamente, quer revelar-se infundados ou exageradas. English Freemasonry, being then at a low intellectual and moral level and retrograding towards orthodoxy, was not qualified to be the originator or a leading factor in the freethinking "Culture of Enlightenment." Inglês maçonaria, sendo em seguida, a um baixo nível intelectual e moral e no sentido retrograding ortodoxia, não era qualificado para ser o autor ou um dos principais factores na freethinking "Cultura do Iluminismo". German Masonry, then dominated by the Swedish system and the Strict Observance and intellectually and morally degenerated, as Masonic historians themselves avow, was in no better plight. Alvenaria alemão, sueco, então dominado pelo sistema e ao cumprimento rigoroso e intelectualmente e moralmente degenerada, como eles próprios historiadores maçônico confessar, não estava em melhor situação. In truth the leading literary men of the epoch, Lessing, Goethe, Herder, etc. were cruelly disabused and disappointed by what they saw and experienced in their lodge life. Na verdade, o líder dos homens da época literária, Lessing, Goethe, Herder, etc foram cruelmente disabused e decepcionado com o que eles viram e apresentar experimentaram em suas vidas. [179] Lessing spoke with contempt of the lodge life; Goethe characterized the Masonic associations and doings as "fools and rogues"; Herder wrote, 9 January, 1786, to the celebrated philologist Bro. [179] Lessing falava com desprezo da vida reclamar; Goethe caracteriza o maçônico associações e fazeres como "tolos e vilão", escreveu Herder, 9 de janeiro, 1786, para os Bro célebre filólogo. Heyne; "I bear a deadly hatred to all secret societies and, as a result of my experience, both within their innermost circles and outside, I wish them all to the devil. For persistent domineering intrigues and the spirit of cabal creep beneath the cover". Heyne; "Eu agüento um ódio mortal a todas as sociedades secretas e, como resultado da minha experiência, tanto dentro e fora do seu círculo íntimo, eu desejo a todos para o diabo. Para os persistentes dominadores intrigas e ao espírito da cabala creep abaixo da tampa ". [180]

Freemasonry, far from contributing to the literary greatness of these or other leading men, profited by the external splendour which their membership reflected on it. Maçonaria, longe de contribuir para a grandeza literária destes ou de outros líderes homens, a política externa esplendor lucrou pela qual os seus membros refletiu sobre isso. But the advantage was by no means deserved, for even at the height of their literary fame, not they, but common swindlers, like Johnson, Cagliostro, etc., were the centres round which the Masonic world gravitated. Mas a vantagem foi de modo nenhum a merecida, pois mesmo no auge da sua fama literária, não são eles, mas vigaristas comuns, como a Johnson, cagliostro, etc, foram os centros que ronda o mundo maçônico gravitated. All the superior men belonging to Freemasonry: Fichte, Fessler, Krause, Schröder, Mossdorf, Schiffman, Findel, etc., so far as they strove to purge lodge life from humbug, were treated ignominiously by the bulk of the average Masons and even by lodge authorities. Todos os homens superiores pertencentes a maçonaria: Fichte, Fessler, Krause, Gerhard Schröder, Mossdorf, Schiffman, Findel, etc, que se empenhou em apresentar purga vida de mistificação, foram tratados ignominiously pela maior parte da média maçons e até mesmo por apresentar as autoridades. Men of similar turn of mind are stigmatized by English and American Masonic devotees as "materialists" and "iconoclasts". Homens de semelhante turno da mente são estigmatizados pelo Inglês Americano maçônico e devotos como "materialistas" e "iconoclasts". [181] But true it is that the lodges work silently and effectually for the propagation and application of "unsectarian" Masonic principles in human society and life. The Masonic magazines abound in passages to this effect. [181] Mas é verdade que o aloja trabalho silenciosamente e eficazmente para a propagação e aplicação de "unsectarian" maçônico princípios humanos na sociedade e na vida. Maçônico As revistas abundam em passagens para esse efeito. Thus Bro. Assim Bro. Richardson of Tennessee avers: "Freemasonry does its work silently, but it is the work of a deep river, that silently pushes on towards the ocean, etc." Richardson de Tennessee avers: "maçonaria faz seu trabalho silenciosamente, mas é o trabalho de um grande rio, que silenciosamente nos empurra para o mar, etc" [182] "The abandonment of old themes and the formation of new ones", explained Grand High Priest, JW Taylor (Georgia), [182] "O abandono de temas antigos e na formação de novos", explicou Grande Sumo Sacerdote, JW Taylor (Geórgia),

"do not always arise from the immediately perceptible cause which the world assigns, but are the culmination of principles which have been working in the minds of men for many years, until at last the proper time and propitious surroundings kindle the latent truth into life, and, as the light of reason flows from mind to mind and the unity of purpose from heart to heart, enthusing all with a mighty common cause and moving nations as one man to the accomplishment of great ends. On this principle does the Institution of Freemasonry diffuse its influence to the world of mankind. It works quietly and secretly, but penetrates through all the interstices of society in its many relations, and the recipients of its many favors are awed by its grand achievements, but cannot tell whence it came". "Não semper surgem imediatamente perceptível a partir do qual o mundo atribui causa, mas são o culminar de princípios que têm vindo a trabalhar no espírito dos homens por muitos anos, até que, finalmente, o bom momento propício e arredores acenderem a verdade latente em vida, e, como a luz da razão fluxos de mente para mente e da unidade de propósitos partir de coração a coração, com toda uma motivação poderosa causa comum e nações como um homem que se deslocam para a realização de grandes extremos. Quanto a este princípio é que a Instituição da maçonaria difusa a sua influência para o mundo dos humanos. Ele funciona silenciosamente e secretamente, mas penetra através de todos os interstícios da sociedade, em suas muitas relações, e os destinatários dos seus muitos favores são awed por sua grandiosa conquistas, mas não pode dizer de onde ele veio ". [183]

The "Voice" (Chicago) writes: "Never before in the history of ages has Freemasonry occupied so important a position, as at the present time. Never was its influence so marked, its membership so extensive, its teaching so revered." "There are more Masons outside the great Brotherhood than within it." A "voz" (Chicago) escreve: "Nunca antes na história da maçonaria idades tem ocupado uma posição tão importante, como no presente momento. Nunca foi tão acentuada a sua influência, a sua adesão tão extensa, seu ensinamento tão venerado". " Há mais maçons fora da grande Irmandade do que dentro dela. " Through its "pure morality" with which pure Freemasonry is synonomous, it "influences society, and, unperceived, sows the seed that brings forth fruit in wholesome laws and righteous enactments. It upholds the right, relieves the distressed, defends the weak and raises the fallen (of course, all understood in the masonic sense above explained). So, silently but surely and continually, it builds into the great fabric of human society". Através do seu "pura moralidade", com o que é sinónimo pura maçonaria, que "influências da sociedade, e, unperceived, semeia a semente que faz brotar em frutos sãos leis e decretos virtuosos. Ele defende o direito, alivia a angustia, defende os fracos e levanta o caído (obviamente, todos os entendidos no sentido maçônico explicado acima). Então, silenciosamente, mas certamente que, continuamente, ela assenta em grande o tecido da sociedade humana ". [184]

The real force of Freemasonry in its outer work is indeed, that there are more Masons and oftentimes better qualified for the performance of Masonic work, outside the brotherhood than within it. A verdadeira força da maçonaria no exterior seu trabalho é na verdade, que há mais maçons e, geralmente, melhor qualificado para o desempenho do trabalho maçônico, fora da irmandade do que dentro dela. Freemasonry itself in Europe and in America founds societies and institutions of similar form and scope for all classes of society and infuses into them its spirit. Maçonaria-se na Europa e na América funda sociedades e instituições de forma semelhante e as possibilidades de todas as classes da sociedade e infuses-los em seu espírito. Thus according to Gould [185] Freemasonry since about 1750 "has exercised a remarkable influence over all other oath-bound societies". Assim, de acordo com Gould [185] maçonaria desde cerca de 1750 ", tem exercido uma notável influência sobre todas as outras sociedades ligadas juramento". The same is stated by Bro. O mesmo é afirmado por Bro. L. Blanc, Deschamps, etc. L. Blanc, Deschamps, etc for Germany and other countries. para a Alemanha e outros países. In the United States, according to the "Cyclopedia of Fraternities", there exist more than 600 secret societies, working more or less under the veil of forms patterned on Masonic symbolism and for the larger part notably influenced by Freemasonry, so that every third male adult in the United States is a member of one or more of such secret societies. "Freemasonry", says the "Cyclopedia", pv, "of course, is shown to be the mother-Fraternity in fact as well as in name." Nos Estados Unidos, de acordo com o "Cyclopedia de fraternidades", existem mais de 600 sociedades secretas, trabalhando mais ou menos sob o véu de forma padronizada em simbolismo maçônico e para a maior parte influenciado especialmente pela maçonaria, a fim de que cada terceiro masculino adultos nos Estados Unidos é um membro de uma ou mais dessas sociedades secretas. "maçonaria", diz o "Cyclopedia", pv, "obviamente, está demonstrado que é a mãe-Fraternidade, de facto, bem como no nome." "Few who are well informed on the subject, will deny that the masonic Fraternity is directly or indirectly the parent organization of all modern secret societies, good, bad and indifferent". [186] "São poucos que estão bem informados sobre o tema, irá negar que o maçônico Fraternidade é direta ou indiretamente a organização-mãe de todas as modernas sociedades secretas, bons, maus e indiferentes." [186]

Many Anglo-American Freemasons are wont to protest strongly against all charges accusing Freemasonry of interfering with political or religious affairs or of hostility to the Church or disloyalty to the public authorities. Muitos maçons anglo-americanas estão acostumado a protestar veementemente todas as acusações contra a maçonaria acusa de interferir com assuntos religiosos ou políticos ou de hostilidade para a Igreja ou deslealdade à administração pública. They even praise Freemasonry as "one of the strongest bulwarks of religions" [187] "the handmaid of religion" [188] and the "handmaid of the church". Eles até mesmo elogios maçonaria como "um dos mais fortes baluartes das religiões" [187] "a Serva de religião" [188] e da "Serva da igreja". [189] "There is nothing in the nature of the Society", says the "Royal Craftsman", New York, "that necessitates the renunciation of a single sentence of any creed, the discontinuance of any religious customs or the obliteration of a dogma of belief. No one is asked to deny the Bible, to change his Church relations or to be less attentive to the teaching of his spiritual instructors and counsellors". [190] "Masonry indeed contains the pith of Christianity". [189] "Não há nada na natureza da sociedade", diz o "Royal Artesão", New York ", que exige a renúncia de uma única frase de qualquer credo, o abandono de todas costumes religiosos ou a obliteração de um dogma de crença. Ninguém é convidado a negar a Bíblia, para mudar sua Igreja relações ou a ser menos atentos ao ensino dos seus instrutores e conselheiros espirituais. "[190]" alvenaria na verdade contém o âmago do cristianismo ". [191] "It is a great mistake to suppose it an enemy of the Church." [191] "É um grande erro ao supor que um inimigo da Igreja." "It does not offer itself as a substitute of that divinely ordained institution." "Ela não oferece-se como um substituto da instituição que divinamente ordenado." "It offers itself as an adjunct, as an ally, as a helper in the great work of the regeneration of the race, of the uplifting of man". "Oferece-se como um adjuvante, como um aliado, como um ajudante na grande obra da regeneração da corrida, de melhorar a do homem". [192] Hence, "we deny the right of the Romish Church to exclude from its communion those of its flock who have assumed the responsibility of the Order of Freemasonry". [192] Assim, "vamos negar o direito da Igreja romana de excluir de sua comunhão as do seu rebanho que tenham assumido a responsabilidade da Ordem dos maçonaria". [193]

Though such protestations seem to be sincere and to reveal even a praiseworthy desire in their authors not to conflict with religion and the Church, they are contradicted by notorious facts. Apesar de tais promessas parecem ser sinceras e até mesmo para revelar um louvável desejo de seus autores não entrar em conflito com a religião e da Igreja, elas são contrariadas pelos factos notórios. Certainly Freemasonry and "Christian" or "Catholic" religion are not opposed to each other, when Masons, some erroneously and others hypocritically understand "Christian" or "Catholic" in the above described Masonic sense, or when Masonry itself is mistakenly conceived as an orthodox Christian institution. Certamente maçonaria e "cristão" ou "católica" a religião não são opostos entre si, quando maçons, alguns erroneamente e outros hipocritamente compreender "cristão" ou "católica" no sentido acima descrito maçônico, alvenaria ou quando ele próprio é erroneamente concebido como um ortodoxo cristão instituição. But between "Masonry" and "Christian" or "Catholic" religion, conceived as they really are: between "unsectarian" Freemasonry and "dogmatic, orthodox" Christianity or Catholicism, there is a radical opposition. Mas entre "Alvenaria" e "cristão" ou "católica" religião, concebida como elas realmente são: entre "unsectarian" maçonaria e "dogmática, ortodoxa" cristianismo ou catolicismo, existe uma oposição radical. It is vain to say: though Masonry is officially "unsectarian", it does not prevent individual Masons from being "sectarian" in their non-Masonic relations; for in its official "unsectarianism" Freemasonry necessarily combats all that Christianity contains beyond the "universal religion in which all men agree", consequently all that is characteristic of the Christian and Catholic religion. É inútil dizer: embora alvenaria está oficialmente "unsectarian", mas não impede de ser individual Masons "sectário" nas suas relações não-maçônico; para em seu funcionário "unsectarianism" maçonaria necessariamente todos os que combatem fora do cristianismo contém "universal religião na qual todos os homens concordam ", portanto tudo o que é característico da religião cristã e católica. These characteristic features Freemasonry combats not only as superfluous and merely subjective, but also as spurious additions disfiguring the objective universal truth, which it professes. Estes elementos característicos maçonaria combata não só por ser supérfluo e meramente subjectivo, mas também como adições espúrias disfiguring o objetivo verdade universal, que se professa. To ignore Christ and Christianity, is practically to reject them as unessential framework. Para ignorar Cristo e Cristianismo, é praticamente a rejeitá-las como acessório quadro.

