GnosticismGnosticismo sa

General Information Informações Gerais

Gnosticism was a religious philosophical dualism that professed salvation through secret knowledge, or gnosis. The movement reached a high point of development during the 2d century AD in the Roman and Alexandrian schools founded by Valentius. Gnosticismo era um religioso filosófico dualismo que professavam salvação através de conhecimentos secretos, ou Gnosis. O movimento chegou a um ponto alto de desenvolvimento durante o século dC 2d romana e na escola fundada por Alexandrino Valentius. Scholars have attributed the origins of gnosticism to a number of sources: the Greek mystery cults; Zoroastrianism; the Kabbalah of Judaism; and Egyptian religion. Estudiosos têm atribuído a origem do gnosticismo para uma série de fontes: o mistério grego seitas; Zoroastrianismo; a Kabbalah do judaísmo, religião e egípcia. The early Christians considered Simon Magus (Acts 8:9 - 24) the founder of gnosticism. His doctrine, like that of other gnostic teachers, had nothing in common with the knowledge of the mysteries of God that Saint Paul called wisdom (1 Cor. 2:7). Os primeiros cristãos considerou Simon Magus (Atos 8:9 - 24) o fundador do gnosticismo. Sua doutrina, como a de outros professores gnóstico, não tinha nada em comum com o conhecimento dos mistérios de Deus que chamou sabedoria Saint Paul (1 Coríntios. 2:7).

Christian leaders looked upon gnosticism as a subtle, dangerous threat to Christianity during the 2d century, a time marked by religious aspirations and philosophical preoccupations about the origins of life, the source of evil in the world, and the nature of a transcendent deity. Gnosticism was perceived as an attempt to transform Christianity into a religious philosophy and to replace faith in the mysteries of revelation by philosophical explanations. Líderes cristãos olhou para gnosticismo como uma sutil e perigosa ameaça para o cristianismo durante o século 2d, um tempo marcado por aspirações religiosas e filosóficas preocupações sobre as origens da vida, a fonte do mal no mundo, bem como a natureza de uma divindade transcendente. Gnosticismo foi entendido como uma tentativa de transformar em um cristianismo filosofia religiosa e de substituir os mistérios da fé na revelação por explicações filosóficas.

BELIEVE Religious Information Source web-siteACREDITO
Religioso
Informações
Fonte
web-site
Our List of 1,000 Religious Subjects Nossa lista de 1000 Assuntos Religiosos
E-mailE-mail
The gnostic sects set forth their teachings in complex systems of thought. O gnóstico seitas estabelecidas os seus ensinamentos em complexos sistemas de pensamento. Characteristic of their position was the doctrine that all material reality is evil. Característico da sua posição era a doutrina de que todos os materiais realidade é o mal. One of their central convictions was that salvation is achieved by freeing the spirit from its imprisonment in matter. Elaborate explanations were given on how this imprisonment came to be and how the deliverance of the soul was to be accomplished. Uma das suas convicções central foi a de que a salvação é alcançada por libertar o espírito de sua prisão na matéria. Elaborar Foram dadas explicações sobre a forma como esta detenção ea forma como veio a ser o livramento da alma era para ser realizado. The transcendent God was removed from all matter by a succession of intermediary eternal beings called aeons. O Deus transcendente foi removido de todas as matérias por intermédio de uma sucessão de seres chamados aeons eterna. The aeons emanated as couples (male and female); the complete series (usually 30) constituted the Pleroma, the fullness of the Godhead. Os aeons emana como casais (masculino e feminino), a série completa (normalmente 30) constituíram o Pleroma, a plenitude da divindade. Beyond the Pleroma were the material universe and human beings to be saved. Além do Pleroma foram o universo material e os seres humanos sejam salvos.

In gnostic thought, a divine seed was imprisoned in every person. No pensamento gnóstico, uma semente divina foi preso em cada pessoa. The purpose of salvation was to deliver this divine seed from the matter in which it was lost. O propósito da salvação estava presente divino para entregar o assunto a partir de sementes em que foi perdido. Gnostics classified people according to three categories: (1) gnostics, or those certain of salvation, because they were under the influence of the spirit (pneumatikoi); (2) those not fully gnostics, but capable of salvation through knowledge (psychikoi); and (3) those so dominated by matter that they were beyond salvation (hylikoi). Gnostics pessoas classificadas de acordo com três categorias: (1) gnostics, ou aqueles determinados de salvação, porque estavam sob influência do álcool (pneumatikoi); (2) aqueles que não estão plenamente gnostics, mas capazes de salvação através do conhecimento (psychikoi); e (3), esses tão dominado pela matéria que eles foram para lá salvação (hylikoi). Gnostics often practiced excessive asceticism, because they believed that they were thus liberated by the spirit. Gnostics praticada com frequência excessiva ascetismo, porque acreditavam que eles eram, assim, liberado pelo espírito.

Gnosticism was denounced by the Christian theologians Irenaeus, Hippolytus, and Tertullian. Gnosticismo foi denunciado pelos teólogos cristãos Ireneu de Lyon, Hipólito, e Tertuliano. In the 3d century, Clement of Alexandria attempted to formulate an orthodox Christian gnosticism to explain the difference in perfection attained by individuals in their response to the gospel. Gnosticism gradually merged with Manichaeism. Today, the Mandeans are the only surviving sect of Gnostics. No século 3d, Clemente de Alexandria tentou formular um cristão ortodoxo gnosticismo para explicar a diferença na perfeição atingida pelos indivíduos na sua resposta ao evangelho. Gnosticismo gradualmente fundidas com maniqueísmo. Hoje, a Mandeans são os únicos sobreviventes da seita Gnostics. The research of scholars has been greatly enhanced since 1945, when a Coptic gnostic library was discovered near Nag Hammadi (Nag Hammadi Papyri), in upper Egypt. A investigação de estudiosos foi bastante reforçada desde 1945, quando uma biblioteca copta gnóstico foi descoberto perto de Nag Hammadi (Nag Hammadi Papiro), na parte superior do Egito.

Agnes Cunningham Agnes Cunningham

Bibliography Bibliografia
G Filoramo, Gnosticism (1990); RM Grant, Gnosticism and Early Christianity (1966); H Jonas, The Gnostic Religion (1963); J Lacarriere, The Gnostics (1977); E Pagels, The Gnostic Gospels (1981); JM Robinson, The Nag Hammadi Library (1977). G Filoramo, Gnosticismo (1990); RM Grant, Gnosticismo e Early Cristianismo (1966); Jonas H, O gnósticas Religião (1963); Lacarriere J, A Gnostics (1977); E Pagels, gnósticas Os Evangelhos (1981); JM Robinson , A Biblioteca Nag Hammadi (1977).


Gnosticism Gnosticismo

General Information Informações Gerais

Introduction Introdução

Gnosticism is an esoteric religious movement that flourished during the 2nd and 3rd centuries AD and presented a major challenge to orthodox Christianity. Gnosticismo é um movimento religioso esotérico que floresceu durante o 2 º e 3 º séculos dC e apresentou um grande desafio ao cristianismo ortodoxo. Most Gnostic sects professed Christianity, but their beliefs sharply diverged from those of the majority of Christians in the early church. A maioria das seitas gnósticas professavam cristianismo, mas divergiram drasticamente a partir de suas crenças aos da maioria dos cristãos na Igreja primitiva. The term Gnosticism is derived from the Greek word gnosis ("revealed knowledge"). Gnosticismo O termo é derivado da palavra grega Gnosis ( "revelaram conhecimentos"). To its adherents, Gnosticism promised a secret knowledge of the divine realm. Para seus seguidores, Gnosticismo prometeu um conhecimento secreto do reino divino. Sparks or seeds of the Divine Being fell from this transcendent realm into the material universe, which is wholly evil, and were imprisoned in human bodies. Faíscas ou sementes do Divino Ser transcendente reino caiu de presente para o universo material, que é totalmente mal, e foram encarceradas em corpos humanos. Reawakened by knowledge, the divine element in humanity can return to its proper home in the transcendent spiritual realm. Reawakened pelo conhecimento, o elemento divino na humanidade pode voltar para o seu bom casa no reino espiritual transcendente.

Mythology Mitologia

To explain the origin of the material universe, the Gnostics developed a complicated mythology. Para explicar a origem do universo material, o Gnostics desenvolveu uma complicada mitologia. From the original unknowable God, a series of lesser divinities was generated by emanation. A partir do original irreconhecível Deus, uma série de divindades menor foi gerado por emanação. The last of these, Sophia ("wisdom"), conceived a desire to know the unknowable Supreme Being. O último deles, Sophia ( "sabedoria"), concebeu um desejo de conhecer o Ser Supremo irreconhecível. Out of this illegitimate desire was produced a deformed, evil god, or demiurge, who created the universe. Fora deste ilegítimo desejo foi produzido um deformados, mal deus, ou demiurgo, que criou o universo. The divine sparks that dwell in humanity fell into this universe or else were sent there by the supreme God in order to redeem humanity. O centelhas divinas que habitam na humanidade caíram neste universo ou então lá foram enviados pelo deus supremo, a fim de redimir a humanidade. The Gnostics identified the evil god with the God of the Old Testament, which they interpreted as an account of this god's efforts to keep humanity immersed in ignorance and the material world and to punish their attempts to acquire knowledge. O Gnostics identificado com o deus do mal que o Deus do Antigo Testamento, que se interpretou como um presente de Deus conta os esforços da humanidade para manter imersa na ignorância e no mundo material e para punir as suas tentativas de adquirir conhecimento. It was in this light that they understood the expulsion of Adam and Eve from Paradise, the flood, and the destruction of Sodom and Gomorrah. Foi nesta perspectiva que elas compreenderam a expulsão de Adão e Eva do Paraíso, o dilúvio, e da destruição de Sodoma e Gomorra.

Gnosticism and Christianity Gnosticismo e Cristianismo

Although most Gnostics considered themselves Christians, some sects assimilated only minor Christian elements into a body of non-Christian Gnostic texts. The Christian Gnostics refused to identify the God of the New Testament, the father of Jesus, with the God of the Old Testament, and they developed an unorthodox interpretation of Jesus' ministry. Embora a maioria dos Gnostics considerados próprios cristãos, algumas seitas cristãs assimilada apenas pequenos elementos em um corpo de textos não-cristãs gnósticas. Recusado O cristão Gnostics para identificar o Deus do Novo Testamento, o pai de Jesus, com o Deus do Antigo Testamento, e eles desenvolveram uma interpretação pouco ortodoxo de Jesus' ministério. The Gnostics wrote apocryphal Gospels (such as the Gospel of Thomas and the Gospel of Mary) to substantiate their claim that the risen Jesus told his disciples the true, Gnostic interpretation of his teachings: Christ, the divine spirit, inhabited the body of the man Jesus and did not die on the cross but ascended to the divine realm from which he had come. O Gnostics escreveu evangelhos apócrifos (como o Evangelho de Tomé eo Evangelho de Maria) para apoiar a sua alegação de que o ressuscitado Jesus disse a seus discípulos a verdade, gnósticas interpretação de seus ensinamentos: Cristo, o espírito divino, habitado o corpo do homem E Jesus não morreu na cruz, mas ascendeu ao reino divino a partir do qual ele havia chegado. The Gnostics thus rejected the atoning suffering and death of Christ and the resurrection of the body. O Gnostics expiatório, pois, rejeitado o sofrimento ea morte de Cristo ea ressurreição do corpo. They also rejected other literal and traditional interpretations of the Gospels. Eles também rejeitou outras interpretações tradicionais e literal dos Evangelhos.

Rites Ritos

Some Gnostic sects rejected all sacraments; others observed baptism and the Eucharist, interpreting them as signs of the awakening of gnosis. Algumas seitas gnósticas rejeitou todos os sacramentos, enquanto outros observaram Batismo e da Eucaristia, interpretando-as como indícios do despertar da Gnosis. Other Gnostic rites were intended to facilitate the ascent of the divine element of the human soul to the spiritual realm. Outros gnósticas ritos eram destinadas a facilitar a subida do elemento divino da alma humana para o reino espiritual. Hymns and magic formulas were recited to help achieve a vision of God; other formulas were recited at death to ward off the demons who might capture the ascending spirit and imprison it again in a body. Hinos e fórmulas mágicas foram recitados para ajudar a alcançar uma visão de Deus; outras fórmulas foram recitados por ocasião da morte para repelir os demônios que possam capturar o espírito ascendente e aprisionar-lo novamente em um corpo. In the Valentinian sect (followers of Valentinus, a Gnostic teacher of the early 2nd century AD), a special rite, called the bridal chamber, celebrated the reunion of the lost spirit with its heavenly counterpart. No Valentiniano seita (seguidores do Valentinus, um professor gnósticas dos primeiros 2o século dC), um rito especial, chamada a câmara nupcial, comemorou o reencontro do espírito perdido com o seu homólogo celestial.

Ethics Ética

The ethical teachings of the Gnostics ranged from asceticism to libertinism. Os ensinamentos éticos da Gnostics variou de ascetismo para libertinism. The doctrine that the body and the material world are evil led some sects to renounce even marriage and procreation. Other Gnostics held that because their souls were completely alien to this world, it did not matter what they did in it. A doutrina de que o corpo eo mundo material estão mal levaram a renunciar a algumas seitas mesmo casamento ea procriação. Outras Gnostics porque considerou que suas almas eram absolutamente inútil para este mundo, ele não importa o que eles fizeram por ele. Gnostics generally rejected the moral commandments of the Old Testament, regarding them as part of the evil god's effort to entrap humanity. Gnostics geralmente rejeitado a moral mandamentos do Antigo Testamento, considerando-as como parte do esforço do deus do mal que a humanidade apanhar em armadilha.

Sources Fontes

Much scholarly knowledge of Gnosticism comes from anti-Gnostic Christian texts of the 2nd and 3rd centuries, which provide the only extensive quotations in the Greek of the original Gnostic texts. Grande parte dos conhecimentos acadêmicos Gnosticismo vem de anti-cristãs gnósticas textos dos 2 º e 3 º séculos, que apenas fornecem a extensa cotações no grego dos textos originais gnósticas. Most surviving Gnostic texts are in Coptic, into which they had been translated when Gnosticism spread to Egypt in the late 2nd and the 3rd centuries. A maioria dos sobreviventes gnósticas textos estão em copta, em que eles tinham sido traduzidos Gnosticismo quando se espalhar para o Egito na tarde 2 ª e na 3 ª séculos. In 1945 an Egyptian peasant found 12 codices containing more than 50 Coptic Gnostic writings near Naj'?ammâdî. Em 1945, um camponês egípcio encontraram 12 códices com mais de 50 copto gnósticas escritos perto Naj '? Ammâdî. It has been determined that these codices were copied in the 4th century in the monasteries of the region. Foi determinado que estes códices foram copiados no 4 º século na mosteiros da região. It is not known whether the monks were Gnostics, or were attracted by the ascetic nature of the writings, or had assembled the writings as a study in heresy. Não se sabe se os monges foram Gnostics, ou foram atraídos pela natureza do asceta escritos, ou tinha reunido os escritos como um estudo de heresia.

History História

Gnostic texts reveal nothing about the history of the various sects or about the lives of their most prominent teachers. Gnósticas textos revelar nada sobre a história das diversas seitas ou sobre a vida de seus mais proeminentes professores. Consequently, the history of the movement must be inferred from the traditions reflected in the texts and from anti-Gnostic writings. Consequentemente, a história do movimento deve ser inferida a partir de tradições e reflectidas nos textos escritos a partir de anti-gnósticas. The question of whether Gnosticism first developed as a distinct non-Christian doctrine has not been resolved, but pagan Gnostic sects did exist. Gnostic mythology may have been derived from Jewish sectarian speculation centered in Syria and Palestine during the late 1st century AD, which in turn was probably influenced by Persian dualistic religions (see Mithraism; Zoroastrianism). A questão de saber se Gnosticismo desenvolvido inicialmente como um distinto não doutrina cristã não tenha sido resolvido, mas sim pagã seitas gnósticas existir. Gnósticas mitologia maio foram derivados de especulação judeu sectário centrado na Síria e na Palestina durante a tarde 1o século dC, o que, na turno, foi provavelmente influenciado pelas religiões persa dualista (ver Mithraism; Zoroastrianismo). By the 2nd century, Christian Gnostic teachers had synthesized this mythology with Platonic metaphysical speculation and with certain heretical Christian traditions. Até ao século 2o, Christian gnósticas professores tinham sintetizado nesta mitologia platônica com especulação metafísica e, com certas tradições cristãs herético. The most prominent Christian Gnostics were Valentinus and his disciple Ptolemaeus, who during the 2nd century were influential in the Roman church. A mais proeminente cristão Gnostics foram Valentinus e seu discípulo Ptolemaeus, que durante o 2 º século foram influentes na igreja romana. Christian Gnostics, while continuing to participate in the larger Christian community, apparently also gathered in small groups to follow their secret teachings and rituals. Gnostics cristã, embora se continue a participar na maior comunidade cristã, que aparentemente também se reuniram em pequenos grupos para seguirem os seus ensinamentos e rituais secretos.

During the 2nd century another strain of Gnosticism emerged in eastern Syria, stressing an ascetic interpretation of Jesus' teachings. Durante o 2 º século outra estirpe de Gnosticismo surgiram no leste da Síria, insistindo asceta uma interpretação de Jesus' ensinamentos. Later in the century Gnosticism appeared in Egypt, and the emergence of monasticism there may be linked with the influence of the Syrian ascetic sects. Mais tarde, no século Gnosticismo apareceu no Egito, e do aparecimento do monaquismo lá podem estar ligados com a influência da Síria ascético seitas.

By the 3rd century Gnosticism began to succumb to orthodox Christian opposition and persecution. Até ao século Gnosticismo 3o começou a sucumbir ao ortodoxo cristão oposição e perseguição. Partly in reaction to the Gnostic heresy, the church strengthened its organization by centralizing authority in the office of bishop, which made its effort to suppress the poorly organized Gnostics more effective. Furthermore, as orthodox Christian theology and philosophy developed, the primarily mythological Gnostic teachings began to seem bizarre and crude. Em parte, em reação à heresia gnósticas, a Igreja fortaleceu sua organização pela autoridade centralizadora no escritório do bispo, que fez o seu esforço para reprimir o mal organizado Gnostics mais eficazes. Além disso, como cristão ortodoxo teologia e filosofia desenvolvidos, principalmente os ensinamentos mitológico gnósticas começou a parecer bizarro e bruto. Both Christian theologians and the 3rd-century Neoplatonist philosopher Plotinus attacked the Gnostic view that the material world is essentially evil. Tanto a 3 ª e teólogos cristãos do século Neoplatonist filósofo Plotinus gnósticas atacou a opinião de que o mundo material é essencialmente o mal. Christians defended their identification of the God of the New Testament with the God of Judaism and their belief that the New Testament is the only true revealed knowledge. Cristãos defendidos sua identificação do Deus do Novo Testamento com o Deus do judaísmo e de sua crença de que o Novo Testamento é a única verdade revelada conhecimento. The development of Christian mysticism and asceticism satisfied some of the impulses that had produced Gnosticism, and many Gnostics were converted to orthodox beliefs. O desenvolvimento do misticismo e ascetismo cristão satisfeito alguns dos impulsos que tinha produzido Gnosticismo, e muitos foram convertidos para Gnostics crenças ortodoxas. By the end of the 3rd century Gnosticism as a distinct movement seems to have largely disappeared. Até ao final do 3 º século Gnosticismo como um claro movimento parece ter desaparecido em grande parte.

Survivals Sobrevivências

One small non-Christian Gnostic sect, the Mandaeans, still exists in Iraq and Iran, although it is not certain that it began as part of the original Gnostic movement. Uma pequena seita não-cristãs gnósticas, o Mandaeans, ainda existe no Iraque e no Irão, embora não seja certo que ela começou como parte do movimento original gnósticas. Although the ancient sects did not survive, aspects of the Gnostic world view have periodically reappeared in many forms: the ancient dualistic religion called Manichaeism and the related medieval heresies of the Albigenses, Bogomils, and Paulicians; the medieval Jewish mystical philosophy known as Cabala (Kaballah); the metaphysical speculation surrounding the alchemy of the Renaissance; 19th-century theosophy; 20th-century existentialism and nihilism; and the writings of the 20th-century Swiss psychologist Carl Jung. Embora as antigas seitas não sobreviveram, gnósticas aspectos da visão do mundo têm periodicamente reapareceram em muitas formas: a religião dualista denominados Maniqueísmo antiga e medieval relacionados a heresias dos Albigenses, Bogomils e Paulicians; a filosofia mística judaica medieval conhecido como cabala ( Kaballah); a especulação metafísica em torno da alquimia da Renascença; 19o século theosophy; 20o século existencialismo e niilismo, e os escritos do século 20 a psicólogo suíço Carl Jung. The essence of Gnosticism has proved very durable: the view that the inner spirit of humanity must be liberated from a world that is basically deceptive, oppressive, and evil. A essência do Gnosticismo revelou-se muito durável: a perspectiva de que o interior espírito de humanidade deve ser libertada de um mundo que basicamente é enganoso, opressiva, e do mal.

Pheme Perkins Pheme Perkins


Gnosticism Gnosticismo

Advanced Information Informações Avançadas

Prior to the first half of the twentieth century such early heresiologists (defenders of Christianity against heresy) as Irenaeus, Tertullian, Hippolytus, and Epiphanius were our principal sources of information concerning the Gnostics. Antes da primeira metade do século XX, tais cedo heresiologists (defensores do cristianismo contra a heresia) como Ireneu de Lyon, Tertuliano, Hipólito, e Epiphanius foram nossas principais fontes de informação relativa à Gnostics. These heresiologists were scathing in their denunciations of the Gnostics, who were perceived as leading Christians astray by the manipulation of words and the twisting of scriptural meanings. Estes foram heresiologists contundente em suas denúncias da Gnostics, que foram percebidos como líderes cristãos extraviar pela manipulação de palavras e os torcedores dos significados escritural. Of particular interest to Gnostic interpreters were the stories of Genesis, the Gospel of John, and the epistles of Paul. De especial interesse para os intérpretes gnósticas eram as histórias de Gênesis, o Evangelho de João, e as Epístolas de Paul. They used the biblical texts for their own purposes. Eles usaram o texto bíblico para seus próprios fins. Indeed, Gnostics such as Heracleon and Ptolemaeus were the first commentators on the Fourth Gospel. Na verdade, Heracleon e Gnostics tais como Ptolemaeus foram os primeiros comentadores sobre o Quarto Evangelho. But Irenaeus likens such interpretations to someone who takes apart a beautiful picture of a king and reassembles it into a picture of a fox (Adversus Haereses 1.8.1). Equipara Ireneu de Lyon tais interpretações, mas para alguém que tem uma bela imagem para além de um rei e reassembles-lo em uma foto de uma raposa (Adversus Haereses 1.8.1).

The heresiologists regarded Gnosticism as the product of the combination of Greek philosophy and Christianity. O Gnosticismo heresiologists considerado como o produto da combinação da filosofia grega e cristianismo. For instance, after detailing the Gnostic heretics, Tertullian announces: "What indeed has Athens to do with Jerusalem? What concord is there between the Academy and the Church? What between heretics and Christians? Away with all attempts to produce a mottled Christianity of Stoic, Platonic, and dialectic composition" (On Prescription Against Heretics 7). Por exemplo, após o detalhamento gnósticas hereges, Tertuliano anuncia: "O que Atenas tem realmente a ver com Jerusalém? O que está lá concórdia entre a Academia ea Igreja? E entre os hereges e cristãos? Away com todas as tentativas de produzir um cristianismo manchado de estóico , Platônico, composição e dialético "(No Prescription Contra hereges 7). The heresiologists' view concerning Gnosticism was generally regarded as acceptable even at the end of the nineteenth century, when Adolf Harnack defined Gnosticism as the "acute secularizing of Christianity." O heresiologists opina relativo Gnosticismo foi geralmente considerado como aceitável, mesmo no final do século XIX, quando Adolf Harnack Gnosticismo definida como a "aguda secularizing do Cristianismo".

The history of religions school, of which Hans Jonas is a contemporary exponent, has challenged this definition. A história das religiões escola, de Hans Jonas, que é um expoente contemporâneo, tem desafiado a esta definição. According to Jonas, Gnosticism is a general religious phenomenon of the hellenistic world and is the product of the fusion or Greek culture and Oriental religion. De acordo com Jonas, Gnosticismo religiosa é um fenômeno geral da hellenistic mundo e é o produto da fusão ou grego cultura e religião oriental. The "Greek conceptualization" of Eastern religious traditions, ie, Jewish monotheism, Babylonian astrology, and Iranian dualism, is viewed as the basis for Gnosticism. O "grego conceituação" do leste da tradição religiosa, ou seja, monoteísmo judeu, babilônico astrologia, e dualismo iraniano, é vista como a base para o Gnosticismo. While RM Wilson and RM Grant reject such a broad definition and affirm instead a primary basis in hellenistic Judaism or Jewish apocalyptic, the advantage of Jonas's view is that it recognizes the broad spectrum within Gnosticism. Enquanto Wilson RM e RM Grant rejeitar essa definição ampla e afirmar uma vez na base primária hellenistic judaísmo ou apocalípticos judaicos, a vantagem de Jonas é de opinião de que ela reconhece o amplo espectro dentro Gnosticismo. The weakness is that the definition encompasses almost everything within the concept of hellenistic religions. O ponto fraco é que a definição engloba quase tudo dentro do conceito de hellenistic religiões.