But Freemasonry goes farther and attacks Catholicism openly. Maçonaria, mas vai mais longe e ataca abertamente catolicismo. The "Voice" (Chicago), for instance, in an article which begins: "There is nothing in the Catholic religion which is adverse to Masonry", continues, A "voz" (Chicago), por exemplo, em um artigo que começa: "Não há nada na religião católica que é adverso para Alvenaria", continua,

for the truth is, that masonry embodies that religion in which all men agree. This is as true as that all veritable religion, wherever found, is in substance the same. para a verdade, porém, é que a alvenaria que encarna a religião na qual todos os homens concordam. Isto é tão verdade que enquanto todos verdadeira religião, onde encontraram, no fundo é o mesmo. Neither is it in the power of any man or body of men to make it otherwise. Também não é no poder de qualquer homem ou corpo de homens para fazê-lo de outra forma. Doctrines and forms of observance conformable to piety, imposed by spiritual overseers, may be as various as the courses of wind; and like the latter may war with each other upon the face of the whole earth, but they are not religion. Doutrinas e formas de cumprimento obediente à piedade, imposta por superintendentes espiritual, podem ser tão diferentes como os cursos de vento, e como estes podem guerra uns com os outros sobre a face de toda a terra, mas eles não são religião. Bigotry and zeal, the assumptions of the priestcraft, with all its countless inventions to magnify and impress the world . Fanatismo e zelo, à priestcraft das hipóteses, com todas as suas inúmeras invenções para a ampliar e impressionar o mundo. . . are ever the mainsprings of strife, hatred and revenge, which defame and banish religion and its inseparable virtues, and work unspeakable mischief, wherever mankind are found upon the earth. jamais são as mainsprings da contenda, o ódio ea vingança, que difamar e bani religião e as suas virtudes inseparáveis, e brincadeiras inqualificáveis trabalho, onde os homens são encontradas na Terra. Popery and priestcraft are so allied, that they may be called the same; the truth being, that the former is nothing more nor less than a special case of the latter, being a particular form of a vicious principle, which itself is but the offspring of the conceit of self-sufficiency and the lust of dominion. Papado ea priestcraft são tão aliados, que eles podem ser chamados da mesma; sendo a verdade, que o antigo é mais nem nada menos do que um caso especial deste último, sendo uma forma particular de um princípio vicioso, que tem propriamente dita, mas a descendência da presunção da auto-suficiência e da volúpia dos dominadores. Nothing which can be named, is more repugnant to the spirit of masonry, nothing to be more carefully guarded against, and this has been always well understood by all skillful masters, and it must in truth be said, that such is the wisdom of the lessons, ie of masonic instruction in Lodges, etc. [194] Nada que possa ser chamado, é mais repugnante ao espírito de alvenaria, não há nada a ser mais cuidadosamente guardado contra, e isso tem sido bem entendida por todos semper habilidosos mestres, e que na verdade deve ser dita, que essa é a sabedoria do aulas, ou seja, de instrução maçônico em pousadas, etc [194]

In similar discussions, containing in almost every word a hidden or open attack on Christianity, the truly Masonic magazines and books of all countries abound. Past Grand Deacon JC Parkinson, an illustrious English Mason, frankly avows: "The two systems of Romanism and Freemasonry are not only incompatible, but they are radically opposed to each other" [195] and American Masons say: "We won't make a man a Freemason, until we know that he isn't a Catholic." Nas discussões semelhantes, contendo, em quase todas as palavras escondidas ou abrir um ataque ao cristianismo, o verdadeiro maçônico revistas e livros de todos os países abundam. Past Grand Deacon JC Parkinson, um ilustre Inglês Mason, francamente avows: "Os dois sistemas de catolicismo e maçonaria não são apenas incompatíveis, mas são radicalmente opostos entre si "[195] e American maçons dizer:" Não faremos um homem um Maçom, até sabemos que ele não é um católico. " [196]

With respect to loyalty towards "lawful government" American Masons pretend that "everywhere Freemasons, individually and collectively, are loyal and active supporters of republican or constitutional governments". No que diz respeito à lealdade para "governo legítimo" American maçons fingir que "em todos os lugares maçons, individualmente e coletivamente, são leais e activo dos adeptos do republicano ou governos constitucionais". [197] "Our principles are all republican". [197] "Nossos princípios são todos republicano". [198] "Fidelity and Loyalty, and peace and order, and subordination to lawful authorities are household gods of Freemasonry" [199] and English Freemasons declare, that, "the loyalty of English Masons is proverbial". [200] These protestations of English and American Freemasons in general may be deemed sincere, as far as their own countries and actual governments are concerned. [198] "Fidelidade e lealdade, ea paz ea ordem, e de subordinação ao lar são lícitas autoridades da maçonaria deuses" [199] Inglês maçons e declarar, que, "a fidelidade dos Maçons Inglês é proverbial." [200] Estas promessas de Inglês Americano e maçons em geral, podem ser consideradas sinceras, tanto quanto seus próprios países e governos estão preocupados real. Not even the revolutionary Grand Orient of France thinks of overthrowing the actual political order in France, which is in entire conformity with its wishes. Nem mesmo os revolucionários Grande Oriente de França pensa em derrubar o atual ordem política em França, que está em inteira conformidade com os seus desejos. The question is, whether Freemasons respect a lawful Government in their own and other countries, when it is not inspired by Masonic principles. In this respect both English and American Freemasons, by their principles and conduct, provoke the condemnatory verdict of enlightened and impartial public opinion. A pergunta é, se maçons respeitar um governo legítimo no seu próprio e de outros países, quando não é inspirado por princípios maçônico. Nesta matéria Inglês e American maçons, pelos seus princípios e conduta, provocam a sentença condenatória do público esclarecido e imparcial parecer. We have already above hinted at the whimsical Article II of the "Old Charges", calculated to encourage rebellion against Governments which are not according to the wishes of Freemasonry. Já acima insinuada no artigo II do bizarro "Old Encargos", calculado para incentivar a rebelião contra os governos que não estejam de acordo com a vontade da maçonaria. The "Freemason's Chronicle" but faithfully expresses the sentiments of Anglo-American Freemasonry, when it writes: O "Maçom's Chronicle", mas exprime fielmente os sentimentos da maçonaria anglo-americana, quando ele escreve:

If we were to assert that under no circumstances had a Mason been found willing to take arms against a bad government, we should only be declaring that, in trying moments, when duty, in the masonic sense, to state means antagonism to the Government, they had failed in the highest and most sacred duty of a citizen. Se fôssemos para afirmar que em nenhum caso havia sido encontrado um Mason dispostos a tomar armas contra um mau governo, que só deveria ser declarado que, na tentativa momentos, quando direito, no sentido maçônico, significa estado de antagonismo com o governo, eles tinham falhado na mais alta e mais sagrado dever de um cidadão. Rebellion in some cases is a sacred duty, and none, but a bigot or a fool, will say, that our countrymen were in the wrong, when they took arms against King James II. Rebelião, em alguns casos, é um dever sagrado, e nenhum, mas um indivíduo fanático ou um idiota, vai dizer, que os nossos conterrâneos estavam nas errado, quando eles tomaram armas contra o Rei James II. Loyalty to freedom in a case of this kind overrides all other considerations, and when to rebel means to be free or to perish, it would be idle to urge that a man must remember obligations which were never intended to rob him of his status of a human being and a citizen. [201] Lealdade à liberdade em um caso deste tipo substitui todas as outras considerações, e quando a rebelde significa ser livre ou a perecer, seria ocioso para instar que um homem deve se lembrar as obrigações que nunca foram destinados para roubá-lo de seu status de um ser humano e cidadão. [201]

Such language would equally suit every anarchistic movement. Essa linguagem seria igualmente satisfazer todos os movimentos anárquicos. The utterances quoted were made in defence of plotting Spanish Masons. As afirmações foram feitas cotados em defesa do espanhol plotagem maçons. Only a page further the same English Masonic magazine writes: "Assuredly Italian Masonry, which has rendered such invaluable service in the regeneration of that magnificent country", "is worthy of the highest praise". Só mais uma página da mesma Inglês maçônico revista escreve: "Seguramente italiano alvenaria, o que tem tornado tão inestimável serviço na regeneração desse magnífico país", "é digno dos maiores elogios". [202] "A Freemason, moved by lofty principles", says the "Voice" (Chicago), "may rightly strike a blow at tyranny and may consort with others to bring about needed relief, in ways that are not ordinarily justifiable. History affords numerous instances of acts which have been justified by subsequent events, and none of us, whether Masons or not, are inclined to condemn the plots hatched between Paul Revere, Dr. J. Warren and others, in the old Green Dragon Tavern, the headquarters of Colonial Freemasonry in New England, because these plots were inspired by lofty purpose and the result not only justified them, but crowned these heroes with glory". [202] "Um Maçom, movido por princípios elevados", diz a "Voz" (Chicago), "um golpe maio justamente greve em tirania e pode consorciar com outras pessoas para trazer alívio necessário, maneiras em que normalmente não são justificáveis. História oferece inúmeros casos de actos que tenham sido justificada por acontecimentos posteriores, e nenhum de nós, independentemente de serem ou não maçons, estão inclinados a condenar as parcelas eclodido entre Paul Revere, o Dr. J. Warren e outros, na antiga Dragão Verde Tavern, a Colonial sede da maçonaria na Nova Inglaterra, porque estas parcelas foram inspirados por nobres e finalidade não só o resultado justifica-los, mas estes heróis coroado de glória ". [203] "No Freemason" said Right Rev. HC Potter on the centenary of the Grand Chapter of Royal Arch, New York, "may honourably bend the knee to any foreign potentate (not even to King Edward VII of England) civil or ecclesiastical (the Pope) or yield allegiance to any alien sovereignty, temporal or spiritual". [203] "Não Maçom" disse o Rev. Direito HC Potter na comemoração do centenário do Grande Capítulo da Royal Arch, Nova York, "honrosamente maio dobrar o joelho para qualquer potentado estrangeiras (nem mesmo a King Edward VII de Inglaterra), civil ou eclesiástico (o Papa) ou o rendimento fidelidade a qualquer estrangeiro soberania, temporal ou espiritual ". [204] From this utterance it is evident that according to Potter no Catholic can be a Mason. [204] A partir deste dicção é evidente que, de acordo com Potter não pode ser um católico Mason. In conformity with these principles American and English Freemasons supported the leaders of the revolutionary movement on the European continent. Kossuth, who "had been leader in the rebellion against Austrian tyranny", was enthusiastically received by American Masons, solemnly initiated into Freemasonry at Cincinnati, 21 April, 1852, and presented with a generous gift as a proof "that on the altar of St. John's Lodge the fire of love burnt so brightly, as to flash its light even into the deep recesses and mountain fastnesses of Hungary". Em conformidade com esses princípios e Inglês Americano maçons apoiou os líderes do movimento revolucionário no continente europeu. Kossuth, que "tinham sido líder em rebelião contra o austríaco tirania", foi entusiasticamente recebido pelo americano maçons, solenemente iniciado em maçonaria em Cincinnati, 21 de abril, 1852, e apresentado com uma generosa doação como uma prova "de que sobre o altar de St. John's Lodge queimada no fogo do amor tão brilhantemente, como a piscar sua luz, mesmo em profundidade os recessos e montanha fastnesses da Hungria". [205] Garibaldi, "the greatest freemason of Italy" [206] and Mazzini were also encouraged by Anglo-American Freemasons in their revolutionary enterprises. [205] Garibaldi, "o maior maçom da Itália" [206] e Mazzini também foram incentivados pelos anglo-americana revolucionário empresas em seus maçons. [207] "The consistent Mason", says the "Voice" (Chicago), "will never be found engaged in conspiracies or plots for the purpose of overturning and subverting a government, based upon the masonic principles of liberty and equal rights". [207] "O Mason consistente", diz a "Voz" (Chicago), "nunca serão encontrados envolvida em conspirações ou de parcelas para fins de subversão e de subverter um governo, baseada em princípios dos maçônico da liberdade e da igualdade de direitos". [208] "But" declares Pike, "with tongue and pen, with all our open and secret influences, with the purse, and if need be, with the sword, we will advance the cause of human progress and labour to enfranchise human thought, to give freedom to the human conscience (above all from papal 'usurpations') and equal rights to the people everywhere. Wherever a nation struggles to gain or regain its freedom, wherever the human mind asserts its independence and the people demand their inalienable rights, there shall go our warmest sympathies". [208] "Mas," declara Pike, "com a língua e caneta, com todas as nossas influências aberta e secreta, com a bolsa e, se necessário, com a espada, vamos avançar a causa do progresso humano e de trabalho para emancipar pensamento humano , Para dar liberdade de consciência humana (sobretudo a partir de papais' usurpations') e igualdade de direitos para as pessoas em toda parte. Quando uma nação se esforça para conquistar ou reconquistar a sua liberdade, onde a mente humana afirma a sua independência e as pessoas que procura os seus direitos inalienáveis, , Deve ir lá os nossos mais sinceros simpatias ". [209]

VIII. ACTION OF STATE AND CHURCH AUTHORITIES Ação de estado e igreja autoridades

Curiously enough, the first sovereign to join and protect Freemasonry was the Catholic German Emperor Francis I, the founder of the actually reigning line of Austria, while the first measures against Freemasonry were taken by Protestant Governments: Holland, 1735; Sweden and Geneva, 1738; Zurich, 1740; Berne, 1745. In Spain, Portugal and Italy, measures against Masonry were taken after 1738. Curiosamente, o primeiro soberano para se juntar e proteger a maçonaria era católico alemão Imperador Francis I, o fundador da linha realmente reinante da Áustria, enquanto as primeiras medidas contra a maçonaria foram tomadas pelos governos protestantes: Holanda, 1735; Suécia e Genebra, 1738 ; Zurique, 1740; Berna, em 1745. Na Espanha, Portugal e Itália, foram tomadas medidas contra os Pedreiros após 1738. In Bavaria Freemasonry was prohibited 1784 and 1785; in Austria, 1795; in Baden 1813; in Russia, 1822. Na Baviera maçonaria foi proibida 1784 e 1785, na Áustria, 1795, 1813, em Baden, na Rússia, 1822. Since 1847 it has been tolerated in Baden, since 1850 in Bavaria, since 1868 in Hungary and Spain. Desde 1847 ela tem sido tolerado em Baden, desde 1850 na Baviera, desde 1868 na Hungria e em Espanha. In Austria Freemasonry is still prohibited because as the Superior Court of Administration, 23 January, 1905, rightly declared, a Masonic association, even though established in accordance with law, "would be a member of a large (international) organization (in reality ruled by the 'Old Charges', etc. according to general Masonic principles and aims), the true regulations of which would be kept secret from the civil authorities, so that the activity of the members could not be controlled". Na Áustria maçonaria continua a ser proibida porque tal como o Tribunal Superior de Administração, 23 de janeiro de 1905, declarou justamente, uma associação maçônico, apesar de estabelecidos em conformidade com a lei, "seria um membro de um grande (internacional) organização (na realidade, deliberou através do 'Old Encargos ", etc, de acordo com os princípios e objectivos gerais maçônico), a verdadeira regulamentação de que seria mantida em segredo de autoridades civis, a fim de que a actividade dos membros não pôde ser controlada". [210] It is indeed to be presumed that Austro-Hungarian Masons, whatever statutes they might present to the Austrian Government in order to secure their authorization would in fact continue to regard the French Grand Orient as their true pattern, and the Brothers Kossuth, Garibaldi, and Mazzini as the heroes, whom they would strive to imitate. [210] Trata-se de facto de ser presumido que austro-húngaro maçons, qualquer que seja estatutos que pudessem apresentar ao Governo austríaco a fim de garantir a sua autorização seria, de facto, continuo a considerar o francês Grand Orient como o seu verdadeiro padrão, e os Irmãos Kossuth, Garibaldi, Mazzini e como os heróis, quem iria esforçar para imitar. The Prussian edict of 1798 interdicted Freemasonry in general, excepting the three old Prussian Grand Lodges which the protectorate subjected to severe control by the Government. O edital de 1798 prussiano interdito maçonaria em geral, exceto os três antigos Grande prussiano Lodges que o protectorado submetido a severas controle por parte do Governo. This edict, though juridically abrogated by the edict of 6 April, 1848, practically, according to a decision of the Supreme Court of 22 April, 1893, by an erroneous interpretation of the organs of administration, remained in force till 1893. Este edital, embora juridicamente revogada pelo decreto de 6 de abril de 1848, praticamente, de acordo com uma decisão do Supremo Tribunal de 22 de abril de 1893, por uma interpretação errada dos órgãos de administração, permaneceu em vigor até 1893. Similarly, in England an Act of Parliament was passed on 12 July, 1798 for the "more effectual suppression of societies established for seditions and treasonable purposes and for preventing treasonable and seditious practices". Do mesmo modo, na Inglaterra uma lei do Parlamento foi aprovada em 12 de julho de 1798 para o "mais eficaz repressão das sociedades criadas para seditions e traiçoeiro fins de prevenção e traiçoeiro e sedicioso práticas". By this Act Masonic associations and meetings in general were interdicted, and only the lodges existing on 12 July, 1798, and ruled according to the old regulations of the Masonry of the kingdom were tolerated, on condition that two representatives of the lodge should make oath before the magistrates, that the lodge existed and was ruled as the Act enjoined. Através desta lei maçônico associações e reuniões em geral foram interdito, e apenas os alojamentos existentes em 12 de julho de 1798, e governou de acordo com os antigos regulamentos da alvenaria do reino eram tolerados, na condição de que dois representantes da apresentação deve fazer juramento perante os magistrados, que o lodge existia e foi governado como a Lei intimados. [211] During the period 1827-34, measures were taken against Freemasonry in some of the United States of America. [211] Durante o período 1827-34, foram tomadas medidas contra alguns de maçonaria nos Estados Unidos da América. As to European countries it may be stated, that all those Governments, which had not originated in the revolutionary movement, strove to protect themselves against Masonic secret societies. Quanto aos países europeus se pode afirmar, que todos os governos, que não tinham originado no movimento revolucionário, atentou para se protegerem contra maçônico sociedades secretas.

The action of the Church is summed up in the papal pronouncements against Freemasonry since 1738, the most important of which are: A acção da Igreja é resumida em pronunciamentos papais contra a maçonaria desde 1738, dos quais o mais importante são os seguintes:

Clement XII, Constitution "In Eminenti", 28 April, 1738; Benedict XIV, "Providas", 18 May, 1751; Pius VII, "Ecclesiam", 13 September, 1821; Leo XII, "Quo graviora", 13 March, 1825; Pius VIII, Encyclical "Traditi", 21 May, 1829; Gregory XVI, "Mirari", 15 August, 1832; Pius IX, Encyclical "Qui pluribus", 9 November, 1846; Pius IX, Allocution "Quibus quantisque malis", 20 April, 1849; Pius IX, Encyclical "Quanta cura", 8 December, 1864; Pius IX, Allocution "Multiplices inter", 25 September, 1865; Pius IX, Constitution "Apostolicæ Sedis", 12 October, 1869; Pius IX, Encyclical "Etsi multa", 21 November, 1873; Leo XIII, Encyclical "Humanum genus", 20 April, 1884; Leo XIII, "Præclara", 20 June, 1894; Leo XIII, "Annum ingressi", 18 March, 1902 (against Italian Freemasonry); Leo XIII, Encyclical "Etsí nos", 15 February, 1882; Leo XIII, "Ab Apostolici", 15 October, 1890. Clemente XII, Constituição "Em Eminenti", 28 de abril de 1738; Bento XIV, "Providas", 18 de maio de 1751, Pio VII, "Ecclesiam", 13 setembro, 1821; Leão XII, "Quo graviora", 13 de março de 1825 ; Pio VIII, Encíclica "Traditi", 21 de maio de 1829; Gregório XVI, "Mirari", 15 de agosto, 1832; Pio IX, Encíclica "Qui pluribus", 9 de novembro, 1846; Pio IX, Alocução "Quibus quantisque malis", 20 de abril de 1849, Pio IX, Encíclica "Quanta cura", 8 de dezembro, 1864; Pio IX, Alocução "Multiplices inter", 25 de setembro de 1865, Pio IX, Constituição "Apostolicae Sedis", 12 outubro, 1869; Pio IX, Encíclica "ETSI multa", 21 novembro, 1873, Leão XIII, Encíclica "Humanum gênero", 20 de abril de 1884, Leão XIII, "Præclara", 20 de junho de 1894, Leão XIII, "ingressi ano", 18 de março de 1902 ( italiano contra a maçonaria); Leão XIII, Encíclica "ETSI nos", 15 de fevereiro de 1882, Leão XIII, "Ab Apostolici", 15 outubro, 1890.

These pontifical utterances from first to last are in complete accord, the latter reiterating the earlier with such developments as were called for by the growth of Freemasonry and other secret societies. Clement XII accurately indicates the principal reasons why Masonic associations from the Catholic, Christian, moral, political, and social points of view, should be condemned. Estas afirmações do primeiro pontifical para a última estão em plena consonância, este último reiterando o quanto antes com essa evolução foi solicitado pelo crescimento da maçonaria e outras sociedades secretas. Clemente XII indica com precisão as principais razões pelas quais maçônico associações dos católicos, cristãos, moral, político, social e de pontos de vista, deve ser condenado. These reasons are: Estas razões são as seguintes:

The peculiar, "unsectarian" (in truth, anti-Catholic and anti-Christian) naturalistic character of Freemasonry, by which theoretically and practically it undermines the Catholic and Christian faith, first in its members and through them in the rest of society, creating religious indifferentism and contempt for orthodoxy and ecclesiastical authority. O peculiar ", unsectarian" (na verdade, anti-católico e anti-cristão) naturalista caráter de maçonaria, pelo que teoricamente e praticamente mina a fé cristã e católica, primeiro em seus membros e, através deles, no resto da sociedade, criando indifferentism religiosa e desprezo pela ortodoxia e autoridade eclesiástica.

The inscrutable secrecy and fallacious ever-changing disguise of the Masonic association and of its "work", by which "men of this sort break as thieves into the house and like foxes endeavour to root up the vineyard", "perverting the hearts of the simple", ruining their spiritual and temporal welfare. The oaths of secrecy and of fidelity to Masonry and Masonic work, which cannot be justified in their scope, their object, or their form, and cannot, therefore, induce any obligation. O segredo impenetrável falaciosos e em constante mudança dissimulação da maçônico associação e do seu "trabalho", pelo qual "os homens como quebrar este tipo de ladrões em casa e como a raposa arrancar pela raiz as esforço de vinha", "pervertendo os corações dos simples ", arruinando seu bem-estar espiritual e temporal. Os juramentos de sigilo e de fidelidade à alvenaria e trabalho maçônico, que não pode ser justificada em seu escopo, seu objeto, ou a sua forma, e não pode, portanto, induzir uma obrigação. The oaths are condemnable, because the scope and object of Masonry are "wicked" and condemnable, and the candidate in most cases is ignorant of the import or extent of the obligation which he takes upon himself. Os juramentos são condenáveis, porque o âmbito de aplicação e objecto de alvenaria são "ímpios" e condenável, e os candidatos, na maioria dos casos é ignorante da importação ou extensão da obrigação que ele toma sobre si. Moreover the ritualistic and doctrinal "secrets" which are the principal object of the obligation, according to the highest Masonic authorities, are either trifles or no longer exist. Além disso, o ritualístico e doutrinário "segredos" que são o principal objeto da obrigação, de acordo com as mais altas autoridades maçônico, insignificâncias, quer sejam ou não existem mais. [212] In either case the oath is a condemnable abuse. [212] Em qualquer dos casos, o juramento é um abuso condenável. Even the Masonic modes of recognition, which are represented as the principal and only essential "secret" of Masonry, are published in many printed books. Mesmo o maçônico modos de reconhecimento, que são representados como a principal e única condição essencial "secreto" de alvenaria, são publicadas em muitos livros impressos. Hence the real "secrets" of Masonry, if such there be, could only be political or anti-religious conspiracies like the plots of the Grand Lodges in Latin countries. Daí o verdadeiro "segredos" de alvenaria, se tal se houver, só poderiam ser políticos ou anti-religioso conspirações como o Grand Lodges Parcelas dos países em latim. But such secrets, condemned, at least theoretically, by Anglo-American Masons themselves, would render the oath or obligation only the more immoral and therefore null and void. Mas esses segredos, condenado, pelo menos teoricamente, pelos próprios maçons anglo-americana, tornar o juramento ou obrigação apenas o mais imoral e, portanto, nula. Thus in every respect the Masonic oaths are not only sacrilegious but also an abuse contrary to public order which requires that solemn oaths and obligations as the principal means to maintain veracity and faithfulness in the State and in human society, should not be vilified or caricatured. Assim, em todos os aspectos da maçônico juramentos não são apenas um sacrilégio, mas também abusos contrários à ordem pública, que requer o juramento solene e obrigações que os principais meios para manter a veracidade ea fidelidade no Estado e na sociedade humana, não deve ser vilified ou caricaturada. In Masonry the oath is further degraded by its form which includes the most atrocious penalties, for the "violation of obligations" which do not even exist; a "violation" which, in truth may be and in many cases is an imperative duty. Em Alvenaria o juramento é ainda mais degradada pela sua forma, que inclui as mais atrozes sanções, para a "violação dos deveres", que nem sequer existem; uma "violação", que, na verdade pode ser e, em muitos casos, é um dever imperioso.