The breadth of Gnostic orientations, however, has been confirmed by the discovery of a Gnostic library at Nag Hammadi in Egypt. A amplitude das orientações gnósticas, no entanto, foi confirmada pela descoberta de uma biblioteca gnósticas em Nag Hammadi no Egito. In the thirteen ancient codices are included fifty two tractates are of various types and orientations. Nos treze códices antigos estão incluídas cinqüenta e dois tractates são de vários tipos e orientações. A large number clearly present a Christian Gnostic perspective, the most familiar being the three so - called Valentinian gospels: the Gospel of Thomas (composed of a series of brief sayings of Jesus), the Gospel of Philip (a collection of sayings, metaphors, and esoteric arguments), and the Gospel of Truth (a discourse on deity and unity reminiscent of the language of the Fourth Gospel but definitely bent in the direction of Gnostic mythology and possibly related to the Gospel of Truth by Valentinus noted in Irenaeus). Um grande número apresentem claramente uma perspectiva cristã gnósticas, sendo o mais conhecido dos três assim - chamado Valentiniano evangelhos: o Evangelho de Tomé (composto por uma série de breves ditos de Jesus), o Evangelho de Filipe (uma coleção de provérbios, metáforas, esotéricos e argumentos), eo Evangelho da Verdade (um discurso sobre a divindade ea unidade evocativo da linguagem do Quarto Evangelho, mas definitivamente curvados na direcção do gnósticas e mitologia eventualmente ligadas ao Evangelho da Verdade pela Valentinus anotado no Ireneu de Lyon). Also among the Christian Gnostic tractates are the Apocryphon of James, the Acts of Peter and the Twelve Apostles, the Treatise on the Resurrection, the long collection known as the Tripartite Tractate, and three editions of the Apocryphon of John (the fascinating story of creation which involves a reinterpretation of the Genesis accounts). Também entre os cristãos são gnósticas tractates o Apocryphon de Tiago, o Pedro e os Atos dos Apóstolos, o Treatise sobre a ressurreição, a longa coleção conhecida como a dissertação Tripartite, e de três edições do Apocryphon de João (a fascinante história da criação que envolve uma reinterpretação do Gênesis contas).

But not all the tractates reveal a pseudo - Christian orientation. The Paraphrase of Shem seems to reflect a Jewish Gnostic perspective. The Discourse on the Eighth and the Ninth is patently a Hermetic treatise. Mas nem todos os tractates revelam uma pseudo - orientação cristã. A paráfrase de Shem parece reflectir uma perspectiva judaica gnósticas. O Discurso sobre o oitavo e do nono é notoriamente uma treatise Hermética. The longest tractate in the library (132 pages) bears the designation Zostrianos and purports to be from Zoroaster. A mais longa dissertação na biblioteca (132 páginas) ostenta a designação Zostrianos e pretende ser a partir de Zaratustra. One of the interesting features of this library is the presence of two editions of Eugnostos the Blessed, which seems to be a non - Christian philosophic document which has apparently been "Christianized" in a redacted tractate called the Sophia of Jesus Christ. Uma das características interessantes desta biblioteca é a presença de duas edições do Eugnostos o Santíssimo, o que parece ser um não - filosófica cristã documento que tenha sido aparentemente "Christianized" redacted em uma dissertação a Sophia chamado de Jesus Cristo. Finally, the presence of a segment from Plato's Republic among these documents gives further witness to the syncretistic nature of Gnostic thinking. Finalmente, a presença de um segmento a partir de Platão da República dentre esses documentos ainda dá testemunho da syncretistic natureza do pensamento gnósticas. As a result of Gnostic borrowing, readers will sense a certain fluidity in the Gnostic designations. Como resultado da contracção gnósticas, apresentam-se uma certa fluidez no sentido do gnósticas denominações.

Types of Gnosticism Tipos de Gnosticismo

Despite a fluidity within Gnosticism, however, Jonas identifies two basic patterns or structures of Gnostic thought. Both are mythological structures which seek to explain the problem of evil in terms of its relationship to the process of creation. Apesar de uma fluidez no Gnosticismo, no entanto, Jonas identifica dois padrões básicos ou estruturas de pensamento gnósticas. Ambas as estruturas são mitológicas que procuram explicar o problema do mal em termos da sua relação com o processo de criação.

Iranian Iraniano

This branch of Gnosticism developed in Mesopotamia and reflects a horizontal dualism associated with Zoroastrian worship and is epitomized in its later Gnostic form of Manichaeism. Este ramo da Gnosticismo desenvolvido em Mesopotâmia e reflete um dualismo horizontal associada com Zoroastra é culto e simbolizadas na sua posterior gnósticas forma de maniqueísmo. In this pattern light and darkness, the two primal principles or deities, are locked in a decisive struggle. Neste modelo luz e as trevas, os dois principais princípios ou divindades, são travadas em uma batalha decisiva. This struggle has been positionalized by the fact that, since light transcends itself and shines beyond its own realm, light particles were subjected to capture by its jealous enemy, darkness. Esta luta tem sido positionalized pelo facto de, desde transpõe luz própria e brilha para além do seu próprio reino, a luz que as partículas foram submetidos a captura pelos inimigas seus ciúmes, a escuridão. In order to launch a counterattack and recapture its lost particles, therefore, light gives birth to (or "emanates") a series of subordinate deities that are emanated for the purpose of doing battle. Para lançar um contra-ataque e perdeu a sua recaptura partículas, por isso, dá luz a nascença (ou "emana") uma série de divindades que estão subordinados emana com a finalidade de fazer batalha. In defense, darkness likewise sets in motion a comparable birthing of subdeities and arranges for the entombment of the light particles in a created world. Na defesa, a escuridão também põe em marcha um parto de subdeities comparáveis e manda para o sepultamento da luz partículas em um mundo criado. This cosmic realm becomes the sphere of combat for the protagonists. Este reino torna-se a esfera cósmica de combate para os protagonistas. The object of the struggle is the winning of the human beings who bear the light particles and the effecting of their release from the prison of this world so that they may reenter the sphere of heavenly light. O objeto da luta é a vencedora dos seres humanos que suportam a luz e as partículas de proceder sua libertação da prisão deste mundo, para que eles possam inserir novamente a esfera de luz celestial.

Syrian Sírio

This type arose in the area of Syria, Palestine, and Egypt and reflects a much more complex vertical dualism. Este tipo surgiu na área da Síria, Palestina e Egito e reflete um dualismo vertical muito mais complexa. In this system the ultimate principle is good, and the task of the Gnostic thinkers is to explain how evil emerged from the singular principle of good. Neste sistema, o último princípio é boa, ea tarefa dos pensadores gnósticas é explicar a forma como o mal emergiu a partir do princípio da boa singular. The method employed is the identification of some deficiency or error in the good. O método utilizado é a identificação de algum erro ou irregularidade na good.

The Valentinian solution to the problem of evil is that the good god (the ultimate depth) with his consort (silence) initiates the birthing process of (or "emanates") a series of paired deities. Valentiniano A solução para o problema do mal é que o bom Deus (o último profundidade) com o seu consorte (silêncio) inicie o processo de parto (ou "emana") uma série de pares orixás. The last of the subordinate deities (usually designated as Sophia, wisdom) is unhappy with her consort and desires, instead, a relationship with the ultimate depth. O último dos orixás subordinados (usualmente designado como Sophia, sabedoria) está descontente com o seu consorte e desejos, em vez disso, uma relação com o derradeiro profundidade. This desire is unacceptable in the godhead and is extracted from Sophia and excluded from the heavenly realm (pleroma). Este desejo é inaceitável na divindade e é extraído de Sophia e excluídos do reino celestial (Pleroma). While Sophia is thus rescued from her lust, the godhead has lost a portion of its divine nature. Enquanto Sophia é, assim, salvaram-lhe a partir de luxúria, a divindade tenha perdido uma parte de sua natureza divina. The goal, therefore, is the recovery of the fallen light. A meta é, portanto, é a recuperação da luz caído.

But the excluded desire (or lower Sophia) is unaware of its fallen nature, and depending on the various accounts, either it or its offspring, the Creator, begins a "demiurgical" or birthing process which partially mirrors the "emanating" process in the pleroma and ultimately results in the creation of the world. Mas a vontade excluídas (ou inferior Sophia) não tem conhecimento da sua natureza caído, e, em função dos diferentes contas, seja ele ou seus descendentes, o Criador, tem início um "demiurgical" parto ou processo que reflecte parcialmente o "emanadas" no processo Pleroma e, em última análise, resulta na criação do mundo. The upper godhead (pleroma) by its divine messenger (often called Christ or the Holy Spirit) tricks the Creator - Demiurge into breathing into man the breath of life, and thus the light particles are passed to a light man. A divindade superior (Pleroma) pelo seu divino mensageiro (muitas vezes chamado ou Cristo o Espírito Santo) truques do Criador - demiurgo em respiração em homem o sopro da vida, e assim a luz partículas são passadas para o homem uma luz. The defense strategy of the lower godhead (realm of the Demiurge) is that the lightman is entombed in a body of death which, under the direction of the Demiurge, has been formed by its pseudosubdeities, also known as "the fates" or identified with the realm of the planets. A estratégia de defesa da divindade menor (reino do demiurgo) é que o Lightman é entombed em um corpo de morte, que, sob a direcção do demiurgo, foi formado por sua pseudosubdeities, também conhecido como "o destino" ou identificados com o reino dos planetas.

The Garden of Eden story is then transformed so that the biblical tree of the knowledge of good and evil becomes a vehicle of knowledge (gnosis) established by the heavenly or pleromatic realm. But the tree of life becomes a vehicle of bondage and dependence established by the demiurgical realm. O Jardim do Éden história é então transformada de modo a que a bíblica árvore do conhecimento do bem e do mal se torna um veículo de conhecimento (Gnosis), criado pelo reino celestial ou pleromatic. Mas a árvore da vida se torna um veículo de servidão e dependência criada pela demiurgical o reino. The divine messenger from the pleroma encourages man to eat from the tree of knowledge; and in so eating, man discovers that the jealous Creator - Demiurge (often linked with misspelled forms of Yahweh such as Yaldabaoth or Yao) is not in fact the ultimate God but really an enemy of God. O divino mensageiro do Pleroma incentiva o homem a comer da árvore do conhecimento, e na medida em que comer, o homem descobre que o ciúmes Criador - demiurgo (frequentemente associada grafada formas de como o Senhor Yaldabaoth ou Yao) não é, de facto, a derradeira Deus mas realmente um inimigo de Deus. Man, as a result of divine help, thus comes to know more than the Creator. Cara, como resultado da ajuda divina, assim chega a saber mais do que o Criador. In anger the Creator casts man into an earthly body of forgetfulness, and the pleromatic realm is forced to initiate a process of spiritual awakening through the divine messenger. Na ira do Criador lança em um homem mundano corpo de esquecimento, e os pleromatic reino é forçada a iniciar um processo de despertar espiritual através do mensageiro divino.

The divine messenger is frequently identified with the figure of the Christian's Jesus Christ, but such identification has some very significant alterations. O mensageiro divino é freqüentemente identificado com a figura do cristão é Jesus Cristo, mas essa identificação tem algumas alterações muito significativas. Since the divine realm is basically opposed to the creation of the lower realm, bodies at best are part of the created process and therefore need only to be regarded as vehicles which the divine may use for its own purposes. Desde o reino divino é basicamente contra a criação do reino inferior, na melhor das hipóteses, os organismos são parte do processo e, portanto, criada só necessitam de ser considerados como veículos que podem utilizar o divino para seus próprios fins. The divine messenger Christ, for the purpose of modeling the divine perspective, "adopted" the body of Jesus at a point such as the baptism and departed at a point such as just prior to the crucifixion. O mensageiro divino Cristo, com a finalidade de modelar a perspectiva divina, "aprovar" o corpo de Jesus num ponto, como o batismo e partiu em um ponto apenas, como antes da crucificação. It is the risen "Jesus" or Christ, devoid of bodily restrictions, that based on the modeling has power to awaken man from his sleep of forgetfulness. É o ressuscitado "Jesus" ou Cristo, desprovidas de limitações corporais, que assenta sobre a modelagem tem o poder de despertar o homem de seu sono do esquecimento. This assumption of the body of Jesus by the divine messenger is generally termed as "adoptionism" and is related to docetism, wherein Christ merely appears to be a man. Esta hipótese do corpo de Jesus pelo mensageiro divino é vulgarmente designado como "adoptionism" eo docetism está relacionado com, onde Cristo se limita parece ser um homem.

Gnostics are those set within a world where they are the spiritual persons (pneumatikoi) who possess the light particles and need only to be awakened in order to inherit their destinies. Gnostics são as estabelecidas no interior de um mundo espiritual onde estão as pessoas (pneumatikoi) que possuem a função das partículas e só necessitam de ser despertado a fim de herdar os seus destinos. In the world there are also said to be psychic persons (psychikoi), who are a grade lower and need to work for whatever salvation they may be able to attain. No mundo há também disse estar psíquico às pessoas (psychikoi), que têm um grau mais baixo e necessidade de trabalhar para o que eles salvação pode ser capaz de atingir. The Gnostics often identified such psychics with Christians and understandably irritated the Christian heresiologists such as Irenaus. O Gnostics frequentemente identificado com essa psicologia cristãos e cristãs a irritava heresiologists compreensivelmente, como Irenaus. The third division of this view of humanity is composed of material persons (hylikoi or sarkikoi), who have no chance to inherit any form of salvation but are destined for destruction. A terceira divisão deste ponto de vista da humanidade é composta de material pessoas (hylikoi ou sarkikoi), que não têm chance de herdar toda e qualquer forma de salvação, mas destinam-se à destruição. Accordingly, it should be obvious that such a view of anthropology is very deterministic in orientation. Assim sendo, deve-se evidente que esse ponto de vista da antropologia é muito determinística na orientação.

The Valentinian goal is reentry into the pleroma, which is often symbolized by terms such as "union" or "unity." O objetivo é Valentiniano reentrada na Pleroma, o que muitas vezes é simbolizada por termos como "união" ou "unidade". In documents such as the Gospel of Philip, however, the use of the term "bridal chamber" may suggest a sacrament of union. Em documentos como o Evangelho de Filipe, no entanto, a utilização do termo "câmara nupcial" pode sugerir um sacramento da união. Such expressions highlight the fact that in many Gnostic documents sexually suggestive terminology is employed. Tais expressões destacar o fato de que em muitos documentos gnósticas sexualmente sugestivas é a terminologia empregada. For some Gnostics sexual interests may be attached to a spiritual alternative within an ascetic life style which seems to issue in warning not to fragment further the light particles in one's self through conjugation or sexual intercourse. Para alguns Gnostics sexual interesses podem estar associadas a uma alternativa espiritual ascético vida dentro de um estilo que parece estar em alerta tema a não fragmentar ainda mais as partículas em função da auto através de uma conjugação ou sexual. For others, however, such as the followers of Marcus, spiritual awareness was apparently transferred through copulative activity outside of marriage. Para outros, porém, como os seguidores de Marcus, consciência espiritual foi aparentemente transferida através copulativo actividade fora do casamento.

At death the Gnostics, who had experienced awakening, shed the rags of mortality as they ascended through the realms of the fates (or planets). Na morte o Gnostics, que tiveram despertar, o celeiro de trapos mortalidade em que ascendeu através dos reinos do destino (ou planetas). Thus, passing through the purgatory of the planets, they came at last to the limit (horos) or border (sometimes called the "cross") where, devoid of all that constitutes evil, they are welcomed into the eternal realm. Assim, passando pelo purgatório dos planetas, eles vieram, finalmente, até o limite (horos) ou de fronteira (algumas vezes chamado de "cruz"), onde, destituído de tudo o que constitui o mal, eles são bem acolhidos no reino eterno. The concept of purgatory in the Roman Catholic tradition is not unrelated to the purging pattern in Gnostic thought. O conceito de purgatório na tradição católica romana não é independente da purga padrão no pensamento gnósticas.

The above description is a pattern for understanding the Syrian type of Gnostic structure. A descrição acima é um modelo para a compreensão do tipo síria estrutura de gnósticas. While this structure should provide a helpful model for readers in interpreting Gnostic documents, it is imperative to recognize the syncretistic nature of Gnosticism and the wide variety of forms which are evident. Embora esta estrutura deverá fornecer um modelo útil para os leitores na interpretação gnósticas documentos, é imperativo reconhecer a natureza de syncretistic Gnosticismo e da grande variedade de formas que são evidentes. The Sethians, for example, used Seth as their human figurehead, whereas the Ophites concentrated on the role of the serpent in giving knowledge. O Sethians, por exemplo, usado como Seth sua figura humana, considerando que o Ophites concentrado sobre o papel da serpente, em que dá conhecimento. The vast possibilities for variation in struction make Gnostic studies both an intriguing and exercising enterprise. A grande variação nas possibilidades de tornar leviano gnósticas estudos tanto intrigante e exercendo uma empresa.

The Gnostics obviously used sources such as Platonic dualism and Eastern religious thought, including ideas derived from Christianity. Their use of sources, however, often resulted in an attack upon those sources. As fontes utilizadas Gnostics obviamente, tais como dualismo platônico pensamento religioso e Oriental, incluindo derivados de idéias cristianismo. Seu uso de fontes, no entanto, muitas vezes resultaram em um ataque a essas fontes. For example, the Gnostics employ the concept of wisdom (the goal of Greek philosophy) in such a way that it is made the cause of all evil in the world. Por exemplo, o Gnostics empregar o conceito de sabedoria (o objectivo da filosofia grega), de tal forma que é feita a causa de todos os males do mundo. Such an ingenious attack on the concept of wisdom is far more hostile than Paul's statements in 1 Cor. 1:22 - 2:16. Essa engenhosa um ataque ao conceito de sabedoria é muito mais hostil do que as afirmações do Paul, em 1 Coríntios. 1:22 - 2:16.

In addition to the Valentinian system and its many related forms Hermetic literature provides a somewhat similar vertical structured dualism. Além do sistema de Valentiniano e suas muitas formas conexas Hermética literatura fornece um pouco semelhante verticais estruturadas dualismo. This arose in Egypt, and most of the writings seem to be generally unrelated to Christianity or Judaism, although the principal tractate of the Corpus Hermeticum known as Poimandres may not be totally unlike the thought world of the Fourth Gospel. Hermetic literature thus raises the problem of Gnostic origins. Este surgiu no Egito, ea maioria dos escritos parecem ser geralmente alheios ao Cristianismo ou o Judaísmo, embora o principal tratado do Corpus Hermeticum conhecido como Poimandres pode não ser totalmente ao contrário do pensamento do mundo Quarta Evangelho. Hermética literatura, assim, levanta o problema das origens gnósticas.

The Problem of Dating O problema do namoro

Because of the methodological problems concerning Gnostic origins, it is imperative to mention briefly Mandaeanism. Devido aos problemas metodológicos relativos gnósticas origens, é imperativo que se mencione brevemente Mandaeanism. In the 1930s many scholars were referring to Mandaeanism as being pre - Christian, in spite of the fact that the documents used in the interpretive process were obtained from the small contemporary sect in Persia. Na década de 1930 muitos estudiosos foram Mandaeanism referindo-se como sendo pré - cristã, a despeito do fato de que os documentos utilizados no processo interpretativo foram obtidos a partir dos pequenos seita contemporânea na Pérsia. There is of course no doubt that the traditions of this baptismal sect (which refers to John the Baptist) come from a much earlier time. Existe, evidentemente qualquer dúvida de que as tradições deste batismal seita (que remete para o John the Baptist) provêm de uma hora mais cedo. But how long before the rise of Islam, which considered Mandaeans a valid religious group possessing both sacred writings and a prophet prior to Mohammed, is totally unknown. The matter of dating is, therefore, extremely problematic in the entire study of Gnosticism. Mas quanto tempo antes do surgimento do Islã, que considerou válida Mandaeans um grupo religioso que possuem ambos escritos sagrados e antes de um profeta Maomé, é totalmente desconhecido. A questão do namoro é, portanto, extremamente problemática em todo o estudo do Gnosticismo.

Some documents like the Hermetic materials seem to evidence very few influences from Christianity, whereas a few documents, such as the Sophia of Jesus, may be Christianized redactions of earlier non - Christian documents. Alguns documentos como o Hermética materiais parecem muito poucas evidências de influências cristianismo, considerando que alguns documentos, tais como a Sophia de Jesus, pode ser Christianized redactions dos anteriores não - Christian documentos. But the question that still remains to be answered is: When did Gnosticism arise? Mas a pergunta que continua a precisar de ser respondida é: Quando é que surgem Gnosticismo? Clearly by the middle of the second century AD. É claro até meados do segundo século dC. Gnosticism had reached its flowering. Gnosticismo tinha chegado ao seu florescimento. But contrary to Schmithals (Gnosticism in Corinth) the opponents of Paul in Corinth were hardly Gnostics. Mas, ao contrário do Schmithals (Gnosticismo, em Corinto) os opositores de Paulo em Corinto eram dificilmente Gnostics. Were the opponents described in Colossians or Ephesians Gnostics? Foram descritos os adversários ou em Colossenses Efésios Gnostics? Were the opponents in the Johannine letters Gnostics? Foram os adversários na Johannine letras Gnostics? It is hard to read the NT and gain any secure feeling at the present that canonical writers were attacking the Gnostic devotees or mythologizers. É difícil ler o NT e ganhar algum sentindo segura com as atuais canônica que estavam atacando os escritores gnósticas ou mythologizers devotos.

GL Borchert GL Borchert
(Elwell Evangelical Dictionary) (Elwell Evangélica Dictionary)

Bibliography Bibliografia
DM Scholer, Nag Hammadi Bibliography 1948 - 1969; J Robinson, ed., The Nag Hammadi Library in English; RM Grant, ed., Gnosticism: A Source Book of Heretical Writings from the Early Christian Period; W Foerster, Gnosis: A Selection of Gnostic Texts; B Aland, Gnosis: Festschrift fur Hans Jonas; GL Borchert, "Insights into the Gnostic Threat to Christianity as Gained Through the Gospel of Philip," in New Dimensions in New Testament Study, ed. DM Schöler, Nag Hammadi Bibliografia 1948 - 1969; J Robinson, ed., A Biblioteca de Nag Hammadi Inglês; RM Grant, ed., Gnosticismo: A Origem do livro herético Escritos da Early Christian Período; W Foerster, Gnosis: A Seleção gnósticas de Textos; B Aland, Gnosis: Festschrift peles Hans Jonas; GL Borchert, "Insights na gnósticas Ameaça ao cristianismo como adquirida através do Evangelho de Filipe," em New Dimensiões em Novo Testamento Study, ed. RN Longenecker and MC Tenney; RM Grant, Gnosticism and Early Christianity; H Jonas, The Gnostic Religion; E Pagels, The Gnostic Gospels; G Quispel, Gnosis als Weltreligion; W Schmithals, Gnosticism in Corinth and Paul and the Gnostics; RM Wilson, The Gnostic Problem and Gnosis and the New Testament; E Yamauchi, Pre - Christian Gnosticism. RN Longenecker e MC Tenney; RM Grant, Gnosticismo e Early cristianismo; Jonas H, O gnósticas Religião; E Pagels, gnósticas Os Evangelhos; G Quispel, Gnosis als Weltreligion; W Schmithals, Gnosticismo, em Corinto e Paul e os Gnostics; RM Wilson, O Problema e gnósticas Gnosis e do Novo Testamento; E Yamauchi, Pré - Gnosticismo cristão.