The danger which such societies involve for the security and "tranquility of the State" and for "the spiritual health of souls", and consequently their incompatibility with civil and canonical law. O perigo que tais sociedades para envolver a segurança e "tranqüilidade do Estado" e para "a saúde espiritual das almas", e consequentemente, sua incompatibilidade com o direito civil e canônico. For even admitting that some Masonic associations pursued for themselves no purposes contrary to religion and to public order, they would be nevertheless contrary to public order, because by their very existence as secret societies based on the Masonic principles, they encourage and promote the foundation of other really dangerous secret societies and render difficult, if not impossible, efficacious action of the civil and ecclesiastical authorities against them. Para maçônico mesmo admitindo que algumas associações sem fins prosseguidos por si contrária à religião e à ordem pública, que ainda assim seria contrária à ordem pública, porque pela sua própria existência como sociedades secretas baseadas em princípios dos maçônico, que incentivam e promovem a fundação da outras sociedades secretas realmente perigoso e tornar difícil, senão impossível, eficaz ação civil e das autoridades eclesiásticas contra eles.

Of the other papal edicts only some characteristic utterances need be mentioned. Benedict XIV appeals more urgently to Catholic princes and civil powers to obtain their assistance in the struggle against Freemasonry. Dos outros decretos papais apenas algumas características precisam ser referidas afirmações. Bento XIV apelos mais urgentemente de príncipes católicos e civis poderes para obter sua assistência na luta contra a maçonaria. Pius VII condemns the secret society of the Carbonari which, if not an offshoot, is "certainly an imitation of the Masonic society" and, as such, already comprised in the condemnation issued against it. Pio VII condena a sociedade secreta dos Carbonari que, se não for um galho, é "certamente uma imitação da maçônico sociedade" e, como tal, já que conformam a condenação proferida contra ele. Leo XII deplores the fact, that the civil powers had not heeded the earlier papal decrees, and in consequence out of the old Masonic societies even more dangerous sects had sprung. Leão XII deplora o facto, que o poder civil não tinha prestado atenção aos decretos papais anteriores, e que, consequentemente, fora das antigas sociedades maçônico ainda mais perigoso seitas tinha rachado. Among them the "Universitarian" is mentioned as most pernicious. Entre eles o "acadêmicas" é mencionado como mais pernicioso. "It is to be deemed certain", says the pope, "that these secret societies are linked together by the bond of the same criminal purposes." "É de ser considerada certa", diz o papa ", que estas sociedades secretas estão ligados entre si pelo vínculo da mesma fins criminosos." Gregory XVI similarly declares that the calamities of the age were due principally to the conspiracy of secret societies, and like Leo XII, deplores the religious indifferentism and the false ideas of tolerance propagated by secret societies. Gregório XVI declara que as calamidades semelhança da idade foram principalmente devido à conspiração de sociedades secretas, bem como Leão XII, lamenta o religioso indifferentism e as falsas ideias de tolerância propagadas pelas sociedades secretas. Pius IX [213] characterizes Freemasonry as an insidious, fraudulent and perverse organization injurious both to religion and to society; and condemns anew "this Masonic and other similar societies, which differing only in appearance coalesce constantly and openly or secretly plot against the Church or lawful authority". Pio IX [213] maçonaria caracteriza como uma insidiosa, fraudulenta e perversa organização prejudicial tanto à religião e à sociedade; e condena novamente "maçônico esta e outras sociedades semelhantes, diferindo apenas na aparência, que coalescem e constantemente aberta ou secretamente conspiram contra a Igreja ou autoridade legítima ". Leo XIII (1884) says: "There are various sects, which although differing in name, rite, form, and origin, are nevertheless so united by community of purposes and by similarity of their main principles as to be really one with the Masonic sect, which is a kind of centre, whence they all proceed and whither they all return." Leão XIII (1884), afirma: "Existem várias seitas, que embora diferindo em nome, rito, a forma, a origem e, no entanto, é tão unidos pela comunidade de propósitos e pela semelhança dos seus princípios essenciais, para ser realmente uma seita com o maçônico , Que é uma espécie de centro, de onde tudo procede e para onde retornam todas elas. " The ultimate purpose of Freemasonry is "the overthrow of the whole religious, political, and social order based on Christian institutions and the establishment of a new state of things according to their own ideas and based in its principles and laws on pure Naturalism." O derradeiro objectivo da maçonaria é "a derrubada de todo o religioso, político, social e de ordem baseada em instituições cristãs e ao estabelecimento de um novo estado de coisas, de acordo com as suas próprias ideias e baseado em seus princípios e leis sobre naturalismo puro."

In view of these several reasons Catholics since 1738 are, under penalty of excommunication, incurred ipso facto, and reserved to the pope, strictly forbidden to enter or promote in any way Masonic societies. Tendo em conta estas diversas razões são católicos desde 1738, sob pena de excomunhão, incorridos ipso facto, e reservou para o papa, estritamente proibidos de entrar ou promover, de forma alguma, maçônico sociedades. The law now in force [214] pronounces excommunication upon "those who enter Masonic or Carbonarian or other sects of the same kind, which, openly or secretly, plot against the Church or lawful authority and those who in any way favour these sects or do not denounce their leaders and principal members." A lei actualmente em vigor [214] pronuncia sobre excomunhão "quem entra ou maçônico Carbonarian seitas ou outras da mesma espécie, que, abertamente ou secretamente, conspiram contra a Igreja ou autoridade legal e aqueles que de alguma maneira favor destas seitas ou fazer não denunciar os seus líderes e os membros principais. " Under this head mention must also be made of the "Practical Instruction of the Congregation of the Inquisition, 7 May, 1884 [215] and of the decrees of the Provincial Councils of Baltimore, 1840; New Orleans, 1856; Quebec, 1851, 1868; of the first Council of the English Colonies, 1854; and particularly of the Plenary Councils of Baltimore, 1866 and 1884. [216] These documents refer mainly to the application of the papal decrees according to the peculiar condition of the respective ecclesiastical provinces. The Third Council of Baltimore, n. 254 sq., states the method of ascertaining whether or not a society is to be regarded as comprised in the papal condemnation of Freemasonry. It reserves the final decision thereon to a commission consisting of all the archbishops of the ecclesiastical provinces represented in the council, and, if they cannot reach a unanimous conclusion, refers to the Holy See. Sob essa cabeça mencionar também deve ser feito da "Prático de Instrução da Congregação da Inquisição, 7 de Maio de 1884 [215] e dos decretos dos Conselhos Provinciais da Baltimore, 1840, Nova Orleans, 1856; Quebec, 1851, 1868 ; Do primeiro Conselho da Colonies Inglês, 1854, e em especial da Assembleia Plenária dos Conselhos de Baltimore, 1866 e 1884. [216] Estes documentos referem-se fundamentalmente à aplicação dos decretos papais de acordo com a peculiar condição da respectiva províncias eclesiásticas. O Terceiro Conselho de Baltimore, n. 254 sq, afirma o método de determinação de uma sociedade ou não, deve ser considerado como abrangido pela condenação papal da maçonaria. Reserva-se a decisão final a seu respeito uma comissão constituída de todos os Arcebispos de as províncias eclesiásticas representada no conselho, e, se não conseguirem chegar a uma conclusão unânime, refere-se à Santa Sé.

These papal edicts and censures against Freemasonry have often been the occasion of erroneous and unjust charges. Estes decretos papais e estigmatiza contra a maçonaria tem sido muitas vezes a ocasião de erradas e injustas acusações. The excommunication was interpreted as an "imprecation" that cursed all Freemasons and doomed them to perdition. A excomunhão foi interpretado como uma "maldição" que xingou todos eles maçons e condenado à perdição. In truth an excommunication is simply an ecclesiastical penalty, by which members of the Church should be deterred from acts that are criminal according to ecclesiastical law. Na verdade uma excomunhão é simplesmente uma pena eclesiástica, pela qual os membros da Igreja devem ser impedidas de actos criminosos que estejam de acordo com a lei eclesiástica. The pope and the bishops, therefore, as faithful pastors of Christ's flock, cannot but condemn Freemasonry. O papa e os bispos, pois, como fiel pastores do rebanho de Cristo, não pode deixar de condenar maçonaria. They would betray, as Clement XII stated, their most sacred duties, if they did not oppose with all their power the insidious propagation and activity of such societies in Catholic countries or with respect to Catholics in mixed and Protestant countries. Freemasonry systematically promotes religious indifferentism and undermines true, ie, orthodox Christian and Catholic Faith and life. Eles teriam trair, como afirma Clemente XII, os seus mais sagrados direitos, se eles não se opôs com todos os seus poderes a insidiosa e propagação da atividade, tais sociedades em países católicos ou com relação aos católicos e protestantes na misturado países. Maçonaria promove sistematicamente religiosa indifferentism e mina a verdade, isto é, cristãos ortodoxos e católicos Fé ea vida. Freemasonry is essentially Naturalism and hence opposed to all supernaturalism. Maçonaria é essencialmente naturalismo e, por conseguinte, contrariamente a todas as supernaturalism. As to some particular charges of Leo XIII (1884) challenged by Freemasons, eg, the atheistical character of Freemasonry, it must be remarked, that the pope considers the activity of Masonic and similar societies as a whole, applying to it the term which designates the most of these societies and among the Masonic groups those, which push the so-called "anti-clerical", in reality irreligious and revolutionary, principles of Freemasonry logically to their ultimate consequences and thus, in truth, are, as it were, the advanced outposts and standard-bearers of the whole immense anti-Catholic and anti-papal army in the world-wide spiritual warfare of our age. Quanto a alguns encargos especial de Leão XIII (1884) desafiada por Maçons Livres, por exemplo, o personagem da maçonaria atéia, é preciso notar, que o papa considera a atividade de maçônico e similares sociedades como um todo, aplicando-se o termo que designa a maior parte destas sociedades e entre os grupos maçônico aqueles, que empurra os chamados "anti-clerical", na realidade irreligioso e revolucionário, os princípios da maçonaria logicamente às suas últimas consequências e, assim, na verdade, estão, por assim dizer, os postos avançados e padrão-portadores de todo o imenso anti-católica e anti-papal exército no mundo inteiro batalha espiritual do nosso tempo. In this sense also the pope, in accordance with a fundamental biblical and evangelical view developed by St. Augustine in his "De civitate Dei", like the Masonic poet Carducci in his "Hymn to Satan", considers Satan as the supreme spiritual chief of this hostile army. Thus Leo XIII (1884) expressly states: Neste sentido também o papa, de acordo com um princípio bíblico e evangélico vista desenvolvido por Santo Agostinho em seu "De Civitate Dei", tal como o poeta Carducci maçônico em seu "Hino a Satanás", considera Satanás como o supremo chefe espiritual dos este exército hostil. Deste modo Leão XIII (1884) afirma expressamente:

What we say, must be understood of the Masonic sect in the universal acceptation of the term, as it comprises all kindred and associated societies, but not of their single members. O que nós dizemos, deve ser entendida da seita maçônico na aceitação universal do termo, uma vez que engloba todos os parentes e associados sociedades, mas não único dos seus membros. There may be persons amongst these, and not a few, who, although not free from the guilt of having entangled themselves in such associations, yet are neither themselves partners in their criminal acts nor aware of the ultimate object which these associations are endeavouring to attain. Pode haver pessoas, entre elas, e não poucos, que, embora não o isenta de culpa de ter enredada em si mesmas, tais associações, ainda não são nem eles próprios os seus parceiros em atos criminosos nem conscientes do último objeto que estas associações estão a envidar esforços para atingir . Similarly some of the several bodies of the association may perhaps by no means approve of certain extreme conclusions, which they would consistently accept as necessarily following from the general principles common to all, were they not deterred by the vicious character of the conclusions. De igual modo, alguns dos vários órgãos da associação maio talvez, de maneira nenhuma, aprovar extrema de algumas conclusões, que eles teriam aceitam como consistentemente necessariamente de seguir os princípios gerais comuns a todos, eles não foram coagidos pelo caráter vicioso das conclusões.

"The Masonic federation is to be judged not so much by the acts and things it has accomplished, as by the whole of its principles and purposes." "A federação maçônico está a ser julgada não tanto pelo que os actos e as coisas que tem realizado, como pelo conjunto dos seus princípios e finalidades."