Nag Hammadi Library Alphabetical Index Nag Hammadi Library índice alfabético

The articles above mention a massive Coptic gnostic library that was discovered near Nag Hammadi (Nag Hammadi Papyri), in upper Egypt, in 1945. Os artigos acima menciona um biblioteca que maciças copto gnóstico foi descoberto perto de Nag Hammadi (Nag Hammadi Papiro), na parte superior do Egito, em 1945. The contents of the 52 tractates of this collection of scrolls includes the following: O conteúdo dos 52 tractates desta recolha de pergaminhos inclui o seguinte:

(BELIEVE contains the full text of of several of these) (CONSIDERAM que contém o texto integral de vários destes)


Gnosticism Gnosticismo

Catholic Information Informação Católica

The doctrine of salvation by knowledge. A doutrina da salvação pelo conhecimento. This definition, based on the etymology of the word (gnosis "knowledge", gnostikos, "good at knowing"), is correct as far as it goes, but it gives only one, though perhaps the predominant, characteristic of Gnostic systems of thought. Esta definição, baseada na etimologia da palavra (Gnosis "conhecimento", gnostikos, "bom a saber"), está correta, tanto quanto se pode ver, mas isso dá apenas uma, embora talvez o predominante, características de sistemas de pensamento gnósticas . Whereas Judaism and Christianity, and almost all pagan systems, hold that the soul attains its proper end by obedience of mind and will to the Supreme Power, ie by faith and works, it is markedly peculiar to Gnosticism that it places the salvation of the soul merely in the possession of a quasi-intuitive knowledge of the mysteries of the universe and of magic formulae indicative of that knowledge. Considerando que o Judaísmo eo Cristianismo, e quase todos os sistemas pagãos, possuir a alma que atinge o seu bom termo pela obediência da mente e vai para o Supremo Power, ou seja, pela fé e obras, é marcadamente peculiar ao Gnosticismo que ela coloca a salvação da alma apenas na posse de uma quase-intuitivo conhecimento dos mistérios do universo e de fórmulas mágicas indicativo de que o conhecimento. Gnostics were "people who knew", and their knowledge at once constituted them a superior class of beings, whose present and future status was essentially different from that of those who, for whatever reason, did not know. Gnostics eram "pessoas que sabiam", e os seus conhecimentos de uma só vez eles constituíam uma classe de seres superiores, cujo presente e futuro estatuto diferente do que era essencialmente daqueles que, por qualquer motivo, não sabia. A more complete and historical definition of Gnosticism would be: Uma definição mais completa e histórica do Gnosticismo seria:

A collective name for a large number of greatly-varying and pantheistic-idealistic sects, which flourished from some time before the Christian Era down to the fifth century, and which, while borrowing the phraseology and some of the tenets of the chief religions of the day, and especially of Christianity, held matter to be a deterioration of spirit, and the whole universe a depravation of the Deity, and taught the ultimate end of all being to be the overcoming of the grossness of matter and the return to the Parent-Spirit, which return they held to be inaugurated and facilitated by the appearance of some God-sent Saviour. Um nome colectivo para um grande número de variáveis e muito-panteísta-idealista seitas, que floresceram a partir de algum tempo, antes da Era Cristã até ao século V, e que, enquanto a fraseologia endividamento e de alguns dos dogmas do chefe das religiões dia, e especialmente do cristianismo, assunto que deve ser realizada uma deterioração do espírito, e todo o universo uma depravação da Deidade, e ensinou o fim último de todas é a de ser a superação dos grossness do assunto, bem como o regresso ao Pai - Espírito, que se realizou voltar a ser inaugurado e facilitada pelo surgimento de algum Deus enviou-salvador.

However unsatisfactory this definition may be, the obscurity, multiplicity, and wild confusion of Gnostic systems will hardly allow of another. Contudo esta definição pode ser insatisfatória, a obscuridade, multiplicidade, e selvagem confusão gnósticas de sistemas dificilmente vai permitir que de outro. Many scholars, moreover, would hold that every attempt to give a generic description of Gnostic sects is labour lost. Muitos estudiosos, aliás, que detêm cada tentativa de dar uma descrição genérica das seitas gnósticas é trabalho perdido.

ORIGIN ORIGEM

The beginnings of Gnosticism have long been a matter of controversy and are still largely a subject of research. Os inícios do Gnosticismo, desde há muito uma questão de controvérsia e está ainda em grande parte objecto de uma investigação. The more these origins are studied, the farther they seem to recede in the past. Quanto mais essas origens são estudados, o mais longe que parecem ficar para trás no passado.

Whereas formerly Gnosticism was considered mostly a corruption of Christianity, it now seems clear that the first traces of Gnostic systems can be discerned some centuries before the Christian Era. Gnosticismo que antigamente era considerado uma corrupção na maior parte do cristianismo, parece agora claro que os primeiros vestígios de gnósticas sistemas podem ser discernido alguns séculos antes da Era Cristã. Its Eastern origin was already maintained by Gieseler and Neander; F. Ch. A sua origem oriental já foi mantido por Gieseler e Neander; F. Ch. Bauer (1831) and Lassen (1858) sought to prove its relation to the religions of India; Lipsius (1860) pointed to Syria and Phoenicia as its home, and Hilgenfeld (1884) thought it was connected with later Mazdeism. Bauer (1831) e Lassen (1858) tentou provar a sua relação com as religiões da Índia; Lipsius (1860) apontaram para a Síria e Fenícia como sua casa, e Hilgenfeld (1884) pensava que era ligado com Mazdeism mais tarde. Joel (1880), Weingarten (1881), Koffmane (1881), Anrich (1894), and Wobbermin (1896) sought to account for the rise of Gnosticism by the influence of Greek Platonic philosophy and the Greek mysteries, while Harnack described it as "acute Hellenization of Christianity". Joel (1880), Weingarten (1881), Koffmane (1881), Anrich (1894), e Wobbermin (1896) tentou explicar o aumento do Gnosticismo pela influência da filosofia platônica e do grego grego mistérios, embora ele descreveu como Harnack "Hellenization agudo do Cristianismo".

For the past twenty-five years, however, the trend of scholarship has steadily moved towards proving the pre-Christian Oriental origins of Gnosticism. Para os últimos vinte e cinco anos, porém, a tendência da bolsa tem vindo a revelar se movimentava em direção à pré-cristã oriental origens do Gnosticismo. At the Fifth Congress of Orientalists (Berlin, 1882) Kessler brought out the connection between Gnosis and the Babylonian religion. No Quinto Congresso de Orientalists (Berlim, 1882) Kessler saírem Gnosis a conexão entre religião e da Babilónia. By this latter name, however, he meant not the original religion of Babylonia, but the syncretistic religion which arose after the conquest of Cyrus. Por este último nome, no entanto, ele não entende a religião original da Babilônia, mas o syncretistic religião surgida após a conquista do Cyrus. The same idea is brought out in his "Mani" seven years later. A mesma idéia é interposto fora do seu "Mani" sete anos depois. In the same year FW Brandt published his "Mandiäische Religion". No mesmo ano FW Brandt publicou o seu "Mandiäische Religião". This Mandaean religion is so unmistakably a form of Gnosticism that it seems beyond doubt that Gnosticism existed independent of, and anterior to, Christianity. Este Mandaean religião é uma forma tão inequívoca Gnosticismo do que parece indubitável que existia independente do Gnosticismo, e ao anterior, o cristianismo.

In more recent years (1897) Wilhelm Anz pointed out the close similarity between Babylonian astrology and the Gnostic theories of the Hebdomad and Ogdoad. Em anos mais recentes (1897) Wilhelm Anz salientou a estreita semelhança entre babilônico astrologia e as teorias gnósticas da semana e Ogdoad. Though in many instances speculations on the Babylonian Astrallehre have gone beyond all sober scholarship, yet in this particular instance the inferences made by Anz seem sound and reliable. Embora em muitos casos especulações sobre o babilônico Astrallehre, ultrapassámos todos sóbrios bolsa, mas neste caso concreto a inferências feitas por Anz parece sólida e confiável. Researches in the same direction were continued and instituted on a wider scale by W. Bousset, in 1907, and led to carefully ascertained results. Pesquisas na mesma direção foram instaurados e prosseguiu em uma escala muito maior por W. Bousset, em 1907, e conduziram a resultados verificados cuidadosamente. In 1898 the attempt was made by M. Friedländer to trace Gnosticism in pre-Christian Judaism. Em 1898 a tentativa foi feita por M. Friedländer para rastrear nos Gnosticismo pré-cristão Judaísmo. His opinion that the Rabbinic term Minnim designated not Christians, as was commonly believed, but Antinomian Gnostics, has not found universal acceptance. Sua opinião de que o prazo rabínicos Minnim designados não cristãos, como comumente se acreditava, mas Antinomian Gnostics, não tenha encontrado aceitação universal. In fact, E. Schürer brought sufficient proof to show that Minnim is the exact Armaean dialectic equivalent for ethne. Nevertheless Friedländer's essay retains its value in tracing strong antinomian tendencies with Gnostic colouring on Jewish soil. De fato, E. SCHÜRER trouxe provas suficientes para demonstrar que Minnim é o equivalente exato Armaean dialética para Ethne. Entanto Friedländer's essay conserva o seu valor na detecção antinomian fortes tendências gnósticas com coloração em solo judeu.

Not a few scholars have laboured to find the source of Gnostic theories on Hellenistic and, specifically, Alexandrian soil. Não poucos estudiosos têm trabalhado para descobrir a fonte do gnósticas teorias sobre Hellenistic e, especificamente, Alexandrino solo. In 1880 Joel sought to prove that the germ of all Gnostic theories was to be found in Plato. Em 1880 Joel procurou demonstrar que a germe de todas as teorias gnósticas era para ser encontrada em Platão. Though this may be dismissed as an exaggeration, some Greek influence on the birth, but especially on the growth, of Gnosticism cannot be denied. Embora isto possa ser julgado um exagero, alguma influência sobre o nascimento grego, mas sobretudo sobre o crescimento, do Gnosticismo não pode ser negada. In Trismegistic literature, as pointed out by Reitzenstein (Poimandres, 1904), we find much that is strangely akin to Gnosticism. Trismegistic na literatura, como apontado por Reitzenstein (Poimandres, 1904), nós achamos que é curiosamente muito semelhante a Gnosticismo. Its Egyptian origin was defended by E. Amélineau, in 1887, and illustrated by A. Dietrich, in 1891 (Abraxas Studien) and 1903 (Mithrasliturgie). Sua origem egípcia foi defendida por E. Amélineau, em 1887, e ilustrada por A. Dietrich, em 1891 (Abraxas Studien) e 1903 (Mithrasliturgie). The relation of Plotinus's philosophy to Gnosticism was brought out by C. Schmidt in 1901. A relação de Plotinus da filosofia de Gnosticismo foi interposto fora por C. Schmidt, em 1901. That Alexandrian thought had some share at least in the development of Christian Gnosticism is clear from the fact that the bulk of Gnostic literature which we possess comes to us from Egyptian (Coptic) sources. Alexandrino pensei que tinha algumas partes, pelo menos no desenvolvimento de Gnosticismo cristão é evidente a partir do fato de que boa parte da literatura que estamos dispor gnósticas chega até nós a partir do Egipto (Copta) fontes. That this share was not a predominant one is, however, acknowledged by O. Gruppe in his "Griechische Mythologie und Religionsgeschichte" (1902). Que esta parte não era um predominante é, no entanto, reconhecido por O. Gruppe no seu "Griechische Mythologie und Religionsgeschichte" (1902). It is true that the Greek mysteries, as G. Anrich pointed out in 1894, had much in common with esoteric Gnosticism; but there remains the further question, in how far these Greek mysteries, as they are known to us, were the genuine product of Greek thought, and not much rather due to the overpowering influence of Orientalism. É verdade que o grego mistérios, como salientou G. Anrich em 1894, tinha muito em comum com os esotéricos Gnosticismo, mas continua a verificar-se a outra pergunta, em que medida estes mistérios grego, como são conhecidos até nós, foram os produtos autênticos do pensamento grego, e não muito pouco devido à influência do Orientalismo avassalador.

Although the origins of Gnosticism are still largely enveloped in obscurity, so much light has been shed on the problem by the combined labours of many scholars that it is possible to give the following tentative solution: Although Gnosticism may at first sight appear a mere thoughtless syncretism of well nigh all religious systems in antiquity, it has in reality one deep root-principle, which assimilated in every soil what is needed for its life and growth; this principle is philosophical and religious pessimism. Embora as origens do Gnosticismo ainda são largamente envolto na obscuridade, tanta luz tem sido derramado sobre o problema pelo trabalho combinado de muitos estudiosos que é possível dar a seguinte solução tímida: Gnosticismo maio Embora à primeira vista parecem um mero sincretismo imprevidente bem de perto todos os sistemas religiosos na Antiguidade, que tem na realidade uma profunda raiz-princípio, que assimilados em todos os solos que é necessário para a sua vida e crescimento; este princípio é filosófico e religioso pessimismo.

The Gnostics, it is true, borrowed their terminology almost entirely from existing religions, but they only used it to illustrate their great idea of the essential evil of this present existence and the duty to escape it by the help of magic spells and a superhuman Saviour. O Gnostics, é verdade, emprestou sua terminologia na sua quase totalidade a partir de religiões existentes, mas que apenas usei para ilustrar sua grande idéia do mal essencial do presente existência e para escapar ao dever ajudá-la pela magia de um super-humano Salvador e encantamentos . Whatever they borrowed, this pessimism they did not borrow -- not from Greek thought, which was a joyous acknowledgment of and homage to the beautiful and noble in this world, with a studied disregard of the element of sorrow; not from Egyptian thought, which did not allow its elaborate speculations on retribution and judgment in the netherworld to cast a gloom on this present existence, but considered the universe created or evolved under the presiding wisdom of Thoth; not from Iranian thought, which held to the absolute supremacy of Ahura Mazda and only allowed Ahriman a subordinate share in the creation, or rather counter-creation, of the world; not from Indian Brahminic thought, which was Pantheism pure and simple, or God dwelling in, nay identified with, the universe, rather than the Universe existing as the contradictory of God; not, lastly, from Semitic thought, for Semitic religions were strangely reticent as to the fate of the soul after death, and saw all practical wisdom in the worship of Baal, or Marduk, or Assur, or Hadad, that they might live long on this earth. Quaisquer que sejam eles emprestados, este pessimismo que não emprestar - não do pensamento grego, que era um aviso de alegria e de homenagem ao belo e nobre neste mundo, com um estudado de menosprezar o elemento de tristeza, não de pensamento egípcio, que não permitir especulações sobre a sua elaboração e julgamento, em retaliação ao Mundo dos Mortos elenco um pessimismo sobre o presente existência, mas considerado o universo criado ou evoluiu sob a presidência de Toth sabedoria; não de pensamento iraniano, que defendeu a supremacia absoluta do Aúra-Masda e Ahriman permitida apenas uma quota de subordinar a criação, ou melhor, contra-criação, do mundo e não do Índio Brahminic pensamento, que foi Panteísmo pura e simples, ou de habitação em Deus, ou melhor identificados com, o universo, em vez do Universo contraditórios existentes como o de Deus; não, enfim, de pensamento semita, por religiões semitas eram estranhamente reticente quanto ao destino da alma após a morte, e vi todos sabedoria prática, no culto de Baal, ou Marduk, ou Assur, ou Hadad , Que eles poderiam viver muito, nesta terra.

This utter pessimism, bemoaning the existence of the whole universe as a corruption and a calamity, with a feverish craving to be freed from the body of this death and a mad hope that, if we only knew, we could by some mystic words undo the cursed spell of this existence -- this is the foundation of all Gnostic thought. Este pessimismo absoluto, bemoaning a existência do universo como um todo a corrupção e uma calamidade, com um desejo febril de ser liberta do corpo desta morte e uma louca esperança de que, se nós só sabíamos que podíamos por algumas palavras desfazer o místico amaldiçoado feitiço desta existência - este é o alicerce de todas as gnósticas pensamento. It has the same parent-soil as Buddhism; but Buddhism is ethical, it endeavours to obtain its end by the extinction of all desire; Gnosticism is pseudo-intellectual, and trusts exclusively to magical knowledge. Ele tem a mesma mãe-solo como budismo, budismo, mas é ético, se esforçará para obter o seu fim pela extinção de todos desejam; Gnosticismo é pseudo-intelectual, e espera-se exclusivamente à conhecimento mágico. Moreover, Gnosticism, placed in other historical surroundings, developed from the first on other lines than Buddhism. Além disso, Gnosticismo, colocados em outros arredores históricos, desenvolvido a partir do primeiro budismo do que nas restantes linhas.

When Cyrus entered Babylon in 539 BC, two great worlds of thought met, and syncretism in religion, as far as we know it, began. Quando Cyrus entrou na Babilônia 539 aC, dois grandes mundos de pensamento reunidas, e sincretismo na religião, tanto quanto sabemos ela, começou. Iranian thought began to mix with the ancient civilization of Babylon. Pensamento iraniano começaram a misturar-se com a antiga civilização da Babilônia. The idea of the great struggle between evil and good, ever continuing in this universe, is the parent idea of Mazdeism, or Iranian dualism. A ideia de uma grande luta entre o bem eo mal, nunca prosseguem neste universo, é o pai da idéia Mazdeism, ou dualismo iraniano. This, and the imagined existence of numberless intermediate spirits, angels and devas, are the conviction which overcame the contentedness of Semitism. Isto, aliado ao intermediário imaginei existência de inúmeros espíritos, anjos e devas, estão a convicção de que superou o de contentedness semitismo.

On the other hand, the unshakable trust in astrology, the persuasion that the planetary system had a fatalistic influence on this world's affairs, stood its ground on the soil of Chaldea. Por outro lado, o unshakable confiança na astrologia, a persuasão de que o sistema planetário teve uma influência sobre esse fatalista do mundo dos negócios, era o seu terreno sobre o solo do Chaldea. The greatness of the Seven -- the Moon, Mercury, Venus, Mars, the Sun, Jupiter, and Saturn -- the sacred Hebdomad, symbolized for millenniums by the staged towers of Babylonia, remained undiminished. A grandeza dos Sete - a Lua, Mercúrio, Vênus, Marte, o Sol, Júpiter e Saturno - o sagrado semana, simbolizada por milénios encenado pelo torres de Babilônia, permaneceu sem diminuí. They ceased, indeed, to be worshipped as deities, but they remained archontes and dynameis, rules and powers whose almost irresistible force was dreaded by man. Practically, they were changed from gods to devas, or evil spirits. Eles deixaram, aliás, a ser adorado como divindades, mas eles permaneceram archontes e dynameis, cujas regras e poderes quase irresistível força era temida pelo homem. Praticamente, eles foram alterados desde a devas deuses, ou espíritos malignos. The religions of the invaders and of the invaded effected a compromise: the astral faith of Babylon was true, but beyond the Hebodomad was the infinite light in the Ogdoad, and every human soul had to pass the adverse influence of the god or gods of the Hebdomad before it could ascend to the only good God beyond. As religiões dos invasores e os invadidos de efectuar um compromisso: a fé astral da Babilônia era verdadeiro, mas, para além do infinito Hebodomad era a luz no Ogdoad, cada alma humana e teve de passar a influência negativa do deus ou deuses do Semana antes que ela pudesse subir ao bom Deus só mais além. This ascent of the soul through the planetary spheres to the heaven beyond (an idea not unknown even to ancient Babylonian speculations) began to be conceived as a struggle with adverse powers, and became the first and predominant idea in Gnosticism. Essa ascensão da alma através das esferas planetárias para o céu para lá (um desconhecidos até mesmo a idéia não antigo babilônico especulações) começou a ser concebida como uma luta com os poderes negativos, e se tornou a primeira ea idéia predominante no Gnosticismo.

The second great component of Gnostic thought is magic, properly so called, ie the power ex opere operato of weird names, sounds, gestures, and actions, as also the mixture of elements to produce effects totally disproportionate to the cause. O segundo gnósticas grande componente do pensamento é mágicos, propriamente dita, ou seja, a potência ex Opere operato de nomes estranhos, sons, gestos e acções, como também a mistura de elementos para produzir efeitos absolutamente desproporcionais à causa. These magic formulae, which caused laughter and disgust to outsiders, are not a later and accidental corruption, but an essential part of Gnosticism, for they are found in all forms of Christian Gnosticism and likewise in Mandaeism. No Gnosis was essentially complete without the knowledge of the formulae, which, once pronounced, were the undoing of the higher hostile powers. Estas fórmulas mágicas, o que provocou risos e repugnância aos forasteiros, não são acidentais e uma posterior corrupção, mas uma parte essencial do Gnosticismo, pois eles são encontrados em todas as formas de Christian Gnosticismo e também na Mandaeism. Gnosis Não era essencialmente completa sem o conhecimento das fórmulas, que, uma vez pronunciada, estavam desfazendo o maior dos poderes hostis. Magic is the original sin of Gnosticism, nor is it difficult to guess whence it is inherited. To a certain extent it formed part of every pagan religion, especially the ancient mysteries, yet the thousands of magic tablets unearthed is Assyria and Babylonia show us where the rankest growth of magic was to be found. Magic é o pecado original do Gnosticismo, nem é difícil de adivinhar de onde ela é herdada. De certa forma ela fazia parte de cada religião pagã, sobretudo os antigos mistérios, ainda o descobriu tabletes milhares de magia é Babilônia e Assíria nos mostrar onde rankest o crescimento foi de magia de ser encontrado. Moreover, the terms and names of earliest of Gnosticism bear an unmistakable similarity to Semitic sounds and words. Além disso, os termos e nomes de mais antigo de Gnosticismo ostentar uma inconfundível semelhança com semitas sons e palavras.

Gnosticism came early into contact with Judaism, and it betrays a knowledge of the Old Testament, if only to reject it or borrow a few names from it. Considering the strong, well-organized, and highly-cultured Jewish colonies in the Euphrates valley, this early contact with Judaism is perfectly natural. Perhaps the Gnostic idea of a Redeemer is not unconnected with Jewish Messianic hopes. Gnosticismo chegou cedo em contato com o Judaísmo, e que denuncia um conhecimento do Antigo Testamento, mesmo que seja apenas para rejeitá-la ou pedir emprestado alguns nomes a partir dele. Considerando-se o forte, bem organizado, e muito culta colônias judaicas no vale do Eufrates, este contato precoce com o Judaísmo é perfeitamente natural. gnósticas Talvez a ideia de um Redentor não está dissociado do judeu messiânico esperanças. But from the first the Gnostic conception of a Saviour is more superhuman than that of popular Judaism; their Manda d'Haye, or Soter, is some immediate manifestation of the Deity, a Light-King, an Æon (Aion), and an emanation of the good God. Mas a partir do primeiro gnósticas a concepção de um super-humano Salvador está mais popular do que a de judaísmo; Manda seus d'Haye, ou Soter, são alguns imediata manifestação do deidade, um Light-Rei, um Æon (Aion), e uma emanação do bom Deus.

When Gnosticism came in touch with Christianity, which must have happened almost immediately on its appearance, Gnosticism threw herself with strange rapidity into Christian forms of thought, borrowed its nomenclature, acknowledged Jesus as Saviour of the world, simulated its sacraments, pretended to be an esoteric revelation of Christ and His Apostles, flooded the world with apocryphal Gospels, and Acts, and Apocalypses, to substantiate its claim. Gnosticismo Quando chegou em contato com o Cristianismo, que deve ter acontecido quase imediatamente à sua aparência, Gnosticismo jogou-se com rapidez estranho em formas de pensamento cristão, emprestou sua nomenclatura, reconheceu Jesus como Salvador do mundo, simulou sua sacramentos, pretendia ser uma esotérico revelação de Cristo e Seus apóstolos, inundaram o mundo com os evangelhos apócrifos, e Atos, e Apocalypses, para fundamentar a sua alegação. As Christianity grew within and without the Roman Empire, Gnosticism spread as a fungus at its root, and claimed to be the only true form of Christianity, unfit, indeed, for the vulgar crowd, but set apart for the gifted and the elect. Como cristianismo cresceu dentro e fora do Império Romano, Gnosticismo espalhar como um fungo, na sua raiz, e pretendia ser a única forma verdadeira de cristianismo, impróprias, aliás, para a multidão vulgar, mas para além de definir os sobredotados e os eleger. So rank was its poisonous growth that there seemed danger of its stifling Christianity altogether, and the earliest Fathers devoted their energies to uprooting it. Though in reality the spirit of Gnosticism is utterly alien to that of Christianity, it then seemed to the unwary merely a modification or refinement thereof. Portanto, sua classificação foi envenenado crescimento que parecia haver perigo de asfixia o seu cristianismo por completo, o mais rapidamente Padres e dedicado as suas energias para a arrasa-lo. Embora, na realidade o espírito do Gnosticismo, é totalmente alheio ao da cristandade, em seguida, ela parecia estar a apenas um incauto modificação ou afinação mesmo. When domiciled on Greek soil, Gnosticism, slightly changing its barbarous and Seminitic terminology and giving its "emanatons" and"syzygies" Greek names, sounded somewhat like neo-Platonism, thought it was strongly repudiated by Plotinus. Quando domiciliado em solo grego, Gnosticismo, alterando ligeiramente a sua barbárie e Seminitic terminologia e dando o seu "emanatons" e "syzygies" grego nomes, soou um pouco como o neo-Platonismo, pensei que era veementemente repudiada por Plotinus. In Egypt the national worship left its mark more on Gnostic practice than on its theories. No Egito o culto nacional deixou sua marca em gnósticas mais prática do que sobre as suas teorias.

In dealing with the origins of Gnosticism, one might be tempted to mention Manichaeism, as a number of Gnostic ideas seem to be borrowed from Manichaeism, where they are obviously at home. Em lidar com as origens do Gnosticismo, uma poderiam ser tentados a mencionar maniqueísmo, como uma série de idéias gnósticas para parecem ser emprestado de maniqueísmo, em que eles são, obviamente, em casa. This, however, would hardly be correct. Manichaeism, as historically connected with Mani, its founder, could not have arisen much earlier than AD 250, when Gnosticism was already in rapid decline. Manichaeism, however, in many of its elements dates back far beyond its commonly accepted founder; but then it is a parallel development with the Gnosis, rather than one of its sources. Isto, porém, dificilmente seria correto. Maniqueísmo, como historicamente ligado Mani com, seu fundador, não poderia ter surgido muito mais cedo do que 250 dC, quando Gnosticismo já estava em declínio rápido. Maniqueísmo, no entanto, em muitos dos seus elementos remonta longe comummente aceites para além do seu fundador, mas, depois, é um desenvolvimento paralelo com a Gnosis, em vez de uma de suas fontes. Sometimes Manichaeism is even classed as a form of Gnosticism and styled Parsee Gnosis, as distinguished from Syrian and Egyptian Gnosis. Às vezes até mesmo maniqueísmo é classificada como uma forma do Gnosticismo Parsee Gnosis e estilo, como distinguido de sírios e egípcios Gnosis. This classification, however, ignores the fact that the two systems, though they have the doctrine of the evil of matter in common, start from different principles, Manichaeism from dualism, while Gnosticism, as an idealistic Pantheism, proceeds from the conception of matter as a gradual deterioration of the Godhead. Esta classificação, porém, ignora o fato de que os dois sistemas, embora não tenham a doutrina do mal do assunto em comum, começar a partir de diferentes princípios, a partir de maniqueísmo dualismo, enquanto Gnosticismo, como um idealista Panteísmo, produto da concepção da matéria como uma progressiva deterioração da divindade.

DOCTRINES

Owing to the multiplicity and divergence of Gnostic theories, a detailed exposition in this article would be unsatisfactory and confusing and to acertain extent even misleading, since Gnosticism never possessed a nucleus of stable doctrine, or any sort of depositum fidei round which a number of varied developments and heresies or sects might be grouped; at most it had some leading ideas, which are more or less clearly traceable in different schools. Devido à multiplicidade e à divergência das teorias gnósticas, a elucidação deste artigo seria insatisfatória e confusas e até mesmo para acertain medida enganosa, uma vez que nunca Gnosticismo possuíam um núcleo estável de doutrina, ou qualquer espécie de depositum fidei rodada que um número variado de seitas e heresias ou desenvolvimentos podem ser agrupadas, no máximo, que tinha algumas idéias principais, que são mais ou menos claramente detectáveis em escolas diferentes. Moreover, a fair idea of Gnostic doctrines can be obtained from the articles on leaders and phases of Gnostic thought (eg BASILIDES; VALENTINUS; MARCION; DOCETAE; DEMIURGE). Além disso, uma justa idéia de doutrinas gnósticas podem ser obtidas nos artigos sobre dirigentes e gnósticas fases do pensamento (por exemplo, BASILIDES; VALENTINUS; MARCION; DOCETAE; demiurgo). We shall here only indicate some main phases of thought, which can be regarded as keys and which, though not fitting all systems, will unlock most of the mysteries of the Gnosis. Iremos aqui apenas indicar alguns principais fases do pensamento, que podem ser considerados como chaves e que, embora não todos os sistemas de montagem, irá desbloquear a maioria dos mistérios da Gnosis.

(a) Cosmogony (a) Cosmogonia

Gnosticism is thinly disguised Pantheism. Gnosticismo é pouco disfarçada Panteísmo. In the beginning was the Depth; the Fulness of Being; the Not-Being God; the First Father, the Monad, the Man; the First Source, the unknown God (Bythos pleroma, ouk on theos, propator, monas, anthropos, proarche, hagnostos theos), or by whatever other name it might be called. No princípio era o Pontal, a plenitude do Ser, o Não-Ser Deus, o Pai Primeiro, a mónada, o Homem, a Primeira Fonte, o Deus desconhecido (Bythos Pleroma, ouk sobre Theos, propator, monas, Anthropos, proarche , Hagnostos Theos), ou por qualquer outro nome que poderia ser chamado. This undefined infinite Something, though it might be addressed by the title of the Good God, was not a personal Being, but, like Tad of Brahma of the Hindus, the "Great Unknown" of modern thought. Esta indefinição infinito Algo, porém, poderia ser abordada pelo título do Bom Deus, não era um Ser pessoal, mas, como o da Brahma Tad dos hindus, o "Grande Desconhecido" do pensamento moderno. The Unknown God, however, was in the beginning pure spirituality; matter as yet was not. O Deus desconhecido, no entanto, foi no começo pura espiritualidade, como assunto ainda não foi.

This source of all being causes to emanate (proballei) from itself a number of pure spirit forces. Esta fonte de todas as causas de provêm sendo (proballei) de si mesmo, um certo número de forças puro espírito. In the different systems these emanations are differently named, classified, and described, but the emanation theory itself is common too all forms of Gnosticism. Nos diferentes sistemas estes são emanações diferentemente nomeadas, classificadas e descritas, mas a emanação teoria em si é muito comum todas as formas de Gnosticismo. In the Basilidian Gnosis they are called sonships (uiotetes), in Valentinianism they form antithetic pairs or "syzygies" (syzygoi); Depth and Silence produce Mind and Truth; these produce Reason and Life, these again Man and State (ekklesia). No Basilidian Gnosis eles são chamados sonships (uiotetes), em Valentinianism elas formam pares antitético ou "syzygies" (syzygoi); Profundidade e Silêncio produzir Mente e Verdade; estes produzem Razão e Vida, novamente estes Homem e do Estado (ekklesia). According to Marcus, they are numbers and sounds. De acordo com Marcus, estes são números e sons.

These are the primary roots of the Æons. Estas são as raizes da Æons primário. With bewildering fertility hierarchies of Æons are thus produced, sometimes to the number of thirty. Com perplexidade fertilidade das hierarquias Æons são produzidos, assim, às vezes com o número de trinta. These Æons belong to the purely ideal, noumenal, intelligible, or supersensible world; they are immaterial, they are hypostatic ideas. Estes pertencem à Æons puramente ideal, noumenal, inteligível, ou suprasensível mundo, pois eles são irrelevantes, eles são hypostatic idéias. Together with the source from which they emanate they form the pleroma. Juntamente com a fonte de onde provêm eles formam o Pleroma.

The transition from the immaterial to the material, from the noumenal to the sensible, is brought about by a flaw, or a passion, or a sin, in one of the Æons. A transição do imaterial para o material, a partir da noumenal para o bom senso, é provocada por uma falha, ou uma paixão, ou um pecado, em uma das Æons. According to Basilides, it is a flaw in the last sonship; according to others it is the passion of the female Æon Sophia; according to others the sin of the Great Archon, or Æon-Creator, of the Universe. De acordo com Basilides, que é uma falha na última sonship; segundo outras, é a paixão do sexo feminino Æon Sophia, de acordo com o pecado dos outros, o Grande Arconte, ou Æon-Criador, do Universo.

The ultimate end of all Gnosis is metanoia, or repentance, the undoing of the sin of material existence and the return to the Pleroma. O fim último de todos Gnosis é metanoia, ou arrependimento, a perdição do pecado da existência material, bem como o regresso ao Pleroma.

(b) Sophia-Myth (b) Sophia-Myth

In the greater number of Gnostic systems an important role is played by the Æon Wisdom -- Sophia or Achamoth. Na maior número de sistemas gnósticas um importante papel é desempenhado pela Æon Sabedoria - Sophia ou Achamoth. In some sense she seems to represent the supreme female principle, as for instance in the Ptolemaic system, in which the mother of the seven heavens is called Achamoth, in the Valentinian system, in which he ano Sophia, the Wisdom above, is distinguished from he kato Sophia, or Achamoth, the former being the female principle of the noumenal world, and in the Archotian system, where we find a "Lightsome Mother" (he meter he photeine), and in which beyond the heavens of the Archons is he meter ton panton and likewise in the Barbelognosis, where the female Barbelos is but the counterpart of the Unknown Father, which also occurs amongst the Ophites described by Irenaeus (Adv. Haeres., III, vii, 4). Em certo sentido ela parece representar o supremo princípio feminino, como por exemplo no sistema ptolomaico, em que a mãe dos sete céus é chamado Achamoth, Valentiniano no sistema, no qual este ano Sophia, a sabedoria acima, distingue-se das Kato ele Sophia, ou Achamoth no caso do primeiro, o princípio feminino noumenal do mundo, e no sistema Archotian, onde encontramos um "alegre Mãe" (ele que ele photeine metros), e no qual os céus para além do que ele é Archons ton metros Pantón e também nas Barbelognosis, onde a fêmea Barbelos mas é a contrapartida da Desconhecido Pai, o que também ocorre entre os Ophites descrito por Ireneu de Lyon (Adv. Haeres., III, VII, 4).

Moreover, the Eucharistic prayer in the Acts of Thomas (ch. 1) seems addressed to this supreme female principle. Além disso, a oração eucarística nos Actos de Thomas (canal 1) parece ser dirigida a este princípio supremo feminino. W. Bousset's suggestion, that the Gnostic Sophia is nothing else than a disguise for the Dea Syra, the great goddess Istar, or Astarte, seems worthy of consideration. W. Bousset está sugestão, que a gnósticas Sophia é nada mais do que um disfarce para a Dea Syra, a grande deusa Istar, ou Astarte, parece digna de consideração. On the other hand, the Æon Sophia usually plays another role; she is he Prouneikos or "the Lustful One", once a virginal goddess, who by her fall from original purity is the cause of this sinful material world. Por outro lado, o Æon Sophia normalmente desempenha um outro papel; Prouneikos ele ou ela é "a lúbrico One", uma vez que uma deusa virginal, que por sua pureza original da queda é a causa desta pecaminosa mundo material.

One of the earliest forms of this myth is found in Simonian Gnosis, in which Simon, the Great Power, finds Helena, who during ten years had been a prostitute in Tyre, but who is Simon's ennoia, or understanding, and whom his followers worshipped under the form of Athena, the goddess of wisdom. According to Valentinus's system, as described by Hippolytus (Book VI, xxv-xxvi), Sophia is the youngest of the twenty-eight æons. Uma das primeiras formas de esse mito é encontrado em Simonian Gnosis, em que Simon, o grande poder, encontra Helena, que durante dez anos havia sido uma prostituta em pneus, mas quem é Simon's ennoia, ou compreensão, e com quem seus seguidores adoravam sob a forma de Atena, a deusa da sabedoria. De acordo com sistema Valentinus's, como descrito por Hipólito (Livro VI, xxv-xxvi), Sophia é o mais jovem dos vinte e oito æons. Observing the multitude of æons and the power of begetting them, she hurries back into the depth of the Father, and seeks to emulate him by producing offspring without conjugal intercourse, but only projects an abortion, a formless substance. Observando o grande número de æons eo poder da begetting-los, ela se apressa volta para as profundezas do Pai, e ele pede para emular por produzir crias sem intercurso conjugal, mas apenas os projectos de um aborto, uma substância amorfo. Upon this she is cast out of Pleroma. Mediante este elenco ela está fora do Pleroma. According to the Valentinian system as described by Irenaeus (op. cit., I) and Tertullian (Adv. Valent., ix), Sophia conceives a passion for the First Father himself, or rather, under pretext of love she seeks to know him, the Unknowable, and to comprehend his greatness. De acordo com o sistema Valentiniano como descrito por Ireneu de Lyon (op. cit., I) e Tertuliano (Adv. Valent., Ix), Sophia concebe uma paixão para o primeiro padre si próprio, ou melhor, sob pretexto de amor que ela pretende conhecê-lo , O incognoscível, e para compreender sua grandeza. She should have suffered the consequence of her audacity by ultimate dissolution into the immensity of the Father, but for the Boundary Spirit. Ela deve ter sofrido as consequências de sua audácia por derradeiro dissolução da imensidade do Pai, mas para o Espírito Boundary. According to the Pistis Sophia (ch. xxix) Sophia, daughter of Barbelos, originally dwelt in the highest, or thirteenth heaven, but she is seduced by the demon Authades by means of a ray of light, which she mistook as an emanation from the First Father. Authades thus enticed her into Chaos below the twelve Æons, where she was imprisoned by evil powers. De acordo com o Pistis Sophia (canal xxix) Sophia, filha de Barbelos, originalmente vivia nas alturas, ou décimo terceiro céu, mas ela é seduzido pelo demônio Authades por meio de um raio de luz, que ela confundiu como uma emanação da Primeiro padre. Authades assim ela em direcção a seguir os doze Æons Caos, onde esteve detido por maus poderes.

According to these ideas, matter is the fruit of the sin of Sophia; this, however, was but a Valentinian development; in the older speculations the existence of matter is tacitly presupposed as eternal with the Pleroma, and through her sin Sophia falls from the realm of light into Chaos or realm of darkness. De acordo com estas ideias, é assunto da fruta do pecado de Sophia; isto, no entanto, foi apenas um Valentiniano desenvolvimento; nas especulações mais velhos a existência de matéria é eterna enquanto pressupunha tacitamente com o Pleroma, e através dela Sophia cai do pecado Caos no reino da luz ou reino das trevas.

This original dualism, however, was overcome by the predominant spirit of Gnosticism, pantheistic emanationism. Este dualismo original, no entanto, foi superado pelo espírito predominante do Gnosticismo, panteísta emanationism. The Sophia myth is completely absent from the Basilidian and kindred systems. Sophia O mito é completamente ausente dos sistemas Basilidian e parentes. It is suggested, with great verisimilitude, that the Egyptian myth of Isis was the original source of the Gnostic "lower wisdom". Sugere-se, com grande verossimilhança, que o mito egípcio de Isis foi a fonte original da gnósticas "menor sabedoria". In many systems this Kato Sophia is sharply distinguished from the Higher Wisdom mentioned above; as, for instance, in the magic formula for the dead mentioned by Irenaeus (op. cit., I, xxi, 5), in which the departed has to address the hostile archons thus: "I am a vessel more precious than the female who made you. If your mother ignores the source whence she is, I know myself, and I known whence I am and invoke the incorruptible Sophia, whois in the Father, the mother of your mother, who has neither father nor husband. A man-woman, born from a woman, has made you, not knowing her mother, but thinking herself alone. But I invoke her mother." Em muitos sistemas este é acentuadamente Kato Sophia distinguir da Sabedoria Superior acima mencionados; como, por exemplo, a fórmula mágica para os mortos mencionados por Ireneu de Lyon (op. cit., I, xxi, 5), no qual o defunto tem que o endereço hostil archons assim: "Sou um navio mais precioso do que a fêmea que você fez. Se a sua mãe desconhece a fonte de onde ela está, e eu sei, e eu sou conhecido por isso e invocar o incorruptível Sophia, no whois do Pai , A mãe de sua mãe, que não tem nem pai nem marido. Um homem-mulher, nascido de uma mulher, que você tenha feito, não sabendo a mãe dela, mas ela mesma pensando sozinho. Mas eu invoco a mãe dela. " This agrees with the system minutely described by Irenaeus (op. cit., I, iv-v), where Sophia Achamoth, or Lower Wisdom, the daughter of Higher Wisdom, becomes the mother of the Demiurge; she being the Ogdoad, her son the Hebdomad, they form a counterpart of the heavenly Ogdoad in the Pleromata. Isto concorda com o sistema minuciosamente descrita por Ireneu de Lyon (op. cit., I, IV-V), onde Sophia Achamoth, ou Baixa sabedoria, a filha de Sabedoria Superior, torna-se a mãe do demiurgo, sendo ela a Ogdoad, seu filho a semana, eles formam uma contrapartida da celestial Ogdoad no Pleromata. This is evidently a clumsy attempt to fuse into one two systems radically different, the Basilidian and the Valentinian; the ignorance of the Great Archon, which is the central idea of Basilides, is here transferred to Sophia, and the hybrid system ends in bewildering confusion. Esta é evidentemente uma desastrada tentativa de um fusível em dois sistemas radicalmente diferentes, o Basilidian e os Valentiniano; o desconhecimento do Arconte Excelente, que é a idéia central de Basilides, aqui é transferido para Sophia, o sistema híbrido e perplexidade termina em confusão .

(c) Soteriology (c) Soteriology

Gnostic salvation is not merely individual redemption of each human soul; it is a cosmic process. Gnósticas salvação não é só individual do resgate de cada alma humana; é um processo cósmico. It is the return of all things to what they were before the flaw in the sphere of the Æons brought matter into existence and imprisoned some part of the Divine Light into the evil Hyle (Hyle). É o regresso de todas as coisas para o que eles estavam antes da falha na esfera do Æons assunto trazido à existência e encarcerado uma parte da Luz Divina para o mal Hyle (Hyle). This setting free of the light sparks is the process of salvation; when all light shall have left Hyle, it will be burnt up, destroyed, or be a sort of everlasting hell for the Hylicoi. Esta definição livre da luz faíscas é o processo de salvação, quando todos devem ter luz Hyle esquerda, vai ser queimado para cima, destruído, ou seja uma espécie de inferno eterno para os Hylicoi.

In Basilidianism it is the Third Filiation that is captive in matter, and is gradually being saved, now that the knowledge of its existence has been brought to the first Archon and then to the Second Archon, to each by his respective Son; and the news has been spread through the Hebdomad by Jesus the son of Mary, who died to redeem the Third Filiation. Em Basilidianism que é o Terceiro filiação que está em cativeiro no assunto, e está gradualmente a ser guardado, agora que o conhecimento da sua existência tenha sido trazido à primeira Archon e, em seguida, para a Segunda Archon, a cada um por sua respectiva Filho, e da notícia Foi através da disseminação semana por Jesus, filho de Maria, que morreu para redimir o Terceiro filiação.

In Valentinianism the process is extraordinarily elaborate. Em Valentinianism o processo é extremamente elaboradas. When this world has been born from Sophia in consequence of her sin, Nous and Aletheia, two Æons, by command of the Father, produce two new Æons, Christ and the Holy Ghost; these restore order in the Pleroma, and in consequence all Æons together produce a new Æon, Jesus Logos, Soter, or Christ, whom they offer to the Father. Quando este mundo foi nascido de Sophia, em conseqüência de seu pecado, Nous e Aletheia, dois Æons, pelo comando do Pai, produzir duas novas Æons, Cristo eo Espírito Santo; estes restaurar a ordem no Pleroma, e em conseqüência todos Æons juntos produzem um novo Æon, Jesus, Logos, Soter, ou Cristo, a quem eles oferecem ao Pai. Christ, the Son of Nous and Aletheia, has pity on the abortive substance born of Sophia and gives it essence and form. Cristo, o Filho de Nous e Aletheia, tem piedade de abortada a substância nascido de Sophia e confere-lhe forma e essência. Whereupon Sophia tries to rise again to the Father, but in vain. Ficando Sophia tenta voltar a aumentar para o Pai, mas em vão. Now the Æon Jesus-Soter is sent as second Saviour, he unites himself to the man Jesus, the son of Mary, at his baptism, and becomes the Saviour of men. Agora, o Æon Jesus-Soter é enviado como segundo Salvador, ele une-se ao homem Jesus, o filho de Maria, a seu batismo, e torna-se o Salvador dos homens. Man is a creature of the Demiurge, a compound of soul, body, and spirit. O homem é uma criatura do demiurgo, um composto de alma, corpo e espírito. His salvation consists in the return of his pneuma or spirit to the Pleroma; or if he be only a Psychicist, not a full Gnostic, his soul (psyche) shall return to Achamoth. Sua salvação consiste no retorno do seu espírito ou pneuma ao Pleroma, ou se ele é apenas um Psychicist, e não uma completa gnósticas, a sua alma (psique) deve retornar à Achamoth. There is no resurrection of the body. Não existe uma ressurreição do corpo. (For further details and differences see VALENTINUS.) (Para mais detalhes e ver as diferenças VALENTINUS.)

In Marcionism, the most dualistic phase of Gnosticism, salvation consisted in the possession of the knowledge of the Good God and the rejection of the Demiurge. Em Marcionism, o mais dualista fase do Gnosticismo, a salvação consistia na posse do conhecimento do Bom Deus, e pela rejeição do demiurgo. The Good God revealed himself in Jesus and appeared as man in Judea; to know him, and to become entirely free from the yoke of the World-Creator or God of the Old Testament, is the end of all salvation. O Boa próprio Deus revelado em Jesus e como homem apareceu na Judéia, para conhecê-lo, e tornar-se totalmente livre do jugo do Mundo-Criador ou Deus do Antigo Testamento, é o fim de todas salvação.

The Gnostic Saviour, therefore, is entirely different from the Christian one. For the Gnostic Saviour does not save. O gnósticas Salvador, portanto, é totalmente diferente do cristão um. Pelo gnósticas Salvador não salva. Gnosticism lacks the idea of atonement. There is no sin to be atoned for, except ignorance be that sin. Gnosticismo a faltar a idéia de expiação. Não é pecado ser-se para atoned, exceto que a ignorância é pecado. Nor does the Saviour in any sense benefit the human race by vicarious sufferings. Também não faz qualquer sentido o Salvador, em benefício da raça humana por vicário sofrimentos. Nor, finally, does he immediately and actively affect any individual human soul by the power of grace or draw it to God. E, por fim, ele imediatamente e ativamente afetar qualquer pessoa alma humana através do poder da graça de Deus ou desenhá-la. He was a teacher, he once brought into the world the truth, which alone can save. Ele era um professor, uma vez que ele trouxe ao mundo a verdade, o que pode salvar sozinho. As a flame sets naphtha on fire, so the Saviour's light ignites predisposed souls moving down the stream of time. Como uma chama de fogo conjuntos nafta, por isso a luz do Salvador inflama predispostos almas que se deslocam para baixo o fluxo de tempo. Of a real Saviour who with love human and Divine seeks out sinners to save them, Gnosticism knows nothing. De um verdadeiro Salvador que com amor humano e divino para salvar os pecadores procura fora delas, Gnosticismo sabe nada.

The Gnostic Saviour has no human nature, he is an æon, not a man; he only seemed a man, as the three Angels who visited Abraham seemed to be men. O gnósticas Salvador não tem a natureza humana, ele é um Æon, não um homem, ele parecia um só homem, como os três anjos que visitaram Abraão parecia ser homens. (For a detailed exposition see DOCETAE.) The Æon Soter is brought into the strangest relation to Sophia: in some systems he is her brother, in others her son, in other again her spouse. (Para ver uma exposição detalhada DOCETAE.) O Æon Soter é posta em relação a Sophia mais estranhas: em alguns sistemas que ele é seu irmão, o filho dela em outros, em outras novamente o seu cônjuge. He is sometimes identified with Christ, sometimes with Jesus; sometimes Christ and Jesus are the same æon, sometimes they are different; sometimes Christ and the Holy Ghost are identified. Ele às vezes é identificado com Cristo, algumas vezes com Jesus, Jesus Cristo, e por vezes são os mesmos Æon, às vezes eles são diferentes, por vezes Cristo eo Espírito Santo são identificados. Gnosticism did its best to utilize the Christian concept of the Holy Ghost, but never quite succeeded. Gnosticismo fez o seu melhor para utilizar o conceito cristão do Espírito Santo, mas nunca totalmente bem-sucedido. She made him the Horos, or Methorion Pneuma (Horos, Metherion Pneuma), the Boundary-Spirit, the Sweet Odour of the Second Filiation, a companion æon with Christos, etc., etc. In some systems he is entirely left out. Ela fez dele o Horos, ou Methorion Pneuma (Horos, Metherion Pneuma), o Boundary-Spirit, o Sweet Cheiro da Segunda filiação, com um companheiro Æon Christos, etc, etc Em alguns sistemas ele é inteiramente deixada de fora.

(d) Eschatology (d) Escatologia

It is the merit of recent scholarship to have proved that Gnostic eschatology, consisting in the soul's struggle with hostile archons in its attempt to reach the Pleroma, is simply the soul's ascent, in Babylonian astrology, through the realms of the seven planets to Anu. É o mérito das recentes têm demonstrado que a bolsa Escatologia gnósticas, que consiste na alma da luta com hostil archons na sua tentativa de chegar ao Pleroma, é simplesmente a alma da ascensão, em babilônico astrologia, através dos reinos dos sete planetas para Anu.