Publication information Written by Hermann Gruber. Publicação informações escritas por Hermann Gruber. Transcribed by Bobie Jo M. Bilz. Transcritas pela Bobie Jo M. Bilz. Dedicated to R. Michael Steinmacher, III The Catholic Encyclopedia, Volume IX. Dedicado a Michael R. Steinmacher, III, a Enciclopédia Católica, volume IX. Published 1910. Publicado 1910. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, October 1, 1910. Nihil obstat, 1 º de outubro de 1910. Remy Lafort, Censor. Remy Lafort, Censor. Imprimatur. +John M. + John M. Farley, Archbishop of New York Farley, Arcebispo de Nova York

Bibliography Bibliografia

[1] The Freemason's Chronicle, 1908, I, 283, frequently referred to in this article as Chr. [2] Concise Hist., 109, 122. [3] Gould, "Hist.", I, 378, 379, 410; II, 153 sqq. [4] AQC, VIII, 35, 155 sq.; Boos, 104 sqq. [5] AQC, X, 10-30; IX, 167. [6] AQC, XI, 166-168. [7] Vorgeschichte, I, 1909, 42-58. [8] AQC, X, 20-22. [9] Gould, "Concise History", 166 sq. [10] Symbolism of Freemasonry, 1869, 303. [11] 1900, I, 320 sq. [12] "Transactions of the Lodge Ars Quatuor Coronatorum", XI (London, 1898), 64. [13] Encyclopedia, 296. [14] Chr., 1890, II, 145. [15] Donnelly, "Atlantis the Antediluvian World". [16] Oliver, I, 20, sq. [17] Chr., 1880, I, 148; II, 139; 1884, II, 130; Gruber, 5, 122-128. [18] See, for instance, "The Voice" of Chicago, Chr., 1885, I, 226. [19] English ritual, 1908, almost identical with other English, Irish, Scottish, and American rituals. [20] See Gould, "Hist.", I, 408, 473, etc. [21] "Handbuch", 3rd ed., I, 321; Begemann, "Vorgeschichte, etc.", 1909, I, 1 sqq. [22] History, II, 2, 121. [23] AQC, X, 128. [24] Encyclopedia, 296 sq. [25] 3, 17-39. [26] Chr., 1878, I, 187, 194 sqq. [27] Mackey, "Jurisprudence", 17-39; Chr., 1878, I, 194 sqq.; 1888, I, 11). [28] Fischer, I, 14 sq.; Groddeck, 1 sqq., 91 sqq.; "Handbuch", 3rd ed., II, 154. [29] Grand Lodge Ms. No. 1, Gould, "Concise History", 236; Thorp, Ms. 1629, AQC, XI, 210; Rawlinson Ms. 1729-39 AQC, XI, 22; Hughan, "Old Charges". [30] Groddeck; "Handbuch", 3rd ed., I, 466 sqq. [31] Oliver, "Remains", I, 96; 332. [32] Chr., 1876, I, 113. [33] see also Chr., 1878, I, 180; 1884, II, 38; etc., Gould, "Conc. Hist.", 289 sq. [34] Lexicon, 42. [35] Kunsturkunden, 1810, I, 525. [36] Begemann, "Vorgeschichte," II, 1910, 127 sq., 137 sq. [37] Calcott, "A Candid Disquisition, etc.", 1769; Oliver, "Remains", II, 301. [38] Gould, "History", II, 400. [39] Calcott; Oliver, ibid., II, 301-303. [40] "Sign.", 1904, 45 sq., 54; Gruber (5), 49 sqq.; Idem (4), 23 sq. [41] Findel, "Die Schule der Hierarchie, etc.", 1870, 15 sqq.; Schiffmann, "Die Entstehung der Rittergrade", 1882, 85, 92, 95 sq. [42] Bulletin du Grand Orient de France, 1877, 236-50. [43] "Intern. Bull.", Berne, 1908, No. 2. [44] Chr., 1878, I, 161. [45] 3rd ed., II, 231. [46] Chr., 1890, I, 243. [47] Acacia, 1907, I, 48. [48] Sign., 1907, 133 sq. [49] Sign., 1905, 54. [50] Chr., 1878, I, 134. [51] Morals and Dogma, 643 sqq. [52] 3rd ed., II, 200. [53] Sign., 1905, 27. [54] Rivista, 1909, 44. [55] Gould, "History", II, 284 sq. [56] Concise History, 309. [57] AQC, X, 127 sqq.; XI, 47 sqq.; XVI, 27 sqq. [58] Gould, "Conc. Hist., 272; 310- 17. [59] Ibid., 280. [60] Ibid., 318. [61] Handbuch, 3rd ed., I, 24 sqq.; II, 559 sqq. [62] Chr., 1906, II, 19 sq.; 1884, II, 306. [63] AQC, XI, 43. [64] Preston, "Illustrations", 296 seq. [65] Chr., 1887, II, 313. [66] Drummond., "Chr.", 1884, II, 227; 1887, I, 163; II, 178; Gould, "Concise History", 413. [67] Prichard, "Masonry Dissected", 1730. [68] Gould, "Concise History", 274 sq., 357 sq.; Boos, 174 sq. [69] Handbuch, 2nd ed., II, 100. [70] Abafi, I, 132. [71] Boos, 170, 183 sqq., 191. [72] See ILLUMINATI, and Boos, 303. [73] Robertson, "Chr.", 1907, II, 95; see also Engel, "Gesch. [1] O Maçom's Chronicle, 1908, I, 283, freqüentemente referidos neste artigo como Chr [2]. Concise Hist., 109, 122 [3]. Gould, "Hist.", I, 378, 379, 410 ; II, 153 sqq [4]. AQC, VIII, 35, 155 sq; Boos, 104 sqq [5]. AQC, X, 10-30; IX, 167 [6]. AQC, XI, 166-168. [7] Vorgeschichte, I, 1909, 42-58 [8]. AQC, X, 20-22 [9]. Gould, "Concise History", 166 sq [10] Simbolismo da maçonaria, 1869, 303. [11 ] 1900, I, 320 sq [12] "As operações do Ars Quatuor Coronatorum Lodge", XI (Londres, 1898), 64 [13]. Enciclopédia, 296 [14]. Chr., 1890, II, 145. [ 15] Donnelly, "Atlantis antediluviano o Mundo" [16]. Oliver, I, 20, sq [17] Chr., 1880, I, 148, II, 139, 1884, II, 130; Gruber, 5, 122 -- 128. [18] Ver, por exemplo, "A Voz", de Chicago, Chr., 1885, I, 226 [19]. Ritual Inglês, 1908, quase idênticos com outras Inglês, Irlandês, Escocês, rituais e americanos. [20 ] Ver Gould, "Hist.", I, 408, 473, etc [21] "Handbuch", 3 ª ed., I, 321; BEGEMANN, "Vorgeschichte, etc", 1909, I, 1 sqq. [22 ] História, II, 2, 121 [23]. AQC, X, 128 [24]. Enciclopédia, 296 sq [25] 3, 17-39. [26] Chr., 1878, I, 187, 194 sqq. [27] Mackey, "jurisprudência", 17-39; Chr., 1878, I, 194 sqq.; 1888, I, 11) [28]. Fischer, I, 14 sq; Groddeck, 1 sqq., 91 sqq .; "Handbuch", 3 ª ed., II, 154 [29]. Grand Lodge Ms. No. 1, Gould, "Concise History", 236; Thorp, Ms. 1629, AQC, XI, 210; Rawlinson Ms. 1729 -39 AQC, XI, 22; Hughan, "Velha Encargos" [30]. Groddeck; "Handbuch", 3 ª ed., I, 466 sqq [31]. Oliver, "Remains", I, 96, 332. [32 ] Chr., 1876, I, 113. [33] Ver também Chr., 1878, I, 180; 1884, II, 38; etc, Gould, "Conc. Hist.", 289 sq [34] Lexicon, 42. [35] Kunsturkunden, 1810, I, 525 [36]. BEGEMANN, "Vorgeschichte", II, 1910, 127 sq, 137 sq [37] Calcott, "A Candid disquisição, etc", 1769; Oliver , "Remains", II, 301 [38]. Gould, "História", II, 400 [39]. Calcott; Oliver, ibid., II, 301-303 [40]. "Acessar"., 1904, 45 sq ., 54; Gruber (5), 49 sqq.; Idem (4), 23 sq [41] Findel, "Die Hierarchie der Schule, etc", 1870, 15 sqq.; SCHIFFMANN, "Die Entstehung der Rittergrade" , 1882, 85, 92, 95 sq [42] Boletim do Grande Oriente de França, 1877, 236-50 [43]. "Intern. Bull.", Berna, 1908, No. 2 [44]. Chr., 1878, I, 161 [45]. 3 ª ed., II, 231 [46]. Chr., 1890, I, 243 [47]. Acacia, 1907, I, 48 [48]. Acesse., 1907, 133 m² [49]. Acesse., 1905, 54. [50] Chr., 1878, I, 134 [51]. Moral e Dogma, 643 sqq [52]. 3 ª ed., II, 200 [53]. Acesse., 1905, 27 [54]. Rivista, 1909, 44 [55]. Gould, "História", II, 284 sq [56] Concise History, 309 [57]. AQC, X, 127 sqq.; XI, 47 sqq .; XVI, 27 sqq [58]. Gould, "Conc. Hist., 272; 310 - 17. [59] Ibid., 280. [60] Ibid., 318 [61]. Handbuch, 3 ª ed., I , 24 sqq.; II, 559 sqq [62]. Chr., 1906, II, 19 sq, 1884, II, 306 [63]. AQC, XI, 43 [64]. Preston, "Ilustrações", 296 seq [65]. Chr., 1887, II, 313 [66]. Drummond. ", Chr.", 1884, II, 227; 1887, I, 163, II, 178; Gould, "Concise History", 413. [ 67] Prichard, "Alvenaria dissecadas", 1730. [68] Gould, "Concise History", 274 sq, 357 sq; Boos, 174 sq [69] Handbuch, 2 ª ed., II, 100 [70]. Abafi, I, 132 [71]. Boos, 170, 183 sqq., 191. [72] Ver Illuminati, e Boos, 303 [73]. Robertson, "Chr.", 1907, II, 95; ver também Engel, "Gesch. des Illuminatenordens", 1906. [74] Bauhütte, 1908, 337 sqq. [75] Sign., 1898, 100; 1901, 63 sqq.; 1902, 39; 1905, 6. [76] , 292 sq. [77] French Vénérable; German Meister von Stuhl. [78] Chr., 1885, I, 259. [79] Chr., 1881, I, 66. [80] Chr., 1884, II, 196. [81] Chr., 1885, I, 259), etc., etc. [82] Gedanken und Erinnerungen, 1898, I, 302 sq. [83] Solstice, 24 June, 1841, Procès-verb., 62. [84] 3rd ed., II, 109. [85] See also Freemason, Lond., 1901, 181; Clavel, 288 sqq.; Ragon, "Cours", 164; Herold, 191, no. 10; "Handbuch", 2nd ed., II, 451 sqq. [86] Eg, Krause, ibid., 2nd ed., I, 2, 429; Marbach, "Freimaurer-Gelübde", 22-35. [87] Mackey, "Jurisprudence", 509. [88] Thorp, Ms., 1629, AQC, XI, 210; Rawlinson, Ms. 1900, AQC, XI, 22; Hughan, "Old Charges". [89] Chr., 1875, I, 81. [90] Jurisprudence, 510, note 1. [91] Chr., 1885, I, 161. [92] Chr., 1889, II, 58. [93] Chr., 1883, II, 331. [94] Mackey, "Jurisprudence", 232 sq. [95] Mackey, op. cit., 514 sqq. [96] Paris, 1889; Antwerp, 1894; Hague, 1896; Paris, 1900; Geneva, 1902; Brussells, 1904; Rome, intended for Oct., 1911. [97] Chr., 1907, II, 119. [98] Off. Bull., 1885, VII, 29. [99] Mackey, "Encyclopedia", 1908, 1007 sq.: "Annual of Universal Masonry", Berne, 1909; "Mas. des Illuminatenordens ", 1906. [74] Bauhütte, 1908, 337 sqq [75]. Acesse. de 1898, 100; 1901, 63 sqq.; 1902, 39, 1905, 6. [76], 292 sq [77] Venerável francês, alemão Meister von Stuhl [78]. Chr., 1885, I, 259. [79] Chr., 1881, I, 66 [80]. Chr., 1884, II, 196 [81]. Chr., 1885, I, 259), etc, etc [82] Gedanken und Erinnerungen, 1898, I, 302 sq [83] Solstice, 24 de junho de 1841, Procès-verbal., 62 [84]. 