Origen (Contra Celsum, VI, xxxi), referring to the Ophitic system, gives us the names of the seven archons as Jaldabaoth, Jao, Sabaoth, Adonaios, Astaphaios, Ailoaios, and Oraios, and tells us that Jaldabaoth is the planet Saturn. Astraphaios is beyond doubt the planet Venus, as there are gnostic gems with a female figure and the legend ASTAPHE, which name is also used in magic spells as the name of a goddess. Orígenes (Contra Celsum, VI, xxxi), referindo-se à Ophitic sistema, dá-nos os nomes dos sete archons como Jaldabaoth, Jao, Sabaoth, Adonaios, Astaphaios, Ailoaios, e Oraios, e diz-nos que Jaldabaoth é o planeta Saturno. Astraphaios é incontestável o planeta Vénus, como existem gnóstico jóias com uma figura feminina e à lenda ASTAPHE, nome que também é usado em feitiços mágicos como o nome de uma deusa. In the Mandaean system Adonaios represents the Sun. Moreover, St. Irenæus tells us: "Sanctam Hebdomadem VII stellas, quas dictunt planetas, esse volunt." No Mandaean sistema Adonaios representa o domingo. Aliás, diz-nos S. Ireneu de Lyon: "Sanctam Hebdomadem VII stellas, quas dictunt planetas, esse volunt." It is safe, therefore, to take the above seven Gnostic names as designating the seven stars, then considered planets, É seguro, portanto, tomar as sete acima gnósticas nomes como designando as sete estrelas, então considerados planetas,

Jaldabaoth (Child of Chaos? -- Saturn, called "the Lion-faced", leontoeides) is the outermost, and therefore the chief ruler, and later on the Demiurge par excellence. Jaldabaoth (Child of Chaos? - Saturno, chamado de "o leão-de-cara-", leontoeides) é o exterior, e, por conseguinte, o chefe régua, e, mais tarde, o demiurgo por excelência.

Jao (Iao, perhaps from Jahu, Jahveh, but possibly also from the magic cry iao in the mysteries) is Jupiter. Jao (Iao, talvez a partir de Jahu, Jahveh, mas possivelmente também na magia chorar Iao na mistérios) é Júpiter.

Sabaoth (the Old-Testament title -- God of Hosts) was misunderstood; "of hosts" was thought a proper name, hence Jupiter Sabbas (Jahve Sabaoth) was Mars. Sabaoth (o-Velho Testamento título - Deus de Hosts) foi mal interpretado; "dos exércitos" foi pensado um bom nome, daí Júpiter Sabbas (Jahve Sabaoth) foi Marte.

Astaphaios (taken from magic tablets) was Venus. Astaphaios (tomada de magia comprimidos) foi de Vênus.

Adonaios (from the Hebrew term for "the Lord", used of God; Adonis of the Syrians representing the Winter sun in the cosmic tragedy of Tammuz) was the Sun; Adonaios (a partir do termo hebraico para "o Senhor", usado de Deus; Adonis dos sírios representando o sol no inverno a tragédia cósmica de Tammuz) foi o domingo;

Ailoaios, or sometimes Ailoein (Elohim, God), Mercury; Ailoaios, ou às vezes Ailoein (Elohim, Deus), Mercúrio;

Oraios (Jaroah? or light?), the Moon. Oraios (Jaroah? Ou light?), A Lua.

In the hellenized form of Gnosticism either all or some of these names are replaced by personified vices. No formulário de hellenized Gnosticismo quer todos ou alguns destes nomes são substituídos pelos vícios personificadas. Authadia (Authades), or Audacity, is the obvious description of Jaldabaoth, the presumptuous Demiurge, who is lion-faced as the Archon Authadia. Authadia (Authades), ou Audacity, é óbvia a descrição do Jaldabaoth, o demiurgo presunçoso, que está com cara de leão como o Archon Authadia. Of the Archons Kakia, Zelos, Phthonos, Errinnys, Epithymia, the last obviously represents Venus. Do Archons Kakia, Zelos, Phthonos, Errinnys, Epithymia, obviamente, a última representa Vênus. The number seven is obtained by placing a proarchon or chief archon at the head. O número sete é obtido pela colocação de um chefe ou de proarchon archon na cabeça. That these names are only a disguise for the Sancta Hebdomas is clear, for Sophia, the mother of them, retains the name of Ogdoas, Octonatio. Que esses nomes são apenas um disfarce para a Sancta Hebdomas é claro, de Sophia, a mãe deles, mantém o nome de Ogdoas, Octonatio. Occasionally one meets with the Archon Esaldaios, which is evidently the El Shaddai of the Bible, and he is described as the Archon "number four" (harithmo tetartos) and must represent the Sun. Ocasionalmente um reúne-se com o Archon Esaldaios, o que é evidentemente o El Shaddai da Bíblia, e ele é descrito como o Archon "número quatro" (harithmo tetartos) e deve representar o domingo.

In the system of the Gnostics mentioned by Epiphanius we find, as the Seven Archons, Iao, Saklas, Seth, David, Eloiein, Elilaios, and Jaldabaoth (or no. 6 Jaldaboath, no. 7 Sabaoth). No sistema do Gnostics mencionado por Epiphanius nós achamos, como as Sete Archons, Iao, Saklas, Seth, Davi, Eloiein, Elilaios, e Jaldabaoth (ou não. 6 Jaldaboath, não. 7 Sabaoth). Of these, Saklas is the chief demon of Manichaeism; Elilaios is probably connected with En-lil, the Bel of Nippur, the ancient god of Babylonia. Destes, Saklas é o demônio chefe do maniqueísmo; Elilaios está provavelmente relacionado com En-lil, a Bel de Nippur, o antigo deus da Babilônia. In this, as in several other systems, the traces of the planetary seven have been obscured, but hardly in any have they become totally effaced. What tended most to obliterate the sevenfold distinction was the identification of the God of the Jews, the Lawgiver, with Jaldabaoth and his designation as World-creator, whereas formerly the seven planets together ruled the world. Neste, como em vários outros sistemas, os traços do planetário sete foram obscurecidas, mas praticamente não têm nenhuma em que elas se tornem totalmente apagados. Que tendia mais para obliterar a distinção foi sete vezes a identificação do Deus dos judeus, o legislador, Jaldabaoth com a sua designação como Mundo-criador, que antigamente os sete planetas juntos governassem o mundo. This confusion, however, was suggested by the very fact that at least five of the seven archons bore Old-Testament names for God -- El Shaddai, Adonai, Elohim, Jehovah, Sabaoth. Esta confusão, porém, foi sugerido pelo próprio facto de, no mínimo, cinco dos sete archons aborrecê-Velho Testamento nomes de Deus - El Shaddai, Adonai, Elohim, Jeová, Sabaoth.

(e) Doctrine of the Primeval Man (e) Doutrina da Primeval Man

The speculations on Primeval Man (Protanthropos, Adam) occupy a prominent place in several Gnostic systems. As especulações sobre Primeval Man (Protanthropos, Adam) ocupam um lugar proeminente em vários sistemas gnósticas.

According to Irenaeus (I, xxix, 3) the Æon Autogenes emits the true and perfect Anthrôpos, also called Adamas; he has a helpmate, "Perfect Knowledge", and receives an irresistible force, so that all things rest in him. De acordo com Ireneu de Lyon (I, xxix, 3) o Æon Autogenes emite o verdadeiro e perfeito Anthropos, também chamado de Adamas, ele tem um ajudante, "conhecimento perfeito", e recebe uma força irresistível, de forma que todas as coisas no resto ele. Others say (Irenaeus, I, xxx) there is a blessed and incorruptible and endless light in the power of Bythos; this is the Father of all things who is invoked as the First Man, who, with his Ennœa, emits "the Son of Man", or Euteranthrôpos. According to Valentinus, Adam was created in the name of Anthrôpos and overawes the demons by the fear of the pre-existent man (tou proontos anthropou). Outros dizem (Ireneu de Lyon, I, xxx), há uma bendita e incorruptível e intermináveis, em função da potência do Bythos; este é o Pai de todas as coisas que é invocado como o primeiro homem, que, com sua Ennœa, emite "o Filho de Man ", ou Euteranthrôpos. De acordo com Valentinus, Adam foi criado em nome da Anthropos overawes os demônios e pelo temor do homem pré-existentes (tou proontos anthropou). In the Valentinian syzygies and in the Marcosian system we meet in the fourth (originally the third) place Anthrôpos and Ecclesia. No Valentiniano syzygies e no sistema Marcosian nos encontrarmos na quarta (originalmente o terceiro) lugar Anthropos e Ecclesia. In the Pistis Sophia the Æon Jeu is called the First Man, he is the overseer of the Light, messenger of the First Precept, and constitutes the forces of the Heimarmene. No Pistis Sophia o Æon Jeu é chamado o primeiro homem, ele é o fiscal da Luz, mensageiro da Primeira Preceptor, e constitui uma das forças do Heimarmene. In the Books of the Jeu this "great Man" is the King of the Light-treasure, he is enthroned above all things and is the goal of all souls. Nos livros do Jeu este "grande homem", é o Rei da Luz-tesouro, ele é enthroned acima de tudo e de todos é o objectivo da alma. According to the Naassenes, the Protanthropos is the first element; the fundamental being before its differentiation into individuals. De acordo com o Naassenes, o Protanthropos é o primeiro elemento, sendo fundamental a sua diferenciação em indivíduos antes. "The Son of Man" is the same being after it has been individualized into existing things and thus sunk into matter. The Gnostic Anthrôpos, therefore, or Adamas, as it is sometimes called, is a cosmogonic element, pure mind as distinct from matter, mind conceived hypostatically as emanating from God and not yet darkened by contact with matter. "O Filho do Homem" é a mesma depois de ter sido a ser individualizada em coisas existentes e, portanto, afundado em questão. O gnósticas Anthropos, portanto, ou Adamas, como por vezes é chamado, é um elemento cosmogonic, pura mente o que a diferencia da matéria , Hypostatically mente concebida como emanadas de Deus e ainda não obscurecida pelo contacto com a matéria. This mind is considered as the reason of humanity, or humanity itself, as a personified idea, a category without corporeality, the human reason conceived as the World-Soul. Esta perspectiva é considerada como a razão da humanidade, ou a própria humanidade, como uma idéia personificadas, uma categoria sem corporeidade, a razão humana concebida como a World-Soul.

This speculation about the Anthrôpos is completely developed in Manichaeism, where, in fact, it is the basis of the whole system. Esta especulação acerca da Anthropos está completamente desenvolvido no maniqueísmo, em que, na verdade, é a base de todo o sistema. God, in danger of the power of darkness, creates with the help of the Spirit, the five worlds, the twelve elements, and the Eternal Man, and makes him combat the darkness. Deus, em perigo de o poder das trevas, cria com a ajuda do Espírito, os cinco mundos, os doze elementos, e as Eterna Man, e torna-lo lutar contra a escuridão. But this Man is somehow overcome by evil and swallowed up by darkness. Mas este homem é de alguma forma pelo mal e vencer "engolida" pela escuridão. The present universe is in throes to deliver the captive Man from the powers of darkness. O universo está presente em vias de entregar os cativos Man from os poderes das trevas. In the Clementine Homilies the cosmogonic Anthrôpos is strangely mixed up with the historical figure of the first man, Adam. Homilias das Clementine no cosmogonic Anthropos é curiosamente confundida com a figura histórica do primeiro homem, Adão. Adam "was the true prophet, running through all ages, and hastening to rest"; "the Christ, who was from the beginning and is always, who was ever present to every generation in a hidden manner indeed, yet ever present". Adam "foi o verdadeiro profeta, que perpassa todas as idades, e agilizar a descansar"; "o Cristo, que era desde o início e é costume, quem nunca foi para todas as gerações presentes em uma maneira oculta na verdade, mas nunca presentes". In fact Adam was, to use Modernist language, the Godhead immanent in the world and ever manifesting itself to the inner consciousness of the elect. Na verdade foi Adão, para usar linguagem modernista, a divindade imanente no mundo e cada vez manifestando-se para o interior da consciência eleger.

The same idea, somewhat modified, occurs in Hermetic literature, especially the "Poimandres". A mesma ideia, um pouco modificado, ocorre na literatura Hermética, especialmente o "Poimandres". It is elaborated by Philo, makes an ingenious distinction between the human being created first "after God's image and likeness" and the historic figures of Adam and Eve created afterwards. É elaborado por Philo, faz uma distinção entre o engenhoso ser humano criado primeiro "após imagem e semelhança de Deus" e as figuras históricas de Adão e Eva criados posteriormente. Adam kat eikona is: "Idea, Genus, Character, belonging to the world, of Understanding, without body, neither male nor female; he is the Beginning, the Name of God, the Logos, immortal, incorruptible" (De opif. mund., 134-148; De conf. ling.,146). Adam kat eikona é: "Idéia, Genus, Character, que pertencem ao mundo, de entendimento, sem corpo, homem nem mulher; ele é o começo, o Nome de Deus, o Logos, imortal, incorruptível" (De opif. Mund ., 134-148; De conf. Donzela., 146). These ideas in Talmudism, Philonism, Gnosticism, and Trismegistic literature, all come from once source, the late Mazdea development of the Gayomarthians, or worshipper of the Super-Man. Essas idéias em Talmudism, Philonism, Gnosticismo, e Trismegistic literatura, oriundo de uma só vez todas as fontes, o falecido Mazdea desenvolvimento do Gayomarthians, ou adorador do Super-Homem.

(f) The Barbelo (f) A Barbelo

This Gnostic figure, appearing in a number of systems, the Nicolaites, the "Gnostics" of Epiphanius, the Sethians, the system of the "Evangelium Mariae" and that in Irenaeus, I, xxix, 2 sq., remains to a certain extent an enigma. Esta cifra gnósticas, aparecendo em uma série de sistemas, o Nicolaites, o "Gnostics" de Epiphanius, o Sethians, o sistema da "Evangelium Mariae" e que, Ireneu de Lyon, I, xxix, 2 sq, continua a ser, até certo ponto um enigma. The name barbelo, barbeloth, barthenos has not been explained with certainty. O nome barbelo, barbeloth, barthenos não foi explicada, com certeza. In any case she represents the supreme female principle, is in fact the highest Godhead in its female aspect. Em qualquer caso, ela representa o supremo princípio feminino, é, de facto, a mais alta divindade em seu aspecto feminino. Barbelo has most of the functions of the ano Sophia as described above. Barbelo tem a maioria das funções do ano Sophia como descrito acima. So prominent was her place amongst some Gnostics that some schools were designated as Barbeliotae, Barbelo worshippers of Barbelognostics. She is probably none other than the Light-Maiden of the Pistis Sophia, the thygater tou photos or simply the Maiden, parthenos. Então ela foi lugar proeminente entre alguns Gnostics que algumas escolas foram designadas como Barbeliotae, Barbelo adoradores de Barbelognostics. Ela é provavelmente nada menos que o Light-Maiden da Pistis Sophia, a thygater tou fotos ou simplesmente o Maiden, parthenos. In Epiphanius (Haer., xxvi, 1) and Philastrius (Haer., xxxiii) Parthenos (Barbelos) seems identical with Noria, whoplays a great role as wife either of Noah or of Seth. Em Epiphanius (Haer., xxvi, 1) e Philastrius (Haer., xxxiii) Parthenos (Barbelos) parece idêntica a Nora, whoplays um grande papel como mulher, quer de Noé ou de Seth. The suggestion, that Noria is "Maiden", parthenos, Istar, Athena, Wisdom, Sophia, or Archamoth, seems worthy of consideration. A sugestão, que é Nora "Maiden", parthenos, Istar, Athena, Sabedoria, Sophia, ou Archamoth, parece digna de consideração.

RITES Ritos

We are not so well informed about the practical and ritual side of Gnosticism as we are about its doctrinal and theoretical side. Não estamos tão bem informados sobre as práticas e rituais lado de Gnosticismo como estamos prestes a sua doutrina e teóricas lado. However, St. Irenæus's account of the Marcosians, Hippolytus's account of the Elcesaites, the liturgical portions of the "Acta Thomae", some passages in the Pseudo-Clementines, and above all Coptic Gnostic and Mandaean literature gives us at least some insight into their liturgical practices. No entanto, Santo Ireneu de Lyon da conta do Marcosians, Hipólito da conta do Elcesaites, as porções litúrgica da "Acta Thomae", algumas passagens do Pseudo-Clementinas e, sobretudo cóptico gnósticas e Mandaean literatura nos dá, pelo menos, alguns insights sobre os seus práticas litúrgicas.

(a) Baptism (a) Batismo

All Gnostic sects possessed this rite in some way; in Mandaeism daily baptism is one of the great practices of the system. Todas as seitas gnósticas possuíam esse rito, de alguma forma; no Mandaeism diário batismo é uma das grandes práticas do sistema. The formulae used by Christian Gnostics seem to have varied widely from that enjoyed by Christ. As fórmulas utilizadas pelos cristãos Gnostics parecem ter variado amplamente, de que gozavam por Cristo. The Marcosians said: "In [eis] the name of the unknown Father of all, in [eis] the Truth, the Mother of all, in him, who came down on Jesus [eis ton katelthonta eis Iesoun]". The Elcesaites said: "In [en] the name of the great and highest God and in the name of his Son, the great King". O Marcosians disse: "Em [DIA] o nome do Pai desconhecido de todos, em [DIA], a Verdade, a Mãe de todos, em Cristo, que desceu sobre Jesus [eis ton katelthonta eis Iesoun]". Elcesaites O dito : "Na [pt] o nome do mais alto e grande Deus e em nome de seu Filho, o grande Rei". In Irenaeus (I, xxi, 3) we find the formula: "In the name that was hidden from every divinity and lordship and truth, which [name] Jesus the Nazarene has put on in the regions of light" and several other formulae, which were sometimes pronounced in Hebrew or Aramaic. Em Ireneu de Lyon (I, xxi, 3), encontramos a fórmula: "Em nome de que foi escondida de cada divindade e senhorio e verdade, o que [nome] Jesus de Nazaré foi colocada em nas regiões de luz" e outras diversas fórmulas, que eram, por vezes, em hebraico ou aramaico pronunciados. The Mandaeans said: "The name of the Life and the name of the Manda d'Haye is named over thee". O Mandaeans disse: "O nome da Vida eo nome do Manda d'Haye dá nome ao longo ti". In connection with Baptism the Sphragis was of great importance; in what the seal or sign consisted wherewith they were marked is not easy to say. Em conexão com o Batismo Sphragis foi de grande importância, na qual o selo ou sinal por meio do qual constaram que estavam marcados não é fácil dizer. There was also the tradition of a name either by utterance or by handing a tablet with some mystic word on it. Houve também a tradição de um nome, quer pela expressão oral ou por entregar um comprimido com uma certa mística palavra sobre isso.

(b) Confirmation (b) Confirmação

The anointing of the candidate with chrism, or odoriferous ointment, is a Gnostic rite which overshadows the importance of baptism. A Unção dos candidatos com crisma, ou odoríferas pomada, é um rito gnósticas que ofusca a importância do batismo. In the "Acta Thomae", so some scholars maintain, it had completely replaced baptism, and was the sole sacrament of initiation. No "Acta Thomae", por isso alguns estudiosos sustentam, que tinha substituído completamente batismo, e foi o único sacramento de iniciação. This however is not yet proven. Isto é, no entanto, ainda não comprovada. The Marcosians went so far as to reject Christian baptism and to substitute a mixture of oil and water which they poured over the head of the candidate. O Marcosians chegou a rejeitar batismo cristão e para a substituição de uma mistura de óleo e de água que se derramou sobre a cabeça do candidato. By confirmation the Gnostics intended not so much to give the Holy Ghost as to seal the candidates against the attacks of the archons, or to drive them away by the sweet odour which is above all things (tes uter ta hola euodias). Pela confirmação da Gnostics destinados não tanto para dar ao Espírito Santo, para selar os candidatos contra os ataques do archons, ou a conduzir-nos pelo cheiro doce que é acima de tudo (TES uter ta hola euodias). The balsam was somehow supposed to have flowed from the Tree of Life, and this tree was again mystically connected with the Cross; for the chrism is in the "Acta Thomae" called "the hidden mystery in which the Cross is shown to us". O bálsamo era suposto ter alguma fluiu a partir da Árvore da Vida, e esta foi mais uma vez a árvore misticamente relacionadas com a Cruz; para o crisma está na "Acta Thomae" chamado "o mistério escondido em que a Cruz é mostrado para nós".

(c) The Eucharist (c) A Eucaristia

It is remarkable that so little is known of the Gnostic substitute for the Eucharist. É estranho que tão pouco se sabe do gnósticas substituto para a Eucaristia. In a number of passages we read of the breaking of the bread, but in what this consisted is not easy to determine. Em um número de passagens lemos da quebra do pão, mas em que esta consistido não é fácil de determinar. The use of salt in this rite seems to have been important (Clem., Hom. xiv), for we read distinctly how St. Peter broke the bread of the Eucharist and "putting salt thereon, he gave first to the mother and then to us". O uso de sal, neste rito, parece ter sido importante (Clem., Hom. Xiv), para lermos fazer distintamente São Pedro partiu o pão da Eucaristia e "colocação de sal nela, ele deu o primeiro para a mãe e, em seguida, a nós ". There is furthermore a great likelihood, though no certainty, that the Eucharist referred to in the "Acta Thomae" was merely a breaking of bread without the use of the cup. Além disso, existe uma grande probabilidade, embora não tenham certeza, que a Eucaristia a que se refere o "Acta Thomae" constituiu apenas uma quebra de pão sem o uso da taça. This point is strongly controverted, but the contrary can hardly be proven. Este ponto está fortemente controverted, mas pelo contrário dificilmente poderá ser provada. It is beyond doubt that the Gnostics often substituted water for the wine (Acta Thomae, Baptism of Mygdonia, ch. cxxi). É inegável que a Gnostics frequentemente substituídos água para o vinho (Acta Thomae, Batismo de Mygdonia, ch. Cxxi). What formula of consecration was used we do not know, but the bread was certainly signed with the Cross. Qual a fórmula da consagração foi utilizado não sabemos, mas o pão era certamente assinado com a Cruz. It is to be noted that the Gnostics called the Eucharist by Christian sacrificial terms -- prosphora, "oblation", Thysia (II bk. of Jeû, 45). É de notar que o chamado Gnostics o sacrifício eucarístico por Christian termos - prosphora, "oblação", Thysia (II bk. De jeu, 45). In the Coptic Books (Pistis Sophia, 142; II Jeû, 45-47) we find a long description of some apparently Eucharistic ceremonies carried out by Jesus Himself. No copto Livros (Pistis Sophia, 142; jeu II, 45-47), encontramos uma longa descrição de alguns aparentemente eucarística cerimônias realizadas pelo próprio Jesus. In these fire and incense, two flasks, and also two cups, one with water, the other with wine, and branches of the vine are used. Nestes fogo e incenso, dois frascos, e também duas taças, uma com água, a outra com vinho, e ramos da videira são utilizadas. Christ crowns the Apostles with olive wreaths, begs Melchisedech to come and change wine into water for baptism, puts herbs in the Apostles' mouths and hands. Whether these actions in some sense reflect the ritual of Gnosticism, or are only imaginations of the author, cannot be decided. Coroando Cristo com os Apóstolos oliva grinaldas, implora Melchisedech a entrar e mudar para o batismo da água em vinho, põe em ervas os Apóstolos' bocas e mãos. Se estas acções num certo sentido reflectir o ritual do Gnosticismo, ou são apenas imaginação do seu autor, não pode ser decidido. The Gnostics seem also to have used oil sacramentally for the healing of the sick, and even the dead were anointed by them to be rendered safe and invisible in their transit through the realms of the archons. O Gnostics parecem também ter sacramentally óleo usado para a cura dos enfermos, e até mesmo os mortos eram ungido por eles que passam a ser segura e invisível no seu trânsito através dos reinos da archons.

(d) The Nymphôn (d) A Nymphôn

They possessed a special Gnostic sacrament of the bridechamber (nymphon) in which, through some symbolical actions, their souls were wedded to their angels in the Pleroma. Eles possuíam um especial gnósticas sacramento da bridechamber (nymphon), no qual, através de algumas acções simbólico, apegada às suas almas eram os seus anjos, no Pleroma. Details of its rites are not as yet known. Detalhes de como seus ritos não são ainda conhecidos. Tertullian no doubt alluded to them in the words "Eleusinia fecerunt lenocinia". Tertuliano dúvida nenhuma alusão a eles, nas palavras "Eleusinia fecerunt lenocinia".

(e) The Magic Vowels (e) O Magic Vogais

An extraordinary prominence is given to the utterance of the vowels: alpha, epsilon, eta, iota, omicron, upsilon, omega. Uma extraordinária destaque é dado para a dicção das vogais: alfa, epsilon, eta, iota, Omicron, Y, ômega. The Saviour and His disciples are supposed in the midst of their sentences to have broken out in an interminable gibberish of only vowels; magic spells have come down to us consisting of vowels by the fourscore; on amulets the seven vowels, repeated according to all sorts of artifices, form a very common inscription. O Salvador e Seus discípulos estão supostamente em meio a sua pena de ter quebrado fora em uma interminável rabiscos de apenas vogais; feitiços mágicos chegaram até nós têm constituído por vogais pelo fourscore; amuletos sobre os sete vogais, repetida de acordo com todas as sortes de artifícios, uma forma muito comum inscrição. Within the last few years these Gnostic vowels, so long a mystery, have been the object of careful study by Ruelle, Poirée, and Leclercq, and it may be considered proven that each vowel represents one of the seven planets, or archons; that the seven together represent the Universe, but without consonants they represent the Ideal and Infinite not yet imprisoned and limited by matter; that they represent a musical scale, probably like the Gregorian 1 tone re-re, or d, e, f, g, a, b, c, and many a Gnostic sheet of vowels is in fact a sheet of music. Nos últimos anos, estas vogais gnósticas, tanto tempo um mistério, têm sido objeto de estudo cuidadoso por Ruelle, Poirée, e Leclercq, e este pode ser considerado provado que cada vogal representa um dos sete planetas, ou archons; que o sete juntos representam o universo, mas sem consoantes que representam os ideais e ainda não Infinite presos e limitados por assunto, que representam uma escala musical, provavelmente como o gregoriano 1 tom re-re, ou d, e, f, g, uma , B, c, e muitos gnósticas uma folha de vogais é, de facto, uma folha de música. But research on this subject has only just begun. Mas a investigação sobre este assunto só agora começou. Among the Gnostics the Ophites were particularly fond of representing their cosmogonic speculations by diagrams, circles within circles, squares, and parallel lines, and other mathematical figures combined, with names written within them. Entre os Gnostics o Ophites foram particularmente gostava de representar os seus cosmogonic especulações por diagramas, círculos dentro de círculos, quadrados, e linhas paralelas, matemática e outras figuras combinado, com nomes escritos no interior dos mesmos. How far these sacred diagrams were used as symbols in their liturgy, we do not know. Até que ponto esses diagramas sagrados foram usados como símbolos de sua liturgia, não sabemos.

SCHOOLS OF GNOSTICISM Escolas do gnosticismo

Gnosticism possessed no central authority for either doctrine or discipline; considered as a whole it had no organization similar to the vast organization of the Catholic Church. Gnosticismo possuía qualquer autoridade central para qualquer doutrina ou disciplina, considerada como um todo não tinha outra organização semelhante à grande organização da Igreja Católica. It was but a large conglomeration of sects, of which Marcionism alone attempted in some way to rival the constitution of the Church, and even Marcionism had no unity. Foi só um grande conglomerado de seitas, das quais Marcionism sozinho tentou, de alguma forma, a rival da constituição da Igreja, e não teve sequer Marcionism unidade. No other classification of these sects is possible than that according to their main trend of thought. Nenhuma outra classificação destas seitas que não é possível que, de acordo com as suas principais tendências de pensamento. We can therefore distinguish: (a) Syrian or Semitic; (b) Hellenistic or Alexandrian; (c) dualistic; (d) antinomian Gnostics. Podemos, portanto, distinguir: (a) ou sírio semita; (b) ou Hellenistic Alexandrino; (c) dualista; (d) antinomian Gnostics.

(a) The Syrian School (a) Os sírios Escola

This school represents the oldest phase of Gnosticism, as Western Asia was the birthplace of the movement. Esta escola representa a fase mais antiga do Gnosticismo, como a Ásia Ocidental foi o berço do movimento. Dositheus, Simon Magus, Menander, Cerinthus, Cerdo, Saturninus Justin, the Bardesanites, Sevrians, Ebionites, Encratites, Ophites, Naassenes, the Gnostics of the "Acts of Thomas", the Sethians, the Peratae, the Cainites may be said to belong to this school. Dositheus, Simon Magus, Menandro, Cerinthus, cerdo, Saturninus Justin, o Bardesanites, Sevrians, Ebionites, Encratites, Ophites, Naassenes, o Gnostics dos "Atos de Tomé", o Sethians, o Peratae, o Cainites pode ser dito a pertencer para esta escola.

The more fantastic elements and elaborate genealogies and syzygies of æons of the later Gnosis are still absent in these systems. Quanto mais fantastic elementos elaborados genealogias e syzygies e de æons da tarde Gnosis ainda estão ausentes nestes sistemas. The terminology is some barbarous form of Semitic; Egypt is the symbolic name for the soul's land of bondage. A terminologia é uma forma de barbárie semita; Egito é o nome simbólico para a alma da terra da escravidão.

The opposition between the good God and the World-Creator is not eternal or cosmogonic, though there is strong ethical opposition to Jehovah the God of the Jews. A oposição entre o bem e Deus-Criador do Mundo não é eterno ou cosmogonic, embora haja uma forte oposição à ética Jeová o Deus dos judeus. He is the last of the seven angels who fashioned this world out of eternally pre-existent matter. Ele é o último dos sete anjos que este mundo fora de moda eternamente pré-existentes assunto. The demiurgic angels, attempting to create man, created but a miserable worm, to which the Good God, however, gave the spark of divine life. O demiurgic anjos, tentando criar o homem, mas criaram um verme miserável, para o qual o Bom Deus, porém, dá a faísca da vida divina. The rule of the god of the Jews must pass away, for the good God calls us to his own immediate service through Christ his Son. A regra do deus dos judeus devem passar longe, para o bom Deus nos chama para o seu próprio serviço de imediato através de Cristo seu Filho. We obey the Supreme Deity by abstaining from flesh meat and marriage, and by leading an ascetic life. Nós obedecemos a Suprema Deidade pela abstenção de carne e carne casamento, e por conduzir uma vida asceta.

Such was the system of Saturninus of Antioch, who taught during the reign of Hadrian (c. AD 120). Tal foi o sistema de Saturninus de Antioquia, que ensinou durante o reinado de Adriano (c. AD 120). The Naassenes (from Nahas, the Hebrew for serpent) were worshippers of the serpent as a symbol of wisdom, which the God of the Jews tried to hide from men. O Naassenes (de Nahas, o hebraico para a serpente) eram adoradores da serpente, como símbolo da sabedoria, que o Deus dos judeus tentaram esconder-se dos homens. The Ophites (ophianoi, from ophis, serpent), who, when transplanted on Alexandrian soil, supplied the main ideas of Valentinianism, become one of the most widely spread sects of Gnosticism. O Ophites (ophianoi, de ophis, serpente), que, quando transplantadas em solo Alexandrino, oferecidos a idéias principais do Valentinianism, tornar-se um dos mais amplamente distribuída seitas do Gnosticismo. Though not strictly serpent-worshippers, they recognized the serpent as symbol of the supreme emanation, Achamoth or Divine Wisdom. Embora não seja estritamente de serpentes adoradores, que reconheceu a serpente como símbolo da emanação supremo, Achamoth ou Sabedoria Divina. They were styled Gnostics par excellence. The Sethians saw in Seth the father of all spiritual (pneumatikoi) men; in Cain and Abel the father of the psychic (psychikoi) and hylic (hylikoi) men. According to the Peratae there exists a trinity of Father, Son, and Hyle (Matter). Eles foram decorados Gnostics por excelência. Sethians A vi no Seth o pai espiritual de todos (pneumatikoi) homens; em Caim e Abel o pai do médium (psychikoi) e hylic (hylikoi) homens. De acordo com o Peratae existe uma trindade de Pai, Filho e Hyle (Matter). The Son is the Cosmic Serpent, who freed Eve from the power of the rule of Hyle. O Filho é o Cosmic Serpent, que libertou Véspera de o poder do Estado de Hyle.

The universe they symbolized by a triangle enclosed in a circle. O universo eles simbolizada por um triângulo em um círculo fechado. The number three is the key to all mysteries. O número três é a chave para todos os mistérios. There are three supreme principles: the not-generated, the self-generated, the generated. Há três princípios supremos: o não-gerado, a auto-gerada, o gerou. There are three logoi, of gods; the Saviour has a threefold nature, threefold body, threefold power, etc. They are called Peretae (peran) because they have "crossed over" out of Egypt, through the Red Sea of generation. Há três logoi, dos deuses; o Salvador tem uma tripla natureza, o corpo triplo, triplo poder, etc Eles são chamados Peretae (peran), porque eles têm "a passagem" para fora do Egito, através do Mar Vermelho de geração. They are the true Hebrews, in fact (the word comes from the Hebrew meaning "to cross over"). Eles são os verdadeiros hebreus, de fato (o termo vem do hebraico que significa "para passar para um"). The Peratae were founded by Euphrates and Celbes (Acembes?) and Ademes. O Peratae foram fundadas pelos rios Eufrates e Celbes (Acembes?) E Ademes. This Euphrates, whose name is perhaps connected with the name Peratae itself, is said to be the founder of the Ophites mentioned by Celsus about AD 175. Este Eufrates, cujo nome é, talvez relacionado com o nome Peratae propriamente dito, é dito ser o fundador da Ophites mencionado por Celso cerca de 175 dC. The Cainites were so called because they venerated Cain, and Esau, and the Sodomites, and Core, and Judas, because they had all resisted the god of the Jews. O Cainites foram chamados porque eles venerada Caim, e Esaú, e os Sodomites, eo Core, e Judas, porque todos eles tinham resistido ao deus dos judeus.

(b) The Hellenistic or Alexandrian School (b) O Hellenistic ou Alexandrino Escola

These systems were more abstract, and philosophical, and self-consistent than the Syrian. Estes sistemas foram mais abstrato, e filosóficos, e auto-consistente do que os sírios. The Semitic nomenclature was almost entirely replaced by Greek names. A nomenclatura semita era quase inteiramente substituídos por nomes grego. The cosmogonic problem had outgrown all proportions, the ethical side was less prominent, asceticism less strictly enforced. O problema cosmogonic tinha crescido todos proporções, o aspecto ético foi menos proeminente, ascetismo menos rigorosamente aplicadas.

The two great thinkers of this school were Basilides and Valentinus. Os dois grandes pensadores desta escola foram Basilides e Valentinus.

Though born at Antioch, in Syria, Basilides founded his school in Alexandria (c. AD 130), and was followed by his son Isidorus. Embora nascido em Antioquia, na Síria, Basilides fundou sua escola em Alexandria (c. AD 130), e foi seguido por seu filho Isidorus. His system was the most consistent and sober emanationism that Gnosticism ever produced. Seu sistema foi o mais consistente e sóbria emanationism Gnosticismo que jamais produzida. His school never spread so widely as the next to be mentioned, but in Spain it survived for several centuries. Sua escola nunca spread tão ampla quanto a ser a próxima referi, em Espanha, mas ele sobreviveu ao longo de vários séculos.

Valentinus, who taught first at Alexandria and then at Rome (c. AD 160), elaborated a system of sexual duality in the process of emanation; a long series of male and female pairs of personified ideas is employed to bridge over the distance from the unknown God to this present world. Valentinus, quem ensinou primeira em Alexandria e em seguida em Roma (c. AD 160), elaborou um sistema de dualidade sexual no processo de emanação; uma longa série de pares masculinos e femininos de idéias personificadas é empregada para a distância da ponte sobre o Desconhece Deus para este mundo actual. His system is more confused than Basilidianism, especially as it is disturbed by the intrusion of the figure or figures of Sophia in the cosmogonic process. Seu sistema é mais confuso do que Basilidianism, especialmente porque ela é perturbada pela intromissão do número ou números de Sophia no processo cosmogonic. Being Syrian Ophitism in Egyptian guise, it can claim to be the true representative of the Gnostic spirit. Being Ophitism síria no egípcio disfarce, ele tem o mérito de ser o verdadeiro representante do espírito gnósticas.

The reductio ad absurdum of these unbridled speculations can be seen in the Pitis Sophia, which is light-maidens, paralemptores, spheres, Heimarmene, thirteen æons, light-treasures, realms of the midst, realms of the right and of the left, Jaldabaoth, Adamas, Michael, Gabriel, Christ, the Saviour, and mysteries without number whirl past and return like witches in a dance. A Prova por contradição destes desenfreada especulações podem ser vistas no Pitis Sophia, que é de iluminação e de donzelas, paralemptores, esferas, Heimarmene, treze æons, leve-tesouros, reinos do meio, reinos da direita e da esquerda, Jaldabaoth , Adamas, Miguel, Gabriel, Cristo, o Salvador, e sem mistérios número turbilhão passado e voltar como bruxas, em uma dança. The impression created on the same reader can only be fitly described in the words of "Jabberwocky": "gyre and gimble on the wabe". A impressão criada no mesmo fitly leitor só pode ser descrito nas palavras de "Jabberwocky": "giro e Gimble sobre o wabe".

We learn from Hippolytus (Adv. Haer., IV, xxxv), Tertullian (Adv. Valent., iv) and Clemens Alex. Aprende-se com Hipólito (Adv. Haer., IV, xxxv), Tertuliano (Adv. Valent., Iv) e Clemens Alex. (Exc. ex Theod., title) that there were two main schools of Valentinianism, the Italian and the Anatolian or Asiatic. (Exc. Theod ex., Título) que havia duas grandes escolas de Valentinianism, o italiano e as Anatolian ou asiáticas. In the Italian school were teachers of note: Secundus, who divided the Ogdoad within the Pleroma into two tetrads, Right and Left; Epiphanes, who described this Tetras as Monotes, Henotes, Monas, and To Hen; and possibly Colorbasus, unless his name be a misreading of Kol Arba "All Four". Na escola eram professores de italiano nota: Secundus, que dividiu o Ogdoad dentro do Pleroma em dois Tetrads, Direita e Esquerda; Epifânio, que descreveu esta como Tetras Monotes, Henotes, monas, e Para Hen; Colorbasus e, possivelmente, a menos que o seu nome ser uma interpretação errada da Kol Arba "Todos os quatro". But the most important were Ptolemy and Heracleon. Mas o mais importante foram Ptolomeu e Heracleon.

Ptolemy is especially known to fame by his letter to Flora, a noble lady who had written to him as Prom Presbyter (Texte u. Unters., NS, XIII, Anal. z. alt. Gesch. d. Chr.) to explain the meaning of the Old Testament. Ptolomeu é especialmente conhecida a fama pela sua carta de Flora, uma nobre senhora que tinha escrito para ele como Prom Presbítero (Texte u. Unters., NS, XIII, Anal. Z. alt. Gesch. D. Chr.) Para explicar a significado do Antigo Testamento. This Ptolemy split up the names and numbers of the æons into personified substances outside the deity, as Tertullian relates. Este Ptolomeu fraccionar os nomes e os números dos æons personificadas em substâncias fora da divindade, como refere Tertuliano. He was given to Biblical studies, and was a man of unbridled imagination. Ele estava determinado para estudos bíblicos, e era um homem do desenfreado imaginação.

Clemens Alex. Clemens Alex. (Strom., IV, ix, 73) calls Heracleon the most eminent teacher of the Valentinian school. (Strom., IV, IX, 73) convida Heracleon os mais eminentes professores da escola Valentiniano. Origen devotes a large part of his commentary on St. John to combating Heracleon's commentary on the same Evangelist. Orígenes dedica uma grande parte de seu comentário sobre a luta contra a St. John's Heracleon comentário sobre o mesmo Evangelista. Heracleon called the source of all being Anthropos, instead of Bythos, and rejected the immortality of the soul -- meaning, probably, the merely psychic element. Heracleon chamados a ser a fonte de todos os Anthropos, em vez de Bythos, e rejeitou a imortalidade da alma - quer dizer, provavelmente, o elemento meramente psíquico. He apparently stood nearer to the Catholic Church than Ptolemy and was a man of better judgment. Ele aparentemente ficou mais perto do que a Igreja Católica e Ptolomeu foi um homem de bom senso.

Tertullian mentions two other names (Valent., iv), Theotimus and (De Carne Christ, xvii) Alexander. Tertuliano menciona dois outros nomes (Valent., iv), e Theotimus (De Carne Cristo, xvii) Alexander.

The Anatolian school had as a prominent teacher Axionicus (Tertullian, Adv. Valent., iv; Hipp., Adv. Haer., VI, 30) who had his collegium at Antioch about AD 220, "the master's most faithful disciple". A Anatolian escola teve como um proeminente professor Axionicus (Tertuliano, Adv. Valent., Iv; Hipp., Adv. Haer., VI, 30), que teve o seu Collegium em Antioquia cerca de 220 dC ", o comandante da mais fiel discípula". Theodotus is only known to us from the fragment of his writings preserved by Clement of Alexandria. Theodotus só é conhecido para nós a partir de fragmentos de seus escritos preservados por Clemente de Alexandria. Marcus the Conjuror's system, an elaborate speculation with ciphers and numbers, is given by Irenaeus (I, 11-12) and also by Hippolytus (VI, 42). Marcus o prestidigitador do sistema, elaborar uma especulação com cifras e números, é dada por Ireneu de Lyon (I, 11-12) e também por Hipólito (VI, 42). Irenaeus's account of Marcus was repudiated by the Marcosians, but Hippolytus asserts that they did so without reason. Ireneu de Lyon da conta de Marcus foi repudiada pelo Marcosians, mas Hipólito afirma que eles fizeram isso sem motivo. Marcus was probably an Egyptian and a contemporary of Irenaeus. A system not unlike that of the Marcosians was worked out by Monoimus the Arabian, to whom Hippolytus devotes chapters 5 to 8 of Book VIII, and who is mentioned only by Theodoret besides him. Marcus era provavelmente um egípcio e um contemporâneo de Ireneu de Lyon. Um sistema não Marcosians ao contrário do que foi trabalhado por Monoimus o Arábica, a quem dedica Hipólito capítulos 5 a 8 do Livro VIII, e que só é mencionado por Theodoret além dele. Hippolytus is right in calling these two Gnostics imitations of Pythagoras rather than Christians. Hipólito tem razão em chamar esses dois Gnostics imitações de Pitágoras, em vez de cristãos. According to the Epistles of Julian the Apostate, Valentinian collegia existed in Asia Minor up to his own times (d. 363). De acordo com as Epístolas de Julian o apóstata, Valentiniano collegia existia na Ásia Menor até o seu próprio tempo (m. 363).

(c) The Dualistic School (c) O dualismo Escola

Some dualism was indeed congenital with Gnosticism, yet but rarely did it overcome the main tendency of Gnosticism, ie Pantheism. Alguns dualismo congênita foi, aliás, com Gnosticismo, ainda, mas raramente o fez superar as principais do Gnosticismo tendência, ou seja, Panteísmo. This, however, was certainly the case in the system of Marcion, who distinguished between the God of the New Testament and the God of the Old Testament, as between two eternal principles, the first being Good, agathos; the second merely dikaios, or just; yet even Marcion did not carry this system to its ultimate consequences. Isto, porém, foi certamente o caso no sistema de Marcion, que distinguir entre o Deus do Novo Testamento e do Deus do Antigo Testamento, como eterno entre dois princípios, sendo o primeiro Bom, agathos; a segunda apenas Dikaios, ou justa, mas ainda não procedeu Marcion este sistema às suas últimas consequências. He may be considered rather as a forerunner of Mani than a pure Gnostic. Ele pode ser considerado mais como um precursor do Mani do que uma pura gnósticas. Three of his disciples, Potitus, Basilicus, and Lucanus, are mentioned by Eusebius as being true to their master's dualism (HE, V, xiii), but Apelles, his chief disciple, though he went farther than his master in rejecting the Old-Testament Scriptures, returned to monotheism by considering the Inspirer of Old-Testament prophecies to be not a god, but an evil angel. Três de seus discípulos, Potitus, Basilicus, e Lucanus, são mencionados por Eusébio como sendo fiel ao seu mestre do dualismo (HE, V, xiii), mas Apelles, seu principal discípulo, mas ele foi mais longe do que seu mestre ao rejeitar a-Velha Testamento Escrituras, retornou ao monoteísmo por considerar o inspirador profecias do Velho Testamento, a não ser um deus, mas um anjo mal. On the other hand, Syneros and Prepon, also his disciples, postulated three different principles. Por outro lado, Syneros e Prepon, também seus discípulos, postulou três princípios diferentes. A somewhat different dualism was taught by Hermogenes in the beginning of the second century at Carthage. Um pouco diferente dualismo foi ensinado por Hermogenes no início do segundo século em Cartago. The opponent of the good God was not the God of the Jews, but Eternal Matter, the source of all evil. O adversário do bom Deus não era o Deus dos judeus, mas Eterna Matter, a fonte de todos os males. This Gnostic was combatted by Theophilus of Antioch and Tertullian. Esta era gnósticas combatido por Teófilo de Antioquia e de Tertuliano.

(d) The Antinomian School (d) A Escola Antinomian

As a moral law was given by the God of the Jews, and opposition to the God of the Jews was a duty, the breaking of the moral law to spite its give was considered a solemn obligation. Como uma lei moral foi dada pelo Deus dos judeus, e à oposição para que o Deus dos judeus foi um dever, o rompimento da lei moral para dar o seu despeito foi considerada uma obrigação solene. Such a sect, called the Nicolaites, existed in Apostolic times, their principle, according to Origen, was parachresthai te sarki. Tal seita, chamada de Nicolaites, existiu em tempos Apostólicos, seu princípio, de acordo com Orígenes, foi parachresthai te Sarki. Carpocrates, whom Tertullian (De animâ, xxxv) calls a magician and a fornicator, was a contemporary of Basilides. Carpocrates, a quem Tertuliano (De anima, xxxv) solicita um mágico e um fornicator, foi contemporâneo de Basilides. One could only escape the cosmic powers through discharging one's obligations to them by infamous conduct. Um só podia escapar ao poder por meio cósmico que descarregam um obrigações da conduta que lhes são conferidas pelo infame. To disregard all law and sink oneself into the Monad by remembering one's pre-existence in the Cosmic Unit -- such was the Gnosis of Carpocrates. Desconsiderar a lei e todos afundar-se na mónada por uma lembrança da pré-existência da Unidade Cósmica - essa foi a Gnosis de Carpocrates. His son Epiphanes followed his father's doctrine so closely that he died in consequence of his sins at the age of seventeen. O filho dele, Epifânio seguiu seu pai, sua doutrina tão perto que ele morreu em conseqüência de seus pecados com a idade de dezessete. Antinomian views were further maintained by the Prodicians and Antitactae. Antinomian foram mais vistas pelo mantenha Prodicians e Antitactae. No more ghastly instance of insane immorality can be found than the one mentioned in Pistis Sophia itself as practised by some Gnostics. Não há mais medonho exemplo da loucura imoralidade pode ser encontrada além da referida no Pistis Sophia-se como praticada por algumas Gnostics. St. Justin (Apol., I, xxvi), Irenaeus (I, xxv, 3) and Eusebius (HE, IV, vii) make it clear that "the reputation of these men brought infamy upon the whole race of Christians". S. Justino (Apol., I, xxvi), Ireneu de Lyon (I, xxv, 3) e Eusébio (HE, IV, vii) deixam claro que "a reputação destes homens trouxe toda a corrida após a infâmia de cristãos".

LITERATURE LITERATURA

The Gnostics developed an astounding literary activity, which produced a quantity of writings far surpassing contemporary output of Catholic literature. They were most prolific in the sphere of fiction, as it is safe to say that three-fourths of the early Christians romances about Christ and His disciples emanated from Gnostic circles. O desenvolvidos Gnostics uma espantosa atividade literária, que produziu uma quantidade de textos muito transcendente saída dos católicos literatura contemporânea. Eram mais prolíficos no domínio da ficção, como é seguro dizer que três quartos dos primeiros cristãos sobre Cristo e romances Emana de seus discípulos gnósticas círculos. Besides these -- often crude and clumsy -- romances they possessed what may be called "theosophic" treatises and revelations of a highly mystical character. Além destes - muitas vezes grosseiro e indelicado - romances de que dispunham o que pode ser chamado de "theosophic" tratados e revelações místicas de um grande personagem. These are best described as a stupefying roar of bombast occasionally interrupted by a few words of real sublimity. Estas são descritas como uma das melhores soporíferas rugido do estilo bombástico ocasionalmente interrompido por algumas palavras do real sublimidade. Traine remarks with justice: "Anyone who reads the teachings of the Gnostics breathes in an atmosphere of fever and fancies himself in a hospital, amongst delirious patients, who are lost in gazing at their own teeming thought and who fix their lustrous eyes on empty space" (Essais de crit. et d'histoire, Paris, 1904). Traine observações com justiça: "Quem lê os ensinamentos da Gnostics respira em uma atmosfera de febre e agrada-se em um hospital, entre pacientes delirantes, que são perdidos em gazing em seu próprio pensamento e prolífico que fixam os seus olhos no espaço vazio acetinado "(Essais de crit. Et d'Histoire, Paris, 1904). Gnostic literature, therefore, possesses little or no intrinsic value, however great its value for history and psychology. Gnósticas literatura, portanto, possui pouco ou nenhum valor intrínseco, porém grande valor para a sua história e psicologia. It is of unparalleled importance in the study of the surroundings in which Christianity first arose. The bulk of it is unfortunately no longer extant. Trata-se de inigualável importância no estudo dos ambientes em que o Cristianismo se pôs. A maior parte do que é, infelizmente, já não existiam. With the exception of some Coptic translations and some expurgated or Catholicized Syriac versions, we possess only a number of fragments of what once must have formed a large library. Com excepção de algumas traduções coptas e algumas versões expurgadas ou Catholicized siríaco, que possuem apenas um número de fragmentos do que uma vez deve ter formado uma grande biblioteca. Most of this literature will be found catalogued under the names of Gnostic authors in the articles BASILIDES; BARDESANES; CERINTHUS; MARCION; SIMON MAGUS; PTOLEMY; VALENTINUS. A maior parte dessa literatura será encontrada catalogados sob os nomes de autores nos artigos gnósticas BASILIDES; BARDESANES; CERINTHUS; MARCION; Simon Magus; Ptolomeu; VALENTINUS. We shall enumerate in the following paragraphs only anonymous Gnostic works and such writings as are not attributed to any of the above authors. Vamos enumerar os seguintes pontos em apenas gnósticas obras anônimas e escritos como tal não são atribuídas a nenhum dos autores acima.