3 ª ed., II, 109. [85] Ver também Maçom, Lond., 1901, 181; Clavel, 288 sqq.; Ragon, "Cours", 164; Herold, 191, no. 10; "Handbuch", 2 ª ed., II, 451 sqq. [86] Por exemplo, Krause, ibid., 2 ª ed., I, 2, 429; Marbach, "Freimaurer-Gelübde", 22-35. [87] Mackey, "jurisprudência", 509 [88]. Thorp , Ms., 1629, AQC, XI, 210; Rawlinson, Ms. 1900, AQC, XI, 22; Hughan, "Velha Encargos". [89] Chr., 1875, I, 81. [90] Jurisprudence, 510, Nota 1 [91]. Chr., 1885, I, 161. [92] Chr., 1889, II, 58. [93] Chr., 1883, II, 331. [94] Mackey, "jurisprudência", 232 m² [95]. Mackey, op. Cit., 514 sqq. [96] Paris, 1889; Antuérpia, em 1894; Haia, em 1896, Paris, 1900, Genebra, 1902; Bruxelas, 1904; Roma, destinados à Oct., 1911. [97] Chr., 1907, II, 119. [98] Off. Bull., 1885, VII, 29. [99] Mackey, "Enciclopédia", 1908, 1007 sq: "Universal Anual de alvenaria", Berna, 1909; "Mas. Year-Book 1909", London; "Kalendar für Freimaurer", Leipzig, 1909. [100] I, 340. [101] Chr., 1890, I, 99. [102] Chr., 1900, II, 3. [103] AQC, XVI, 28. [104] Chr., 1902, I, 167. [105] (1), 105. [106] (1), 819. [107] (1), 355. [108] (3), 128. [109] (1), 218. [110] Inner Sanctuary I, 311. [111] Oliver, Hist. Landmarks, I, 128. [112] Oliver, ibid., I, 146, 65; II, 7 sq. [113] Clavel, Ragnon, etc. [114] Pike, Mackey, etc. [115] Pike (1), 771 sq. [116] (4), 397. [117] Pike (1), 698 sq., 751, 849; (4), IV, 342 sq.; Mackey, "Symbolism", 112 sqq., 186 sqq.; see also Preuss, "American Freemasonry", 175 sqq. [118] Mackey, "Dictionary", sv Phallus; Oliver, "Signs", 206-17; V. Longo, La Mass. Specul. [119] Ritual, I (first) degree. [120] Pike (3), 128. [121] Pike (4), 141. [122] Pike, ibid., 100 sq. [123] (1), 291 sq. [124] Pike (4), III, 81; (1), 291; Ragon, lc, 76-86. [125] (4), I, 288 sq. [126] Ibid., III, 142 sq. [127] Ibid., III, 146. [128] Ibid., IV, 474 sq. [129] Ibid., IV, 478. [130] Ibid., IV, 476. [131] Ibid., IV, 547. [132] "Masonic Advocate" of Indianapolis, Chr., 1900, I, 296. [133] Chr., 1897, II, 83. [134] (4), I, 271. [135] Ibid., I, 280; (1), 516 sq. [136] Chr., 1878, II, 28. [137] (4), I, 311. [138] Ibid., IV, 388 sq. [139] Ibid, IV, 389 sq. [140] (1), 849. [141] Oliver, "Theocratic Philosophy", 355. [142] Oliver, Hist. Landmarks, I, 11, 21; "Freemasons' Quarterly Rev.", I, 31; Casanova in Ragon, "Rit. Ano-Book 1909 ", Londres;" Calendário für Freimaurer ", Leipzig, 1909. [100] I, 340. [101] Chr., 1890, I, 99. [102] Chr., 1900, II, 3. [ 103] AQC, XVI, 28 [104]. Chr., 1902, I, 167. [105] (1), 105. [106] (1), 819 [107]. (1), 355. [108] (3), 128. [109] (1), 218. [110] Inner Sanctuary I, 311. [111] Oliver, Hist. Marcos, I, 128. [112] Oliver, ibid., I, 146, 65 , II, 7 sq [113] Clavel, Ragnon, etc [114] Pike, Mackey, etc [115] Pike (1), 771 sq [116] (4), 397. [117] Pike (1 ), 698 sq, 751, 849; (4), IV, 342 sq; Mackey, "Simbolismo", 112 sqq., 186 sqq.; Ver também Preuss, "American maçonaria", 175 sqq. [118] Mackey , "Dicionário", sv Phallus; Oliver, "Sinais", 206-17; V. Longo, La Mass Specul. [119] Ritual, I (primeiro) grau. [120] Pike (3), 128. [121 ] Pike (4), 141. [122] Pike, ibid., 100 sq [123] (1), 291 sq [124] Pike (4), III, 81; (1), 291; Ragon, lc , 76-86. [125] (4), I, 288 sq [126] Ibid., III, 142 sq [127] Ibid., III, 146. [128] Ibid., IV, 474 sq [ 129] Ibid., IV, 478. [130] Ibid., IV, 476. [131] Ibid., IV, 547. [132] "maçônico Advogado", de Indianapolis, Chr., 1900, I, 296. [133 ] Chr., 1897, II, 83. [134] (4), I, 271. [135] Ibid., I, 280; (1), 516 sq [136] Chr., 1878, II, 28. [137] (4), I, 311. [138] Ibid., IV, 388 sq [139] Idem, IV, 389 sq [140] (1), 849. [141] Oliver, "Filosofia teocrático" , 355. [142] Oliver, Hist. Marcos, I, 11, 21; "maçons' Rev. Quarterly", I, 31; Casanova em Ragon, "RIT. 3rd Degree", 35. [143] Pike (4), III, 68. [144] Ibid., IV, 470, 479, 488, 520. [145] Chr., 1880, II, 179. [146] Ibid., 1892, I, 246. For similar criticism see Chr., 1880, II, 195; 1875, I, 394. [147] Gould, "Concise History" 419. [148] Chr., 1893, I, 147. [149] Chr., 1906, I, 202. [150] "New Age", May, 1910, 464. [151] "Acacia", II, 409. [152] See Congrés Intern. of Paris, 1889, in "Compte rendu du Grand Orient de France", 1889; Browers, "L'action, etc."; Brück, "Geh. 3o Grau ", 35. [143] Pike (4), III, 68. [144] Ibid., IV, 470, 479, 488, 520. [145] Chr., 1880, II, 179. [146] Ibid ., 1892, I, 246. Críticas semelhantes Para ver Chr., 1880, II, 195, 1875, I, 394. [147] Gould, "Concise History" 419. [148] Chr., 1893, I, 147. [149] Chr., 1906, I, 202. [150] "New Age", maio, 1910, 464 [151]. "Acácia", II, 409. [152] Ver Congrès Intern. De Paris, 1889, em "Compte rendu du Grand Orient de France", 1889; Browers, "L'ação, etc"; Brück, "Geh. Gesellsch. in Spanien"; "Handbuch"; articles on the different countries, etc. [153] See "Rivista", 1909, 76 sqq.; 1908, 394; "Acacia," 1908, II, 36; "Bauhütte", 1909, 143; "La Franc-Maçonnerie démasquée , 1909, 93-96; "Compte rendu du Convent. Du Gr. Or. de France", 21-26 Sept., 1908, 34-38. [154] Handbuch, 3rd ed., II, 517. [155] Gruber (5), 6; Ewald, "Loge und Kulturkampf". [156] See Herold, No. 37 and 33 sqq. [157] See also Chr., 1889, I, 81 sq. [158] "Que personne ne bougera plus en France en dehors de nous", "Bull. Gr. Or.", 1890, 500 sq. [159] Compterendu Gr. em Espanha ";" Handbuch "; artigos sobre os diferentes países, etc [153] Cf." Rivista ", 1909, 76 sqq.; 1908, 394;" Acácia ", 1908, II, 36;" Bauhütte ", 1909, 143; "La Franco-Maçonnerie démasquée, 1909, 93-96;" Compte rendu du Convento. Du Gr. Or. De France ", 21-26 Setembro, 1908, 34-38. [154] Handbuch, 3 ª ed. , II, 517. [155] Gruber (5), 6; Ewald, "loge und Kulturkampf." [156] Ver Herold, n. º 37 e 33 sqq. [157] Ver também Chr., 1889, I, 81 m² . [158] "Que personne ne bougera plus en France en dehors de nous", "Bull. Gr. Or.", 1890, 500 sq [159] Compterendu Gr. Or., 1903, Nourrisson, "Les Jacobins", 266-271. [160] Compte-rendu, 1902, 153. [161] Compte-rendu Gr. Ou., 1903, Nourrisson, "Les jacobinos", 266-271. [160] Compte-rendu, 1902, 153. [161] Compte-rendu Gr. Or. Ou. de France, 1902, 381. [162] "Riv.", 1892, 219; Gruber, "Mazzini", 215 sqq. de France, 1902, 381. [162] "Riv.", 1892, 219; Gruber, "Mazzini", 215 sqq. and passim. [163] Circular of the Grand Orient of France, 2 April, 1889. [164] See "Chaîne d'Union," 1889, 134, 212 sqq., 248 sqq., 291 sqq.; the official comptes rendus of the International Masonic Congress of Paris, 16-17 July, 1889, and 31 August, 1 and 2 September, 1900, published by the Grand Orient of France, and the regular official "Comptes rendus des travaux" of this Grand Orient, 1896-1910, and the "Rivista massonica", 1880-1910. [165] See Internat. e passim. [163] Circular do Grande Oriente de França, de 2 de abril de 1889. [164] Cf. "Chaîne d'Union", 1889, 134, 212 sqq., 248 sqq., 291 sqq.; o oficial comptes rendus maçônico do Congresso Internacional de Paris, 16-17 julho de 1889, e 31 de agosto, 1 e 2 setembro de 1900, publicado pelo Grande Oriente de França, e os oficiais regulares "Comptes rendus des travaux" deste Grand Orient, 1896 -1,910, E os "massonica Rivista", 1880-1910. [165] Ver Internat. Bulletin, 1908, 119, 127, 133, 149, 156; 1909, 186. [166] Chr. Boletim, 1908, 119, 127, 133, 149, 156, 1909, 186. [166] Chr. 1905, II, 58, 108, 235. [167] From a letter of the Registrator J. Strahan, in London, to the Grand Lodge of Massachusetts; see "The New Age", New York, 1909, I, 177. [168] Berlin, 10 May, 1908; 9 June, 12 November, 1909; 5, 19 February, 1910. [169] Barcelona, 13 October, 1909. [170] Circular of 14 October, 1909; "Franc-Maç. dém.", 1906, 230 sqq.; 1907, 42, 176; 1909, 310, 337 sqq.; 1910, an "International Masonic Bulletin", Berne, 1909, 204 sq. [171] Rivista massonica, 1909, 337 sqq., 423. [172] Official Bulletin, September, 1887, 173 sqq. [173] Chr., 1906, II, 132. [174] Chr., 1897, II, 148. [175] Chr., 1888, II, 99. [176] Chr., 1889, II, 146. [177] "Keystone", quoted in Chr., 1887, II, 355. [178] See Boos, 304-63. [179] Gruber (6), 141-236. [180] Boos, 326. [181] Chr., 1885, I, 85, 1900, II, 71. [182] Chr., 1889, I, 308. [183] Chr., 1897, II, 303. [184] Chr. 1905, II, 58, 108, 235. [167] A partir de uma carta do Registrator J. Strahan, em Londres, para o Grand Lodge of Massachusetts; ver "The New Age", New York, 1909, I, 177. [ 168] Berlim, 10 maio, 1908; 9 de junho, 12 de novembro de 1909, 5, 19 fevereiro, 1910. [169] Barcelona, 13 outubro, 1909. [170] Circular de 14 de outubro de 1909; "Franc-MAC. Dem "., 1906, 230 sqq.; 1907, 42, 176; 1909, 310, 337 sqq.; 1910, um" Boletim Internacional maçônico ", Berna, 1909, 204 sq [171] Rivista massonica, 1909, 337 sqq. , 423. [172] Boletim Oficial, setembro, 1887, 173 sqq. [173] Chr., 1906, II, 132. [174] Chr., 1897, II, 148. [175] Chr., 1888, II, 99. [176] Chr., 1889, II, 146. [177] "Angulação", citado no Chr., 1887, II, 355. [178] Ver Boos, 304-63. [179] Gruber (6), 141-236. [180] Boos, 326. [181] Chr., 1885, I, 85, 1900, II, 71. [182] Chr., 1889, I, 308. [183] Chr., 1897, II , 303. [184] Chr. 1889, II, 257 sq. [185] Concise History, 2. [186] Ibid., p. 1889, II, 257 sq [185] Concise History, 2. [186] Ibid., P. xv. [187] Chr., 1887, II, 340. [188] Chr., 1887, I, 119. [189] Chr., 1885, II, 355. [190] Chr., 1887, II, 49. [191] Chr., 1875, I , 113. [192] Chr., 1890, II, 101. [193] Chr., 1875, I, 113. [194] Chr., 1887, I, 35. [195] Chr. xv. [187] Chr., 1887, II, 340. [188] Chr., 1887, I, 119. [189] Chr., 1885, II, 355. [190] Chr., 1887, II, 49. [191] Chr., 1875, I, 113. [192] Chr., 1890, II, 101. [193] Chr., 1875, I, 113. [194] Chr., 1887, I, 35. [195 ] Chr. 1884, II, 17. [196] Chr., 1890, II, 347: see also 1898, I, 83. [197] "Voice" quoted in Chr., 1890, I, 98. [198] "Voice" in Chr., 1893, I, 130. [199] "Voice" in Chr., 1890, I, 98. [200] Chr., 1899, I, 301. [201] Chr., 1875, I, 81. [202] Chr., 1875, I, 82. [203] Chr., 1889, I, 178. [204] Chr., 1889, II, 94. [205] "Keystone" of Philadelphia quoted by Chr., 1881, I, 414; the "Voice" of Chicago, ibid., 277. [206] "Intern. Bull.", Berne, 1907, 98. [207] Chr., 1882, I, 410; 1893, I, 185; 1899, II, 34. [208] Chr., 1892, I, 259. [209] Pike (4), IV, 547. [210] Bauhütte, 1905, 60. [211] Preston, "Illustrations of Masonry", 251 sqq. [212] Handbuch, 3rd ed., I, 219. [213] Allocution, 1865. [214] Const. 1884, II, 17. [196] Chr., 1890, II, 347: ver também 1898, I, 83. [197] "Voz" citado no Chr., 1890, I, 98. [198] "Voz" na Chr., 1893, I, 130. [199] "Voz" na Chr., 1890, I, 98. [200] Chr. De 1899, I, 301. [201] Chr., 1875, I, 81. [ 202] Chr., 1875, I, 82. [203] Chr., 1889, I, 178. [204] Chr., 1889, II, 94. [205] "Angulação" de Filadélfia citada por Chr. De 1881, I, 414; a "voz" de Chicago, ibid., 277. [206] "Intern. Bull.", Berna, em 1907, 98. [207] Chr., 1882, I, 410; 1893, I, 185; 1899, II, 34. [208] Chr., 1892, I, 259. [209] Pike (4), IV, 547. [210] Bauhütte, 1905, 60. [211] Preston, "Ilustrações de alvenaria", 251 sqq. [212] Handbuch, 3 ª ed., I, 219. [213] Alocução de 1865. [214] Const. "Apostolicæ Sedis", 1869, Cap. "Apostolicae Sedis", 1869, Cap. ii, n. ii, n. 24. [215] "De Secta Massonum" (Acta Sanctæ Sedis, XVIII, 43-47. [216] See "Collect. Lacensis", III, 1875 and "Acta et decr. Concil. plen. Balt. III", 1884. 24. [215] "De Secta Massonum" (Acta Sanctæ Sedis, XVIII, 43-47. [216] Ver "Collect. Lacensis", III, 1875 e "Acta et decr. Concil. Plen. Balt. III", 1884 .

OTHER NOTES. OUTRAS NOTAS. The following are the abbreviations of masonic terms used in this article: L., Ls., GL, GLs, GO, GOs, Supr. A seguir estão as abreviaturas das maçônico termos utilizados neste artigo: L., Ls., GL, LO, GO, GO, Supr. Counc., GBs = Lodge, Lodges, Grand Lodge, Gr. Counc., GBS = Lodge, Hospedagens, Grand Lodge, Gr. Orient, Supreme Council, Gr. Orient, Supremo Conselho, Gr. Bodies, etc. Abbreviations of more frequently quoted books and magazines: K.=Keystone (Philadelphia). Órgãos, etc Abreviaturas dos mais frequentemente citados livros e revistas: K. = Keystone (Filadélfia). V="Voice of Masonry", later on: "Masonic Voice and Review" (Chicago). V = "Voz de alvenaria", mais adiante: "Voz e maçônico Review" (Chicago). Chr.="Freemason's Chronicle" (London); AQC="Ars Quatuor Coronatorum". Chr .= "é Maçom Chronicle" (Londres); AQC = "Ars Quatuor Coronatorum". Transactions (London), the best scientific masonic magazine; Bauh.=Bauhütte; Sign.="Signale für die deutsche Maurerwelt" (Leipzig); Enc., Cycl., Handb.=Encyclopedia, "Allgemeines Handbuch der Freimaurerei" (Universal Manual of Freemasonry) Leipzig. Transacções (Londres), a melhor revista científica maçônico; Bauh .= Bauhütte; Sign .= "Signale für die deutsche Maurerwelt" (Leipzig); Enc., Cycl., Handb .= Enciclopédia ", Allgemeines der Freimaurerei Handbuch" (Manual Universal da maçonaria) Leipzig. This latter German encyclopedia, in its three editions, quite different from each other, but all of them containing valuable and accurate information, is considered even by English and American masonic criticism (AQC, XI, 1898, 64) as far and away the best masonic encyclopedia ever published. Este último alemão enciclopédia, nas suas três edições, bastante diferentes umas das outras, mas todas elas contêm informações precisas e valiosas, é ainda considerado pela crítica maçônico Inglês e Americano (AQC, XI, 1898, 64) como, de longe, a melhor maçônico enciclopédia vez publicada.

Key to numbers: In the article above, an Arabic number after the name of an author of several works indicates the work marked with the same number in the following bibliography. Chave para números: No artigo superiores, um número árabe após o nome de um autor de várias obras indica a trabalhar com o mesmo número marcado na seguinte bibliografia. Other numbers are to be judged according to the general rules maintained throughout the ENCYCLOPEDIA. The Freemason's Chronicle (Chr.), of which two volumes have been published every year in London since 1875, reproducing on a large scale also the principle articles published by the best American Masonic journals, offers the best and most authorized general survey of Anglo-American Freemasonry. Outros números estão a ser julgados de acordo com as regras gerais em toda a Enciclopédia mantiveram. O Maçom's Chronicle (Chr.), dos quais dois volumes foram publicados todos os anos em Londres desde 1875, reproduzindo em grande escala também o princípio artigos publicados pela maçônico melhores revistas americanas, oferece o melhor e mais autorizado inquérito geral do Anglo-Americano de maçonaria. R. FR. R. FR. GOULD styles it: "A first class Masonic newspaper" (Chr., 1893, I, 339). GOULD estilos é: "A primeira turma jornal maçônico" (Chr., 1893, I, 339). The principle Masonic author quoted by us is the late ALBERT PIKE, Grand Commander of the Mother- Supreme Council (Charleston, South Carolina -- Washington), acknowledged as the greatest authority in all Masonic matters. O princípio maçônico autor citado por nós, é o atraso Albert Pike, Grande Comendador do Supremo Conselho-Mãe (Charleston, Carolina do Sul - Washington), reconhecido como a maior autoridade em todos os assuntos maçônico. According to NORTON "the world-renowned BRO. PIKE (Chr., 1888, II, 179) is generally admitted as the best authority on Masonic jurisprudence in America" (Chr., 1876, II, 243). De acordo com NORTON "o mundo de renome ORE. PIKE (Chr., 1888, II, 179) é geralmente admitido como a melhor autoridade sobre maçônico jurisprudência na América" (Chr., 1876, II, 243). According to the Grand Orator ROBERT (Indian Territory) he "was the greatest Masonic scholar and writer of this (19th) century, whose name has been a household word wherever Masonry is known" (Chr., 1893, I, 25). Segundo o orador Grand ROBERT (Índico Território) que ele "foi o maior estudioso e escritor maçônico do presente (19a) século, cujo nome foi agregado um termo alvenaria onde é conhecido" (Chr., 1893, I, 25). According to the New Age, New York, he was "regarded as the foremost figure in the Freemasonry of the world" (1909, II, 456), "the greatest Freemason of the Nineteenth Century", "the Prophet of Freemasonry" (1910, I, 52). De acordo com a Nova Era, Nova York, ele foi "considerado como o principal figura na maçonaria do mundo" (1909, II, 456), "o maior Maçom do século XIX", "O Profeta da maçonaria" (1910 , I, 52). "His great work -- his Magnum Opus -- as he called it", says the New Age (1910, I, 54), "was The Scottish Rite Rituals, as they were revised and spiritualized by him." "Sua grande obra - a sua grande obra - como ele chamou-lhe", diz o New Age (1910, I, 54), "A era Rito Escocês Rituais, como eles foram revistos e spiritualized por ele." And his book Morals and Dogma, currently quoted by us, is highly recommended to all Masons searching for serious and sure information, by the celebrated Masonic scholars TEMPLE (Brussels) and SPETH, the late secretary of the learned Quatuor-Coronati Lodge at London (Chr., 1888, I, 389). E seu livro Moral e Dogma, atualmente cotados por nós, é altamente recomendado a todos os maçons busca de informações sérias e de certeza, pelo maçônico comemoraram TEMPLE eruditos (Bruxelas) e SPETH, o secretário da tarde aprendeu Quatuor-Coronati Lodge em Londres ( Chr., 1888, I, 389). The circulars (letters) of PIKE, according to the Bulletin of the Supreme Council of Belgium (1888, 211) were "true codes of Masonic Widsom". As circulares (letras) de PIKE, de acordo com o Boletim do Supremo Conselho da Bélgica (1888, 211) eram "verdadeiros códigos de Widsom maçônico". The well-known English BRO. O bem conhecido Inglês ORE. YARKER, 33, says: "The late A. Pike . . . was undoubtedly a masonic Pope, who kept in leading strings all the Supreme Councils of the world, including the Supreme Councils of England, Ireland, and Scotland, the first of which includes the Prince of Wales (now King Edward VII) Lord Lathom and other Peers, who were in alliance with him and in actual submission" (AE WAITE, Devil-Worship in France, 1896, 215). YARKER, 33, afirma: "O falecido A. Pike... Foi, sem dúvida, um maçônico Papa, que manteve na liderança todas as strings Conselhos Superiores do mundo, incluindo os Conselhos Superiores da Inglaterra, Irlanda e Escócia, a primeira das quais inclui o Príncipe de Gales (agora King Edward VII) Senhor Lathom e outros Peers, que estavam em aliança com ele e na submissão real "(AE Waite, Devil-Culto na França, 1896, 215). "The German Handbuch (2nd ed., 1879, IV, 138) calls Pike: "The supreme General of the Order", and TG Findel, the German historian of Masonry: "the uncrowned king of the High Degrees" (Bauhütte, 1891, 126). "O alemão Handbuch (2 ª ed., 1879, IV, 138) chama Lúcio:" O supremo Geral da Ordem ", e TG Findel, o historiador alemão de alvenaria:" o rei sem coroa do Alto Graus "(Bauhütte, 1891 , 126).

Masonic Publications. Publicações maçônico. Encyclopedias: MACKEY, (1) Encyclopedia of Freemasonry (London, 1908), even this recent edition, according to American authorities, is thoroughly antiquated and scarcely an improvement on that of 1860; IDEM, (2) Lexicon of Freemasonry (London, 1884); OLIVER, Dict. Enciclopédias: MACKEY, (1) Enciclopédia da maçonaria (Londres, 1908), ainda esta recente edição, de acordo com as autoridades americanas, é completamente obsoleto e praticamente uma melhoria em relação a de 1860; IDEM, (2) Léxico de maçonaria (Londres, 1884 ); OLIVER, Dict. of Symbolic Freemasonry (London, 1853); MACKENZIE, The Royal Masonic Cycl. Simbólico da maçonaria (Londres, 1853); MACKENZIE, The Royal maçônico Cycl. (1875-7); WOODFORD, Kenning's Cycl. (1875-7); Woodford, Kenning's Cycl. (1878); LENNING, Encycl. (1878); LENNING, Encycl. der Freimaurerei (1822- 1828); IDEM AND HENNE AM RHYN, Allgemeines Handbuch der Fr., 2nd ed. der Freimaurerei (1822 - 1828); IDEM E henna AM Rhyn, Allgemeines Handbuch der Fr., 2 ª ed. (1863-79); FISCHER, Allg. (1863-79); FISCHER, Allg. Handb. d. Fr., 3rd ed. d. Fr., 3 ª ed. (1900); these editions contain valuable information and answer scientific requirements far more than all the other Masonic cyclopedias (AQC, XI, 64); STEVENS, Cyclopedia of Fraternities (New York, 1907). Masonic Law and Jurisprudence: The Constitutions of the Freemasons, 1723, 1738; Neues Constitutionen Buch, etc. (1741); DE LA TIERCE, Histoire, Obligations, et. Statuts, etc. (Frankfort, 1742); OLIVER, Masonic Jurisprudence (1859, 1874); CHASE, Digest of Masonic Law (1866); MACKEY, Text Book of Mason. (1900); estas edições contêm valiosas informações e responder às exigências científicas muito mais do que todos os outros maçônico cyclopedias (AQC, XI, 64); STEVENS, Cyclopedia das fraternidades (Nova Iorque, 1907). Maçônico Lei e Jurisprudência: As Constituições dos Maçons, 1723, 1738; Neues Constitutionen Buch, etc (1741); DE LA Tiercé, Histoire, Obrigações, et. Estado, etc (Piedade, 1742); OLIVER, maçônico Jurisprudence (1859, 1874); CHASE, de Digest Maçônico Direito (1866); MACKEY, Texto Livro de Mason. Jurisprudence (1889); VAN GRODDECK, etc., Versuch einer Darstellung des positiven innern Freimaurer. Jurisprudência (1889); VAN GRODDECK, etc, Versuch einer Darstellung des positiven innern Freimaurer. Rechts (1877), the best general survey of Masonic laws of all countries. Rechts (1877), o melhor resumo geral da maçônico legislações de todos os países.