The Nicolaites possessed "some books under the name of Jaldabaoth", a book called "Nôria" (the mythical wife of Noah), prophecy of Barcabbas, who was a soothsayer among the Basilidians, a "Gospel of the Consummation", and a kind of apocalypse called "the Gospel of Eva" (Epiph., Adv. Haer., xxv, xxvi; Philastr., 33). O Nicolaites possuído "alguns livros sob o nome de Jaldabaoth", um livro chamado "Nora" (o mítico esposa de Noé), Barcabbas da profecia, que era um profeta entre os Basilidians, um "Evangelho da consumação", e uma espécie apocalipse do chamado "O Evangelho de Eva" (Epiph., Adv. Haer., XXV, XXVI; Philastr., 33). The Ophites possessed "thousands" of apocrypha, as Epiphanius tells us; among these he specially mentions: "Questions of Mary, great and small" (some of these questions are perhaps extant in the Pistis Sophia); also many books under the name of "Seth", "Revelations of Adam", Apocryphal Gospels attributed to Apostles; an Apocalypse of Elias, and a book called "Genna Marias". O Ophites possuído "milhares" de Apocrypha, como nos diz Epiphanius; dentre estes especialmente ele menciona: "Questões de Maria, grandes e pequenos" (algumas destas questões são, porventura existentes na Pistis Sophia); também muitos livros sob o nome de "Seth", "Revelação de Adão", atribuído aos Apóstolos Evangelhos apócrifos; um Apocalipse de Elias, e um livro chamado "Genna Marias". Of these writings some revelations of Adam and Seth, eight in number, are probably extant in an Armenian translation, published in the Mechitarist collection of the Old-Testament apocrypha (Venice, 1896). Destes escritos algumas revelações de Adão e Seth, em número de oito, são provavelmente existentes em uma tradução Armena, publicada na coleção de Mechitarist o-Velho Testamento Apocrypha (Veneza, 1896). See Preuschen "Die apocryph. Gnost. Adamschr." Ver Preuschen "Die apocryph. Gnost. Adamschr." (Giessen, 1900). (Giessen, 1900). The Cainites possessed a "Gospel of Judas", an "Ascension of Paul" (anabatikon Paulou) and some other book, of which we do not know the title, but which, according to Epiphanius, was full of wickedness. O Cainites possuíam um "Evangelho de Judas", um "Ascensão do Paul" (anabatikon Paulou) e alguns outros livros, do qual não sabemos o título, mas que, de acordo com Epiphanius, estava cheia de maldade. The Prodicians, according to Clem. O Prodicians, de acordo com a Clem. Alex., possessed apocrypha under the name of Zoroaster (Strom., I, xv, 69). Alex., Possuído Apocrypha sob o nome de Zaratustra (Strom., I, XV, 69). The Antinomians had an apocryphon "full of audacity and wickedness" (Strom., III, iv, 29; Origen, "In Matth,", xxviii). O Antinomians tinha um apocryphon "cheio de audácia e de maldade" (Strom., III, IV, 29; Orígenes, "In Matth,", xxviii). The Naassenes had a book out of which Hippolytus largely quotes, but of which we do not know the title. O Naassenes tinha um livro, dos quais grande parte Hipólito cita, mas do qual não sabemos o título. It contained a commentary on Bible texts, hymns, and psalms. The Peratae possessed a similar book. Continha um comentário sobre textos bíblicos, hinos e salmos. Peratae O possuíam um livro semelhante. The Sethians possessed a "Paraphrasis Seth", consisting of seven books, explanatory of their system, a book called Allogeneis, or "Foreigners", an "Apocalypse of Adam", a book attributed to Moses, and others. O Sethians possuíam uma "Paraphrasis Seth", constituído de sete livros, exposição do seu sistema, um livro chamado Allogeneis, ou "Estrangeiros", um "Apocalipse de Adão", um livro atribuído a Moisés, e outros. The Archontians possessed a large and small book entitled "Symphonia"; this possibly extant in Pitra's "Analecta Sacra" (Paris, 1888). O Archontians possuíam uma grande e pequeno livro intitulado "Symphonia", este possivelmente existentes em Pitra's "Analecta Sacra" (Paris, 1888). The Gnostics attacked by Plotinus possessed apocrypha attributed to Zoroaster, Zostrian, Nichotheus, Allogenes (the Sethian Book "Allogeneis"?), and others. O Gnostics atacada por Plotinus possuído Apocrypha atribuída a Zaratustra, Zostrian, Nichotheus, Allogenes (Sethian o livro "Allogeneis"?), E outros.

In addition to these writings the following apocrypha are evidently of Gnostic authorship: Para além destes escritos são evidentemente as seguintes Apocrypha gnósticas de autoria:

"The Gospel of the Twelve" -- This is first referred to by Origen (Hom. I, in Luc.), is identical with the Gospel of the Ebionites, and is also called the "Gospel according to Matthew", because in it Christ refers to St. Matthew in the second person, and the author speaks of the other Apostles and himself as "we". "O Evangelho dos Doze" - Esta é a primeira referida por Orígenes (Hom. I, em Luc.), É idêntico ao do Evangelho a Ebionites, e é também chamado de o "Evangelho segundo o Mateus", porque nele Cristo refere-se a São Mateus, na segunda pessoa, e o autor fala de si mesmo e os outros Apóstolos como "nós". This Gospel was written before AD 200, and has no connection with the so-called Hebrew St. Matthew or the Gospel according to the Hebrews. Este Evangelho foi escrito antes de 200 dC, e não tem nenhuma ligação com o chamado hebraico São Mateus ou o Evangelho de acordo com os hebreus.

"The Gospel according to the Egyptians", ie Christian countryfolk of Egypt, not Alexandrians. "O Evangelho de acordo com os egípcios", ou seja, Christian habitantes rurais do Egito, não Alexandrians. It was written about AD 150 and referred to by Clem. Ele foi escrito sobre a AD 150 e encaminhadas por Clem. Alex. (Strom., III, ix, 63; xiii, 93) and Origen (Hom. I, in Luc), and was largely used in non-Catholic circles. Alex. (Strom., III, ix, 63; xiii, 93) e Orígenes (Hom. I, em Luc), e foi amplamente utilizado em círculos não-católicos. Only small fragments are extant in Clem. Apenas pequenos fragmentos são existentes em Clem. Alex. (Strom. and Excerp. ex Theod.). Alex. (Strom. e Excerp. Theod ex.). Some people have referred the Oxyrhynchus "Logia" and the Strasburg Coptic papyri to this Gospel, but this is a mere guess. Algumas pessoas têm referido o oxyrhynchus "Logia" e do Strasburg para este cóptico Papiro Evangelho, mas este é um mero palpite.

"The Gospel of Peter", written about AD 140 in Antioch (see DOCETAE). Another Petrine Gospel, see description of the Ahmin Codex. "O Evangelho de Pedro", escrita cerca de 140 dC, em Antioquia (ver DOCETAE). Outra petrino Evangelho, veja a descrição do Codex Ahmin.

A "Gospel of Matthias" written about AD 125, used in Basilidian circles (see BASILIDES). Um "Evangelho de Matthias" escrito sobre AD 125, utilizado em círculos Basilidian (ver BASILIDES).

A "Gospel of Philip" and a "Gospel of Thomas". Um "Evangelho de Filipe" e um "Evangelho de Tomé". According to the Pistis Sophia, the three Apostles Matthew [read Matthias], Thomas, and Philip received a Divine commission to report all Christ's revelations after His Resurrection. De acordo com o Pistis Sophia, os três apóstolos Mateus [leia Matthias], Thomas, e Philip recebeu um relatório à comissão Divino Cristo todas as revelações depois da Sua Ressurreição.

The Gospel of Thomas must have been of considerable length (1300 lines); part of it, in an expurgated recension, is possibly extant in the once popular, but vulgar and foolish, "Stories of the Infancy of Our Lord by Thomas, an Israelite philosopher", of which two Greek, as Latin, a Syriac, and a Slavonic version exist. O Evangelho de Tomé deve ter sido de grande comprimento (1300 linhas); parte dela, em uma recensão expurgadas, é possivelmente uma vez sobrevivente no popular, mas ea plebeu tolo, "Histórias da Infância de Nosso Senhor por Thomas, um Israelite filósofo ", dos quais dois grego, latim como, um siríaco, e existe uma versão eslava.

"Acts of Peter" (Praxis Petrou), written about AD 165. "Atos de Pedro" (Praxis PETROU), escrita cerca de 165 dC. Large fragments of this Gnostic production have been preserved to us in the original Greek and also in a Latin translation under the title of "Martyrdom of the Holy Apostle Peter", to which the Latin adds, "a Lino episcopo conscriptum". Grandes fragmentos deste gnósticas produção tenham sido preservadas para nós no original grego e latim também em uma tradução sob o título de "Martírio do Santo Apóstolo Pedro", para o qual o latim acrescenta, "uma Lino episcopo conscriptum". Greater portions of this apocryphon are translated in the so-called "Actus Petri cum Simone", and likewise in Sahidic and Slavonic, Arabic, and Ethiopic versions. Grande parte deste apocryphon são traduzidas no âmbito da chamada "Actus Petri cum Simone", e também na Sahidic e eslava, árabe, e Etíope versões.

These fragments have been gathered by Lipsius and Bonnet in "Acta apostolorum apocr." Estes fragmentos foram recolhidas por Lipsius e Bonnet na "Acta apocr Apostolorum". (Leipzig, 1891), I. Though these recensions of the "Acts of Peter" have been somewhat Catholicized, their Gnostic character is unmistakable, and they are of value for Gnostic symbolism. (Leipzig, 1891), I. Ainda que estes recensions dos "Atos de Pedro" foram um pouco Catholicized, gnósticas seu personagem é inconfundível, e elas são importantes para a gnósticas simbolismo.

Closely connected with the "Acts of Peter" are the "Acts of Andrew" and the "Acts of John", which three have perhaps one and the same author, a certain Leucius Charinus, and were written before AD 200. Intimamente ligado com o "Atos de Pedro" são as "leis do Andrew" e os "Atos de João", que talvez tenham um e três do mesmo autor, um certo Leucius Charinus, e foram escritos antes de 200 dC. They have come down to us in a number of Catholic recensions and in different versions. Eles vêm até nós para baixo em um número de católicos recensions e em diferentes versões. For the Acts of Andrew see Bonnet, "Acta", as above (1898), II, 1, pp. Para os Atos de Andrew ver Bonnet, "Acta", como acima (1898), II, 1, pp. 1-127; for "Acts of John", ibid., pp. 1-127; para "Atos de João", ibid., Pp. 151-216. To find the primitive Gnostic form in the bewildering variety and multiplicity of fragments and modifications is still a task for scholars. Para achar o formulário gnósticas primitivas na perplexidade variedade e multiplicidade de fragmentos e modificações ainda é uma tarefa para acadêmicos.

Of paramount importance for the understanding of Gnosticism are the "Acts of Thomas", as they have been preserved in their entirety and contain the earliest Gnostic ritual, poetry, and speculation. De fundamental importância para a compreensão do Gnosticismo são os "Atos de Tomé", como eles foram preservados na sua totalidade, e contém as primeiras gnósticas ritual, poesia, e da especulação. They exist in two recensions, the Greek and the Syriac. Elas existem em duas recensions, do grego e do siríaco. It seems most likely, though not certain, that the original was Syriac; it is suggested that they were written about AD 232, when the relics of St. Thomas were translated to Edessa. Parece mais provável, embora não seja certo, que o original era siríaco; sugere-se que elas foram escritas sobre AD 232, quando as relíquias de Santo Tomás foram traduzidos para Edessa. Of the greatest value are the two prayers of Consecration, the "Ode to Wisdom" and the "Hymn of the Soul", which are inserted in the Syriac narrative, and which are wanting in the Greek Acts, though independent Greek texts of these passages are extant (Syriac with English translation by W. Wright, "Apocr. Acts of the Apost.", London, 1871). Do maior valor são as duas orações de Consagração, a "Ode à Sabedoria" e do "Hino da Alma", que são inseridos na narrativa siríaco, e que estão querendo nos Atos grego, embora independente grego textos destas passagens são sobrevivente (siríaco Inglês com tradução por W. Wright, "Apocr. Atos dos apost.", Londres, 1871). The "Hymn to the Soul" has been translated many times into English, especially, by A. Bevan, "Texts and Studies", Cambridge 1897; cf. O "Hino à Soul" tem sido muitas vezes traduzido para o Inglês, principalmente, por A. Bevan, "Textos e Estudos", Cambridge 1897; cf. F. Burkitt in "Journal of Theological Studies" (Oxford, 1900). F. Burkitt na "Revista de Estudos Teológicos" (Oxford, 1900). The most complete edition of the Greek Acts is by M. Bonnet in "Acta", as above, II, 2 (Leipzig, 1903; see BARDESANES). A edição mais completa do grego Atos é por M. Bonnet na "Acta", como referido, II, 2 (Leipzig, 1903; ver BARDESANES). The Acts, though written in the service of Gnosticism, and full of the weirdest adventures, are not entirely without an historical background. A Atos, embora escrito no serviço de Gnosticismo, o mais estranho e cheio de aventuras, não estão totalmente sem um passado histórico.

There are a number of other apocrypha in which scholars have claimed to find traces of Gnostic authorship, but these traces are mostly vague and unsatisfactory. Há uma série de outras Apocrypha em que estudiosos têm reclamado de encontrar indícios de autoria gnósticas, mas essas marcas são principalmente vaga e pouco satisfatória. In connection with these undoubtedly Gnostic apocrypha mention must be made of the Pseudo-Clementine Homilies. Em ligação com estes, sem dúvida, gnósticas Apocrypha menção deve ser feita do Pseudo-Clementine Homilias. It is true that these are more often classed under Judaistic than under strictly Gnostic literature, but their affinity to Gnostic speculations is at least a first sight so close and their connection with the Book of Elxai (cf. ELCESAITES) so generally recognized that they cannot be omitted in a list of Gnostic writings. É verdade que estas são mais frequentemente classificados sob Judaistic que sob estrita gnósticas literatura, mas a sua afinidade com especulações gnósticas é, pelo menos, uma primeira vista tão perto e sua ligação com o Livro de Elxai (cf. ELCESAITES) de modo geral reconheceu que estes não podem ser omitidos em uma lista de gnósticas escritos. If the theory maintained by Dom Chapman in "The Date of the Clementines" (Zeitschrift f. N. Test. Wiss., 1908) and in the article CLEMENTINES in the Catholic Encyclopedia be correct, and consequently Pseudo-Clemens be a crypto-Arian who wrote AD 330, the "Homilies" might still have at least some value in the study of Gnosticism. Se a teoria mantido por Dom Chapman, em "O Dia da Clementinas" (Zeitschrift f. N. Test. Wiss., 1908) e no artigo CLEMENTINAS na Enciclopédia Católica ser correta, e conseqüentemente Pseudo-Clemens ser um cripto-Arian quem escreveu AD 330, o "Sermões", pelo menos, poderia ter ainda algum valor no estudo do Gnosticismo. But Dom Chapman's theory, though ingenious, is too daring and as yet too unsupported, to justify the omission of the "Homilies" in this place. Mas a teoria da Dom Chapman, embora engenhosa, é muito ousado e que ainda não suportados também, para justificar a omissão do "Homilias" neste local.

A great, if not the greatest, part of Gnostic literature, which has been saved from the general wreck of Gnostic writings, is preserved to us in three Coptic codices, commonly called the Askew, the Bruce, and the Akhmim Codex. Um grande, se não o maior, parte da literatura gnósticas, que foi guardado a partir do naufrágio geral da gnósticas escritos, seja preservada para nós em três códices coptas, comumente chamado de Askew, o Bruce, e os Akhmim Codex. The Askew Codex, of the fifth of sixth century, contains the lengthy treatise "Pistis Sophia", ie Faith-Wisdom. O Codex Askew, do quinto do sexto século, contém as longas tratado "Pistis Sophia", ou seja, Fé-prudente. This is a work in four books, written between AD 250 and 300; the fourth book, however, is an adaptation of an earlier work. Este é um trabalho em quatro livros, escritos entre 250 e 300 dC, o quarto livro, no entanto, é uma adaptação de uma obra anterior. The first two books describe the fall of the Æon Sophia and her salvation by the Æon Soter; the last two books describe the origin of sin and evil and the need of Gnostic repentance. Os dois primeiros livros descrevem a queda do Æon Sophia e sua salvação pela Æon Soter; os dois últimos livros descrevem a origem do pecado e do mal e da necessidade de arrependimento gnósticas. In fact the whole is a treatise on repentance, as the last two books only apply in practice the example of penance set by Sophia. Na realidade o conjunto é um tratado sobre o arrependimento, como os últimos dois livros só se aplicam na prática o exemplo de penitência conjunto de Sophia. The work consists of a number of questions and answers between Christ and His male and female disciples in which five "Odes of Solomon", followed by mystical adaptations of the same, are inserted. O trabalho consiste de uma série de perguntas e respostas entre Cristo e Seus discípulos masculinos e femininos em que cinco "Odes de Salomão", seguido pelo místico adaptações dos mesmos, estão inseridos. As the questioning is mostly done by Mary, the Pistis Sophia is probably identical with the "Questions of Mary" mentioned above. Como o interrogatório é feito maioritariamente por Mary, o Pistis Sophia é provavelmente idêntico ao seu "Perguntas de Maria" mencionada acima. The codex also contains extracts from the "Book of the Saviour". O códice também contém extractos do "Livro do Salvador". The dreary monotony of these writings can only be realized by those who have read them. A monotonia sombria destes escritos só pode ser realizado por aqueles que leram. An English translation of the Latin translation of the Coptic, which itself is a translation of the Greek, was made by GRS Mead (London, 1896). Um Inglês tradução do latim tradução do copta, que em si é uma tradução do grego, foi feita por GRS Mead (Londres, 1896). The Bruce papyrus is of about the same date as the Askew vellum codex and contains two treatises: O Bruce papyrus é de aproximadamente a mesma data que o Códice Askew velino e contém dois tratados:

the two books of Jeû, the first speculative and cosmogonic, the second practical, viz., the overcoming of the hostile world powers and the securing of salvation by the practice of certain rites: this latter book is styled "Of the Great Logos according to the mystery". os dois livros de jeu, o primeiro cosmogonic especulativo e, a segunda prática, viz., a superação do mundo hostil poderes e na garantia de salvação pela prática de determinados ritos: este livro é denominado "De acordo com o Logos Grandes o mistério ".

A treatise with unknown title, as the first and last pages are lost. Um tratado com título desconhecido, como a primeira e última páginas estão perdidas. This work is of a purely speculative character and of great antiquity, written between AD 150 and 200 in Sethian or Archontian circles, and containing a reference to the prophets Marsanes, Nikotheus, and Phosilampes. Este trabalho é de um caráter puramente especulativo e de grande Antiguidade, escritos entre 150 e 200 dC em Sethian ou Archontian círculos, e que contenha uma referência ao profeta Marsanes, Nikotheus, e Phosilampes.

No complete English translations of these treatises exist; some passages, however, are translated in the aforesaid GRS Mead's "Fragments of a Faith Forgotten". Nenhuma destas traduções completas Inglês tratados existentes; algumas passagens, no entanto, são traduzidos no citado GRS Mead's "Fragmentos de um Esquecido Fé". Both the Bruce and Askew Codices have been translated into German by C. Tanto o Bruce e códices Askew foram traduzidas para alemão por C. Schmidt (1892) in "Texte u. Unters" and (1901) in the Berlin "Greek Fathers". A Latin translation exists of the "Pistis Sophia" by Schwartze and Petermann (Berlin, 1851) and a French one of the Bruce Codex by Amélineau (Paris, 1890). The Akhmim Codex of the fifth century, found in 1896, and now in the Egyptian Museum at Berlin, contains Schmidt (1892) em "Texte u. Unters" e (1901), em Berlim o "grego Padres". Um existe uma tradução do latim "Pistis Sophia" e por Schwartze Petermann (Berlim, 1851) e um francês um dos Bruce Codex por Amélineau (Paris, 1890). Akhmim O Codex do quinto século, encontrado em 1896, e agora no Museu Egípcio de Berlim, contém

a "Gospel of Mary", called in the subscriptions "An Apocryphon of John": this Gospel must be of the highest antiquity, as St. Irenæus, about AD 170, made use of it in his description of the Barbelo-Gnostics; um "Evangelho de Maria", as inscrições no chamado "Um Apocryphon de John": este Evangelho deve ser da mais alta antigüidade, como S. Ireneu de Lyon, cerca de 170 dC, fez uso dela em sua descrição da Barbelo-Gnostics;

a "Sophia Jesu Christi", containing revelations of Christ after His Resurrection; um "Sophia Jesu Christi", que contém revelações após Sua Ressurreição de Cristo;

a "Praxis Petri", containing a fantastic relation of the miracle worked on Peter's daughter. um "Praxis Petri", contendo uma fantástica relação do milagre trabalharam sobre a filha de Peter.

The study of Gnosticism is seriously retarded by the entirely unaccountable delay in the publication of these treatises; for these thirteen years past we possess only the brief account of this codex published in the "Sitzungsber. dk preus. Acad." O estudo do Gnosticismo é gravemente retardado pela totalmente inexplicável demora na publicação desses tratados; para estes últimos treze anos que possuam apenas o breve conta deste códice publicado no "Sitzungsber. Dk Preus. Acad." (Berlin, 1896), pp. (Berlim, 1896), pp. 839-847.

This account of Gnostic literature would be incomplete without reference to a treatise commonly published amongst the works of Clement of Alexandria and called "Excerpta ex Theodoto". Esta conta de gnósticas literatura seria incompleto sem referência a um tratado comumente publicados entre as obras de Clemente de Alexandria eo chamado "Excerpta ex Theodoto". It consists of a number of Gnostic extracts made by Clement for his own use with the idea of future refutation; and, with Clement's notes and remarks on the same, form a very confusing anthology. É constituída por uma série de extratos gnósticas feitas por Clemente para uso próprio com a ideia de futuro refutação; e, com Clement's notas e comentários sobre as mesmas, uma forma muito confusa antologia. See O. Bibelius, "Studien zur Gesch. der Valent." Veja O. Bibelius, "Studien zur Gesch. Valent der." in "Zeitschr. f. N. Nest. Wiss." (Giessen, 1908). em "Zeitschr. f. N. Nest. Wiss." (Giessen, 1908).

Oriental non-Christian Gnosticism has left us the sacred books of the Mandaeans, viz., Oriental não-cristãs Gnosticismo deixou-nos os livros sagrados do Mandaeans, viz.,

the "Genzâ rabâ" or "Great Treasure", a large collection of miscellaneous treatises of different date, some as late, probably, as the ninth, some as early, perhaps, as the third century. o "Genzâ Raba" ou "Grande tesouro", uma grande coleção de diversos tratados de datas diferentes, algumas tão tardia, provavelmente, como o nono, algumas tão cedo, talvez, como o terceiro século. The Genzâ was translated into Latin, by Norberg (Copenhagen, 1817), and the most important treatises into German, by W. O Genzâ foi traduzido em latim, por Norberg (Copenhague, 1817), e os mais importantes tratados em alemão, por W. Brandt (Leipzig, 1892). Brandt (Leipzig, 1892).

Kolasta, hymns and instructions on baptism and the journey of the soul, published in Mandaean by J. Euting (Stuttgart, 1867). Kolasta, hinos e instruções sobre o batismo ea jornada da alma, publicada no Mandaean por J. Euting (Estugarda, 1867).