Historical: ANDERSON, Hist. Histórico: ANDERSON, Hist. of Freemasonry in the first edition and translations of the Book of Constitutions (most unreliable, even after 1717); PRESTON, Illustrations of Masonry (1772), ed. da maçonaria na primeira edição e tradução do Livro das Constituições (mais fiável, mesmo depois de 1717); PRESTON, Ilustrações de Alvenaria (1772), ed. OLIVER (1856), though not reliable in some historical particulars, contains much valuable information of historical and ritualistic character; FORT, Early Hist. OLIVER (1856), embora não sejam fiáveis, em alguns elementos históricos, contém muita informação valiosa de caráter histórico e ritualizada; FORT, Early Hist. and Antiquities of Freemasonry (Philadelphia, 1875); ROWBOTTOM, Origin of Freemasonry as manifested by the Great Pyramid (1880); HOLLAND, Freemasonry from the Great Pyramid historically illustrated (1885); CHAPMAN, The Great Pyramid, etc. (1886); WEISSE, The Obelisk and Freemasonry, according to the discoveries of Belzoni and Gorringe (New York, 1880); KATSCH, Die Entstehung und wahre Endzweck der Freimaurerei (1897); FINDEL, History of Freemasonry (1861-2; 1905), translated and revised by LYON, 1869; influential in spreading more accurate historical notions among Masons; GOULD, Hist. Antiguidades e da maçonaria (Filadélfia, 1875); ROWBOTTOM, Origem da maçonaria que se traduzem por Great a Pyramid (1880); HOLLAND, maçonaria do Grande Pirâmide historicamente ilustrada (1885); CHAPMAN, A Grande Pirâmide, etc (1886); Weiss, o Obelisco ea maçonaria, de acordo com as descobertas de Gorringe ea Belzoni (Nova Iorque, 1880); KATSCH, Die Entstehung und der Endzweck Wahre Freimaurerei (1897); Findel, História da maçonaria (1861-2; 1905), traduzida e revista pelo LYON, 1869; influentes na propagação mais precisas noções históricas entre os maçons; GOULD, Hist. of Freemasonry (3 vols., 1883-1887), now reputed the best historical work on Freemasonry; CHETWODE CRAWLEY, Cœmentaria Hibernica (1895-1900); HUGHAN, Origin of the English Rite of Freemasonry (1884); The Old Charges of British Freemasons (London, 1872; 1895); KLOSS, Gesch. da maçonaria (3 vols., 1883-1887), que passou a melhor reputação histórica trabalhos sobre maçonaria; CHETWODE CRAWLEY, Cœmentaria Hibernica (1895-1900); HUGHAN, Origem do Rito de Inglês maçonaria (1884), The Old Encargos da British Maçons (Londres, 1872, 1895); Kloss, Gesch. der Fr. der pe. in Engl., Irland und Schottland 1685-1784 (1847); BOOS, Gesch. no Engl., Irland und Schottland 1685-1784 (1847); BOOS, Gesch. der Freimaurerei (1896); HASCALL, Hist. der Freimaurerei (1896); HASCALL, Hist. of Freemasonry (1891); Earl Hist. da maçonaria (1891); Earl Hist. and Transactions of Masons of New York (1876); McCLENACHAN, Hist. e Transações dos maçons de Nova York (1876); McCLENACHAN, Hist. of the Frat. da Frat. in New York (1888-94); ROSS ROBERTSON, Hist. em Nova Iorque (1888-94); ROSS ROBERTSON, Hist. of Freemasonry in Canada (1899); DRUMMOND, Hist. da maçonaria no Canadá (1899); DRUMMOND, Hist. and Bibliogr. e Bibliogr. Memoranda and Hist. Memorandos e Hist. of Symb. de Symb. and Royal Arch Masonry in the US; Supplement to GOULD, Hist.(1889); THORY, Annales, etc., du Grand Orient de France (1812); KLOSS, Gesch. Royal Arch, em alvenaria e os E.U. e Suplemento para GOULD, Hist. (1889); THORY, Annales, etc, do Grande Oriente de França (1812); Kloss, Gesch. der Freimaurerei in Frankr. der Freimaurerei em Frankr. (1852-3); JOUAST, Hist. (1852-3); JOUAST, Hist. du Grand Orient Fr. du Grand Orient Fr. (1865); LEWIS, Gesch. (1865); LEWIS, Gesch. d. Freimaurerei i. Freimaurerei i. Oesterreich (1861); ABAFI, Gesch. Oesterreich (1861); ABAFI, Gesch. d. Freimaurerei in Oesterreich-Ungarn (1890 sqq.), Principles, Spirit, Symbolism of Freemasonry. Freimaurerei em Oesterreich-Ungarn (1890 sqq.), Princípios, Spirit, Simbolismo da maçonaria. Chief Sources:-- The Constitutions of the Freemasons, 1723 and 1738; HUTCHINSON, Spirit of Freemasonry (1775); TOWN, System of Spec. Chefe Fontes: - As Constituições dos Maçons Livres, 1723 e 1738; HUTCHINSON, Espírito da maçonaria (1775); TOWN, Sistema de Spec. Masonry (1822, New York); OLIVER, Antiquities of Freemasonry (1823); The Star in the East (1827); Signs and Symbols (1830, 1857); PIKE, (1) Morals and Dogma of the AA Scot. Alvenaria (1822, Nova Iorque); OLIVER, antiquities da maçonaria (1823); o Estrela, no Oriente (1827); Sinais e Símbolos (1830, 1857); PIKE, (1) Moral e Dogma da Scot AA. Rite of Freemasonry 5632 (1882); IDEM, (2) The Book of the Words 5638 (1878); IDEM, (3) The Porch and the Middle Chamber. Ritual de maçonaria 5632 (1882); IDEM, (2) O Livro da Words 5638 (1878); IDEM, (3) O Alpendre eo Médio Câmara. Book of the Lodge 5632 (1872); IDEM, (4) The Inner Sanctuary (1870-79); KRAUSE, Die drei ältesten Kunsturkunden der Frmrei (1810), still much esteemed, in spite of historical errors, as a critical appreciation of Freemasonry; FINDEL (best German authority), Geist und Form der Fr. Livro do Lodge 5632 (1872); IDEM, (4) O Inner Sanctuary (1870-79); KRAUSE, Die drei ältesten Kunsturkunden der Frmrei (1810), ainda muito estimado, apesar de erros históricos, como uma apreciação crítica da Maçonaria; Findel (melhor alemão autoridade), Geist und Form der Fr. (1874, 1898); IDEM, Die Grundsötze der Fr. (1874, 1898); IDEM, Die Grundsötze der Fr. im Volkerleben (1892); IDEM, Die moderne Weltanschauung und die Fr. im Volkerleben (1892); IDEM, Die moderne Weltanschauung und die Fr. (1885); IDEM, Der frmische Gedanke (1898); Bauhütte (1858-1891) and Signale (1895-1905). (1885); IDEM, frmische Der Gedanke (1898); Bauhütte (1858-1891) e Signale (1895-1905).

Anti-masonic publications: From 1723-1743, English Freemasonry and ANDERSON, History, were derided in many publications (GOULD, 2, 294, 327); against French Freemasonry appeared: L'Ordre des Freemasons trahi 1738 (AQC, IX, 85) and Le Secret des Mopses révélé (1745); Sceau romptu (1745); on the occasion of the French Revolution: LEFRANC, Le voile levé (1792). Anti-maçônico publicações: A partir de 1723-1743, Inglês maçonaria e ANDERSON, História, foram escarneciam em muitas publicações (GOULD, 2, 294, 327); contra a maçonaria francês apareceu: L'Ordre des maçons trahi 1738 (AQC, IX, 85 ) E Le Secret des Mopses révélé (1745); Sceau romptu (1745); por ocasião da Revolução Francesa: Lefranc, Le voile Levé (1792). In the United States the anti-Masonic movement began 1783: CREIGH, Masonry and Antimasonry (1854); STONE, Letters on Masonry and Antimasonry (1832); PENKIN, Downfall of Masonry (1838) Catalogue of anti-Masonic books (Boston, 1862); Sechs Stïmmen über geheime Gesellschaften und Frmrei (1824); ECKERT, Der Frmrorden in seiner wahren Bedeutung (1852); HENGSTENBERG, Die Frmrei und das evang. Nos Estados Unidos, o movimento anti-maçônico começou 1783: CREIGH, alvenaria e Antimasonry (1854); STONE, cartas, em alvenaria e Antimasonry (1832); PENKIN, queda de Alvenaria (1838) Catálogo de livros anti-maçônico (Boston, 1862 ); Sechs stimmen über geheime Gesellschaften und Frmrei (1824); ECKERT, Der Frmrorden em cercador wahren Bedeutung (1852); Hengstenberg, Die Frmrei und das fej. Pfarramt (1854-56); Civiltà Cattolica since 1866; NEGRONI, Storia passata e presente della setta anticristiana ed antisociale (1876); MENCACCI, Memorie documentate della rivoluzione italiana (1882); RINIERI, Cozetti Masonici (1900-01); ENIGMA, La setta verde (1906-7); GRUBER, Mazzini; Massoneria e Rivoluzione (1901), traces the revolutionary work of Italian Masonry from 1870 till 1900; GAUTRELET, La Franc-maçonnerie et la Révolution (1872); JANET, Les sociétés secrètes et la société 3rd ed., 1880-83), best general survey of the revolutionary work of secret societies in all countries; BROWERS, L'Action de la Franc-m. Pfarramt (1854-56); Civiltà Cattolica desde 1866; NEGRONI, presente e passata Storia della setta anticristiana ed antisociale (1876); MENCACCI, Memorie documentate della rivoluzione italiana (1882); RINIERI, Cozetti Masonici (1900-01); ENIGMA, La setta verde (1906-7); GRUBER, Mazzini; Massoneria e Rivoluzione (1901), os traços do revolucionário italiano trabalho de alvenaria de 1870 até 1900; GAUTRELET, La Franc-maçonnerie et la Révolution (1872); JANET, Les sociétés Secrètes et la société 3rd ed., 1880-83), as melhores inquérito geral do trabalho revolucionário de sociedades secretas em todos os países; BROWERS, L'Action de la Franc-m. dans l'hist. moderne (1892); LEROUSE, La Franc-m. dans l'hist. moderne (1892); LEROUSE, La Franc-m. sous la 3e République (1886); COPIN-ALBANCELLI, La Franc-m. 3e sous la République (1886); COPIN-ALBANCELLI, La Franc-m. (1892); GOYAU, La Franc-m. (1892); GOYAU, La Franc-m. en France (1899); NOURRISSON, Le club des Jacobins (1900); IDEM, Les Jacobins au pouvoir (1904); BIDEGAIN, Le Grand Orient de France (1905); NEUT, La F.-m. pt França (1899); NOURRISSON, o Le Club des jacobinos (1900); IDEM, Os jacobinos au pouvoir (1904); Bidegain, Le Grand Orient de France (1905); NEUT, La F.-m. soumise au grand jour de la publicité (1866), contains valuable documents on French, Belgian, and German Masonry; MALLIE, La Maçonnerie Belge (1906), documents on the most recent political activity of Belgian Masonry; DE LA FUERTE, Historia de las Sociedades secretas antiquas y modernas en España, etc. (1870-71); BRÜCK, Die geheimen Gesellschaften in Spanien (1881); TIRADO Y ROYAS, La Masonería en España (1892- 3); DE RAFAEL, La Masonería pintada por si misma (1883); PACHTLER, Der stille Krieg gegen Thron und Altar (1876); BEUREN (M. RAICH), Die innere Unwahrheit der Frmrei (1884); GRUBER, (4) Die Frmrei und die öffent. soumise au grand jour de la publicité (1866), contém valiosas documentos em francês, belga, alemão e alvenaria; Mallié, La Maçonnerie Belge (1906), documentos sobre a mais recente actividade política belga de alvenaria; FUERTE DE LA, Historia de las Sociedades secretas antiquas en España y modernas, etc (1870-71); Bruck, Die geheimen Gesellschaften em Espanha (1881); Tirado Y Royas, La Masonería en España (1892 - 3); DE RAFAEL, La Masonería pintada por si mesma (1883); PACHTLER, Der stille Krieg gegen Thron und Altar (1876); BEUREN (M. RAICH), Die Innere Unwahrheit der Frmrei (1884); GRUBER, (4) Die Frmrei und die öffent. Ordnung (1893); IDEM, (5) Einigungsbestrebungen, etc. (1898); IDEM, (6) Der "giftige Kern", etc. (1899); IDEM, (7) Frmrei und Umsturzbewegung(1901); Streifzüge durch das Reich der Frmrei (1897); EWALD, Loge und Kulturkampf (1899); OSSEG, Der Hammer d. Ordnung (1893); IDEM, (5) Einigungsbestrebungen, etc (1898); IDEM, (6) Der "giftige Kern", etc (1899); IDEM, (7) Frmrei und Umsturzbewegung (1901); Streifzüge durch das Reich der Frmrei (1897); EWALD, loge und Kulturkampf (1899); OSSEG, Der Hammer d. Frmrei, etc. Frmrei, etc (1875); WB, Beiträge zur Geschichte der F. In Oesterreich (1868); Die Frmrei in Oesterreich Ungarn (1897). (1875); WB, Beiträge zur Geschichte der Na Oesterreich F. (1868); Die Frmrei em Oesterreich Ungarn (1897). In Poland: MICHALOW, Die geh. Na Polônia: MICHALOW, Die geh. Werkstätte der Poln. Werkstätte der Poln. Erhebung (1830; 1877); ZALESKI, O Masonii w Polsce 1738-1820 (Cracow, 1908); for Anglo-Saxon and French Masonry see PREUSS, A Study in American Freemasonry (St. Louis, 1908), a careful discussion on the basis of the standard works of Mackey and Pike. Erhebung (1830, 1877); ZALESKI, O Masonii w Polsce 1738-1820 (Cracóvia, 1908); para anglo-saxão e francês Alvenaria ver Preuss, Um Estudo em maçonaria americana (St. Louis, 1908), uma reflexão cuidadosa sobre a base do padrão das obras de Mackey e Pike.


This subject presentation in the original English language Este assunto apresentação do original em língua Inglês


Send an e-mail question or comment to us: E-mailEnviar e-mail uma pergunta ou comentário para nós: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at O principal BELIEVE web-page (eo índice de assuntos) está em