Drâshê d'Jahya, a biography of John the Baptist "ab utero useque ad tumulum" -- as Abraham Echellensis puts it -- not published. Drâshê d'Jahya, uma biografia de John the Baptist "ab utero useque anúncio tumulum" - como Abraão Echellensis a colocá-lo - não publicados.

Alexandrian non-Christian Gnosticism is perceptible in Trismegistic literature, published in English translation by GRS Mead (London and Benares, 1902, three volumes). Alexandrino não-cristãs Gnosticismo Trismegistic é perceptível na literatura, publicado em Inglês pela tradução GRS Mead (Londres e Benarés, 1902, três volumes). Specifically Jewish Gnosticism left no literature, but Gnostic speculations have an echo in several Jewish works, such as the Book of Enoch, the Zohar, the Talmudic treatise Chagiga XV. Especificamente Gnosticismo deixou nenhuma literatura judaica, mas especulações gnósticas têm um eco em diversas obras judaicas, como o Livro de Enoque, o Zohar, o Talmudic tratado Chagiga XV. See Gförer, "Philo", Vol. Ver Gförer, "Philo", vol. I, and Karppe, "Etudes sur. ore. nat. d. Zohar" (Paris, 1901). Eu, e Karppe, "Etudes sur. Minério. Nat. D. Zohar" (Paris, 1901).

REFUTATION OF GNOSTICISM Refutação do gnosticismo

From the first Gnosticism met with the most determined opposition from the Catholic Church. Desde o primeiro Gnosticismo reuniu-se com os mais decididos a partir da oposição da Igreja Católica.

The last words of the aged St. Paul in his First Epistle to Timothy are usually taken as referring to Gnosticism, which is described as "Profane novelties of words and oppositions of knowledge falsely so called [antitheseis tes pseudonomou gnoseos -- the antitheses of so-called Gnosis] which some professing have erred concerning the faith". As últimas palavras do St. Paul envelhecidos em sua Primeira Epístola a Timóteo são normalmente tomadas como referindo-se Gnosticismo, que é descrito como "Profane novidades de palavras e oposições erroneamente chamado de conhecimento [antitheseis TES pseudonomou gnoseos - o modo de antíteses chamados Gnosis], que cometeu um erro relativo tem algum professar a fé ". Most probably St. Paul's use of the terms pleroma, the æon of this world, the archon of the power of the air, in Ephesians and Colossians, was suggested by the abuse of these terms by the Gnostics. Muito provavelmente St. Paul's uso dos termos Pleroma, o Æon deste mundo, o archon da potência do ar, em Efésios e Colossenses, foi sugerido pelo abuso destes termos, pela Gnostics. Other allusions to Gnosticism in the New Testament are possible, but cannot be proven, such as Titus 3:9; 1 Timothy 4:3; 1 John 4:1-3. Outras alusões ao Gnosticismo no Novo Testamento são possíveis, mas não podem ser comprovadas, tais como Tito 3:9; 1 Timóteo 4:3; 1 João 4:1-3.

The first anti-Gnostic writer was St. Justin Martyr (dc 165). O primeiro anti-gnósticas era escritor S. Justino Mártir (dc 165). His "Syntagma" (Syntagma kata pason ton gegenemenon aireseon), long thought lost, is substantially contained in the "Libellus adv. omn. haeres.", usually attached to Tertullian's "De Praescriptione"; such at least is the thesis of J. Kunze (1894) which is largely accepted. Seu "Syntagma" (Syntagma pason kata ton gegenemenon aireseon), pensei muito perdida, é substancialmente incluídas no "Libellus adv. OMN. Haeres.", Geralmente associadas às Tertuliano's "De Praescriptione"; pelo menos é essa a tese de J. Kunze (1894), que é amplamente aceito. Of St. Justin's anti-Gnostic treatise on the Resurrection (Peri anastaseos) considerable fragments are extant in Methodius' "Dialogue on the Resurrection" and in St. John Damascene's "Sacra Parellela". St. De S. Justino's anti-gnósticas tratado sobre a ressurreição (Peri anastaseos) fragmentos são consideráveis existentes em Metódio ' "Diálogo sobre a Ressurreição" e, em St. John's Damascene "Sacra Parellela". St. Justin's "Comendium against Marcion", quoted by St. Irenæus (IV, vi, 2; V, xxvi, 2), is possibly identical with his Syntagma". Immediately after St. Justin, Miltiades, a Christian philosopher of Asia Minor, is mentioned by Tertullian and Hippolytus (Adv. Valent., v, and Eusebius, HE, V., xxviii, 4) as having combated the Gnostics and especially the Valentinians. His writings are lost. Theophilus of Antioch (dc 185) wrote against the heresy of Hermogenes, and also an excellent treatise against Marcion (kata Markionos Logos). The book against Marcion is probably extant in the "Dialogus de rectâ in Deum fide" of Pseudo-Origen. For Agrippa Castor see BASILIDES. Justin's "Comendium contra Marcion", citado por Santo Ireneu de Lyon (IV, VI, 2; V, xxvi, 2), é idêntica à da sua eventualmente Syntagma. "Imediatamente após a S. Justino, Miltiades, um filósofo cristão da Ásia Menor, é mencionadas por Tertuliano e Hipólito (Adv. Valent., v, e Eusébio, HE, V., xxviii, 4) como tendo combatido as Gnostics e, especialmente, a Valentinians. Seus escritos são perdidas. Teófilo de Antioquia (dc 185) escreveu contra o Hermogenes de heresia, e também um excelente tratado contra Marcion (kata Markionos Logos). O livro é, provavelmente contra Marcion sobrevivente no "Dialogus de Reta Deum na fé", de Pseudo-Orígenes. Agripa Para ver BASILIDES Castor.

Hegesippus, a Palestinian, traveled by way of Corinth to Rome, where he arrived under Anicetus (155-166), to ascertain the sound and orthodox faith from Apostolic tradition. Hegesippus, um palestino, viajou por meio de Corinto para Roma, onde ele chegou sob Anicetus (155-166), a fim de conhecer a boa-fé ortodoxa e de tradição apostólica. He met many bishops on his way, who all taught the same faith and in Rome he made a list of the popes from Peter to Anicetus. Encontrou-se com muitos bispos em seu caminho, quem ensinou tudo a mesma fé em Roma e ele fez uma lista dos papas de Pedro para Anicetus. In consequence he wrote five books of Memoirs (Upomnemata) "in a most simple style, giving the true tradition of Apostolic doctrine", becoming "a champion of the truth against the godless heresies" (Eusebius, HE, IV, vii sqq., xxi sqq.). Em conseqüência, ele escreveu cinco livros de Memórias (Upomnemata) ", em um estilo mais simples, dando a verdadeira tradição apostólica da doutrina", "se tornar um campeão da verdade contra as heresias ateu" (Eusébio, HE, IV, vii sqq., xxi sqq.). Of this work only a few fragments remain, and these are historical rather than theological. Deste trabalho apenas alguns fragmentos permanecem, e esses são históricos e não teológica.

Rhodon, a disciple of Tatian, Philip, Bishop of Gortyna in Crete, and a certain Modestus wrote against Marcion, but their writings are lost. Rhodon, um discípulo de Tatian, Philip, Bispo de Gortyna em Creta, e um certo modestus escreveu contra Marcion, mas os seus escritos estão perdidos. Irenaeus (Adv. Haer., I, xv, 6) and Epiphanius (xxxiv, 11) quote a short poem against the Oriental Valentinians and the conjuror Marcus by "an aged" but unknown author; and Zachaeus, Bishop of Caesarea, is said to have written against the Valentinians and especially Ptolemy. Ireneu de Lyon (Adv. Haer., I, xv, 6) e Epiphanius (xxxiv, 11) citar um poema curto contra os orientais e os Valentinians prestidigitador Marcus por "um envelhecido", mas autor desconhecido; e Zachaeus, bispo de Cesaréia, é dito de ter escrito e especialmente contra o Valentinians Ptolomeu.

Beyond all comparison most important is the great anti-Gnostic work of St. Irenæus, Elegchos kai anatrope tes psudonymou gnoseos, usually called "Adversus Haereses". Para além de qualquer comparação mais importante é a grande obra anti-gnósticas de Santo Ireneu de Lyon, Elegchos kai anatrope TES psudonymou gnoseos, geralmente chamado de "Adversus Haereses". It consists of five books, evidently not written at one time; the first three books about AD 180; the last two about a dozen years later. É composto de cinco livros, evidentemente não escritas de uma só vez; os primeiros três livros sobre AD 180; os dois últimos cerca de uma dúzia de anos mais tarde. The greater part of the first book has come down to us in the original Greek, the rest in a very ancient and anxiously close Latin translation, and some fragments in Syriac. A maior parte do primeiro livro que chegou até nós, no original grego, o resto de uma forma muito antiga e estreita ansiosamente latim tradução, e alguns fragmentos em siríaco.

St. Irenæus knew the Gnostics from personal intercourse and from their own writings and gives minute descriptions of their systems, especially of the Valentinians and Barbelo-Gnostics. Santo Ireneu de Lyon sabia o Gnostics de pessoal e as relações sexuais a partir dos seus próprios textos e dá minutos descrições dos seus sistemas, especialmente do Valentinians e Barbelo-Gnostics. A good test of how St. Irenæus employed his Gnostic sources can be made by comparing the newly found "Evangelium Mariae" with Adv. Uma boa prova de como a sua empregues St. Ireneu de Lyon gnósticas fontes pode ser feita comparando-se a recém-encontrada "Evangelium Mariae", com Adv. Haer., I, xxiv. Haer., I, xxiv. Numerous attempts to discredit Irenaeus as a witness have proved failures (see SAINT IRENAEUS). Inúmeras tentativas de desacreditar Ireneu de Lyon revelaram-se como testemunha insucessos (ver SAINT Ireneu de Lyon). Besides his great work, Irenaeus wrote an open letter to the Roman priest Florinus, who thought of joining the Valentinians; and when the unfortunate priest had apostatized, and had become a Gnostic, Irenaeus wrote on his account a treatise "On the Ogdoad", and also a letter to Pope Victor, begging him to use his authority against him. Além de sua grande obra, Ireneu de Lyon escreveu uma carta aberta ao sacerdote romano Florinus, que une o pensamento de Valentinians; e quando o infeliz padre tinha apostatized, e tinha-se tornado um gnósticas, Ireneu de Lyon em sua conta escreveu um tratado "On the Ogdoad", e também uma carta ao Papa Vítor, suplicando-lhe que use os seus poderes contra ele. Only a few passages of these writings are extant. Apenas algumas passagens destes escritos estão sobrevivente.

Eusebius (HE, IV, xxiii, 4) mentions a letter of Dionysius of Corinth (c. 170) to the Nicomedians, in which he attacks the heresy of Marcion. Eusébio (HE, IV, XXIII, 4) cita uma carta de Dionísio de Corinto (c. 170) para o Nicomedians, no qual ele ataca a heresia de Marcion. The letter is not extant. A carta não é sobrevivente. Clement of Alexandria (dc 215) only indirectly combated Gnosticism by defending the true Christian Gnosis, especially in "Paedagogos", Bk. Clemente de Alexandria (dc 215) só indirectamente Gnosticismo combatido por defender o verdadeiro cristão Gnosis, especialmente em "Paedagogos", Bk. I, "Stromateis", Bk. I, "Stromateis", Bk. II, III, V, and in the so-called eighth book or "Excerpta ex Theodoto". II, III, V, e nos chamados oitavo livro ou "Excerpta ex Theodoto". Origen devoted no work exclusively to the refutation of Gnosticism but his four books "On First Principles" (Peri archon), written about the year 230, and preserved to us only in some Greek fragments and a free Latin translation by Rufinus, is practically a refutation of Gnostic dualism, Docetism, and Emanationism. Orígenes nenhum trabalho dedicado exclusivamente à refutação do Gnosticismo, mas seus quatro livros "On First Principles" (Peri archon), escrita cerca do ano 230, e preservou a nós apenas em alguns fragmentos grego e latim uma livre tradução por rufinus, é praticamente uma refutação do dualismo gnósticas, Docetism, e Emanationism.

About the year 300 an unknown Syrian author, sometimes erroneously identified with Origen, and often called by the literary pseudonym Adamantius, or "The Man of Steel", wrote a long dialogue of which the title is lost, but which is usually designated by the words, "De rectâ in Deum fide". Sobre o ano 300 sírio um autor desconhecido, por vezes erroneamente identificados com Orígenes, e muitas vezes chamado pelo pseudônimo literário Adamantius, ou "The Man of Steel", escreveu um longo diálogo, de que o título está perdido, mas que é usualmente designado pelo palavras, "De Deum na recta fide". This dialogue, usually divided into five books, contains discussions with representatives of two sects of Marcionism, of Valentinianism, and of Bardesanism. Este diálogo, normalmente dividido em cinco livros, inclui discussões com representantes de duas das seitas Marcionism, de Valentinianism, e de Bardesanism. The writer plagiarizes extensively from Theophilus of Antioch and Methodius of Olympus, especially the latter's anti-Gnostic dialogue "On Free Will" (Peri tou autexousiou). The greatest anti-Gnostic controversialist of the early Christian Church is Tertullian (b. 169), who practically devoted his life to combating this dreadful sum of all heresies. O escritor plagiarizes extensivamente a partir de Teófilo de Antioquia e Metódio do Olimpo, principalmente deste último anti-gnósticas diálogo "On Free Will" (Peri tou autexousiou). O maior anti-gnósticas polemista dos primeiros cristãos da Igreja é Tertuliano (n. 169), que praticamente dedicou sua vida à luta contra esta terrível soma de todas as heresias. We need but mention the titles of his anti-Gnostic works: "De Praescriptione haereticorum"; "Adversus Marcionem"; a book "Adversus Valentinianos"; "Scorpiace"; "De Carne Christi"; "De Resurrectione Carnis"; and finally "Adversus Praxeam". Precisamos de falar, mas os títulos das suas obras anti-gnósticas: "De Praescriptione haereticorum"; "Adversus Marcionem"; um livro "Adversus Valentinianos"; "Scorpiace"; "De Carne Christi"; "De Resurrectione Carnis" e finalmente " Adversus Praxeam ".

A storehouse of information rather than a refutation is the great work of Hippolytus, written some time after AD 234, once called "Philosophoumena" and ascribed to Origen, but since the discovery of Books IV-X, in 1842, known by the name if its true author and its true title, "Refutation of All Heresies" (katapason aireseon elegchos). Um armazém de informação em vez de uma refutação é a grande obra de Hipólito, escrita algum tempo depois de 234 dC, uma vez chamado "Philosophoumena" e atribuída a Orígenes, mas desde a descoberta do Livro IV-X, em 1842, conhecida pelo nome se seu verdadeiro autor e seu verdadeiro título, "refutação de todas as heresias" (katapason aireseon elegchos).

The publication of the Athos Codex by E. Miller (Oxford, 1851) revolutionized the study of Gnosticism and rendered works published previous to that date antiquated and almost worthless. A publicação do Codex Athos por E. Miller (Oxford, 1851) revolucionou o estudo do Gnosticismo e fundidas obras publicadas anteriormente a essa data antiquada e quase inútil. To students of Gnosticism this work is as indispensable as that of St. Irenæus. Para estudantes de Gnosticismo esse trabalho é tão indispensável como a de Santo Ireneu de Lyon. There is an English translation by J. MacMahon in "The Ante-Nicene Library" (Edinburgh, 1868). Existe uma tradução Inglês por J. MacMahon em "O ante-Nicene Library" (Edimburgo, 1868). Hippolytus tried to prove that all Gnosticism was derived from heathen philosophy; his speculations may be disregarded, but, as he was in possession of a great number of Gnostic writings from which he quotes, his information is priceless. Hipólito tentou provar que todos os derivados do Gnosticismo era pagão filosofia; suas especulações podem ser ignoradas, mas, como ele estava na posse de um grande número de gnósticas escritos a partir da qual ele cita, sua informação é inestimável. As he wrote nearly fifty years after St. Irenæus, whose disciple he had been, he describes a later development of Gnosis than the Bishop of Lyons. Como ele escreveu cerca de cinquenta anos após St. Ireneu de Lyon, cujo discípulo que ele tinha sido, ele descreve um posterior desenvolvimento dos Gnosis do que o Bispo de Lyon. Besides his greater work, Hippolytus wrote, many years previously (before 217), a small compendium against all heresies, giving a list of the same, thirty-two in number, from Dositheus to Noetus; also a treatise against Marcion. Além de sua maior obra, Hipólito escreveu, muitos anos antes (antes 217), uma pequena colectânea contra todas as heresias, dando uma lista dos mesmos, em número de trinta e dois, de Dositheus para Noetus; também um tratado contra Marcion.

As, from the beginning of the fourth century, Gnosticism was in rapid decline, there was less need of champions of orthodoxy, hence there is a long interval between Adamantius's dialogue and St. Epiphanius's "Panarion", begun in the year 374. Como, a partir do início do quarto século, Gnosticismo foi em rápido declínio, houve menor necessidade de defensores da ortodoxia, e daí há um longo intervalo entre Adamantius do diálogo e da St. Epiphanius "Panarion", iniciada no ano 374. St. Epiphanius, who is his youth was brought into closest contact with Gnostic sects in Egypt, and especially the Phibionists, and perhaps even, as some hold, belonged to this sect himself, is still a first-class authority. St. Epiphanius, que é a sua juventude foi posta em contacto mais próximo com seitas gnósticas no Egito, e sobretudo o Phibionists, e talvez até mesmo, como alguns detêm, pertencia a esta seita si próprio, ainda é uma autoridade de primeira classe. With marvelous industry he gathered information on all sides, but his injudicious and too credulous acceptance of many details can hardly be excused. Com a indústria maravilhoso ele recolheu informações sobre todos os lados, mas a sua imprudente e também de muitos mais pormenores crédulos aceitação dificilmente pode ser dispensado.

Philastrius of Brescia, a few years later (383), gave to the Latin Church what St. Philastrius de Brescia, poucos anos depois (383), deu à Igreja aquilo que o latim St. Epiphanius had given to the Greek. Epiphanius tinha dado para o grego. He counted and described no fewer than one hundred and twenty-eight heresies, but took the word in a somewhat wide and vague sense. Ele contou e descreveu nada menos de cento e vinte e oito heresias, mas tomou a palavra em um certo sentido amplo e vago. Though dependent on the "Syntagma" of Hippolytus, his account is entirely independent of that of Epiphanius. Embora dependa da "Syntagma", de Hipólito, sua conta é totalmente independente do Epiphanius.

Another Latin writer, who probably lived in the middle of the fifth century in Southern Gaul, and who is probably identical with Arnobius the Younger, left a work, commonly called "Praedestinatus", consisting of three books, in the first of which he describes ninety heresies from Simon Magus to the Praedestinationists. Um outro escritor latino, que provavelmente viveu em meados do século V no sul da Gália, e que provavelmente é idêntica à Arnobius the Younger, deixou uma obra, comumente chamado de "Praedestinatus", constituído por três livros, na primeira das quais ele descreve noventa heresias de Simon Magus ao Praedestinationists. This work unfortunately contains many doubtful and fabulous statements. Este trabalho contém, infelizmente, muitas dúvidas e fantásticas declarações. Some time after the Council of Chalcedon (451) Theodoret wrote a "Compendium of Heretical Fables" which is of considerable value for the history of Gnosticism, because it gives in a very concise and objective way the history of the heresies since the time of Simon Magus. Algum tempo depois de o Conselho de Chalcedon (451) Theodoret escreveu um "Compêndio de Esopo herético", que é de grande valor para a história do Gnosticismo, porque ela nos dá uma maneira muito concisa e objetiva a história das heresias desde a época de Simon Magus. St. Augustine's book "De Haeresibus" (written about 428) is too dependent on Philastrius and Epiphanius to be of much value. St. Augustine's livro "De Haeresibus" (escrita cerca de 428) é demasiado dependente do Philastrius e Epiphanius de ser de muito valor. Amongst anti-Gnostic writers we must finally mention the neo-Platonist Plotinus (d. AD 270), who wrote a treatise "Against the Gnostics". Entre os escritores anti-gnósticas finalmente temos de referir o neo-Platonist Plotinus (d. AD 270), que escreveu um tratado "Contra o Gnostics". These were evidently scholars who frequented his collegia, but whose Oriental and fantastic pessimism was irreconcilable with Plotinus's views. Estes eram evidentemente quem freqüentava o seu collegia eruditos, mas cuja Oriental e fantástica pessimismo Plotinus era inconciliável com seus pontos de vista.

CONCLUSION CONCLUSÃO

The attempt to picture Gnosticism as a mighty movement of the human mind towards the noblest and highest truth, a movement in some way parallel to that of Christianity, has completely failed. A tentativa de foto Gnosticismo como um poderoso movimento do espírito humano no sentido mais nobre e mais elevada verdade, de certa forma um movimento paralelo ao do cristianismo, tem falhado completamente. It has been abandoned by recent unprejudiced scholars such as W. Bousset and O. Gruppe, and it is to be regretted that it should have been renewed by an English writer, GRS Mead, in "Fragments of a Faith Forgotten", an unscholarly and misleading work, which in English-speaking countries may retard the sober and true appreciation of Gnosticism as it was in historical fact. Tem sido abandonada pelos estudiosos como a recente sem preconceitos e O. W. Bousset Gruppe, e é de lamentar que ele deveria ter sido renovado por um escritor Inglês, GRS Mead, em "Fragmentos de um Esquecido Fé", e um unscholarly enganosa trabalho, que em países de fala Inglês maio sóbria e retardar o verdadeiro apreço Gnosticismo de como ele era na realidade histórica.

Gnosticism was not an advance, it was a retrogression. Gnosticismo não foi um avanço, foi um retrocesso. It was born amidst the last throes of expiring cults and civilizations in Western Asia and Egypt. Though hellenized, these countries remained Oriental and Semitic to the core. This Oriental spirit -- Attis of Asia Minor, Istar of Babylonia, Isis of Egypt, with the astrological and cosmogonic lore of the Asiatic world -- first sore beset by Ahuramazda in the East, and then overwhelmed by the Divine greatness of Jesus Christ in the West, called a truce by the fusion of both Parseeism and Christianity with itself. Ela nasceu em meio ao terror da última expira cultos e civilizações no Egito e Ásia Ocidental. Embora hellenized, estes países se manteve ao semitística oriental e central. Este espírito oriental - Attis da Ásia Menor, Istar de Babilônia, Isis do Egito, com o astrológicos e cosmogonic lore do mundo asiático - primeira úlcera atormentado por Ahuramazda no Oriente e, em seguida, dominado pela grandeza divina de Jesus Cristo, no Ocidente, chamado por uma trégua da fusão de ambas as Parseeism cristianismo e com ela mesma. It tried to do for the East what Neo-Platonism tried to do for the West. Ela tentou fazer aquilo para o Oriente Neo-Platonismo tentaram fazer para o Ocidente. During at least two centuries it was a real danger to Christianity, though not so great as some modern writers would make us believe, as if the merest breath might have changed the fortunes of Gnostic, as against orthodox, Christianity. Durante pelo menos dois séculos, foi um verdadeiro perigo para o cristianismo, embora não tão grande como alguns escritores modernos iria fazer-nos crer, como se o ar expirado merest poderia ter mudado a sorte de gnósticas, contra ortodoxa, o cristianismo.

Similar things are said of Mithraism and neo-Platonism as against the religion of Jesus Christ. Semelhantes coisas são ditas de Mithraism e neo-Platonismo como contra a religião de Jesus Cristo. But these sayings have more piquancy than objective truth. Christianity survived, and not Gnosticism, because the former was the fittest -- immeasurably, nay infinitely, so. Mas essas expressões têm mais do que a parte picante verdade objetiva. Cristianismo sobreviveu, e não Gnosticismo, porque o antigo era mais forte - incomensuravelmente, infinitamente mais que isso, sim. Gnosticism died not by chance, but because it lacked vital power within itself; and no amount of theosophistic literature, flooding English and German markets, can give life to that which perished from intrinsic and essential defects. Gnosticismo morreu não por acaso, mas porque ele não tinha poder vital dentro de si mesma, e nenhuma quantidade de theosophistic literatura, das inundações em Inglês e Alemão mercados, pode dar vida ao que pereceram de defeitos intrínsecos e essenciais.

It is striking that the two earliest champions of Christianity against Gnosticism -- Hegesippus and Irenaeus -- brought out so clearly the method of warfare which alone was possible, but which also alone sufficed to secure the victory in the conflict, a method which Tertullian some years later scientifically explained in his "De Praescriptione". É surpreendente que os dois campeões mais rapidamente do cristianismo contra o Gnosticismo - Hegesippus e Ireneu de Lyon - interposto fora de forma tão clara o método de guerra único que é possível, mas que também por si só suficiente para garantir a vitória no conflito, um método que alguns Tertuliano explicado cientificamente anos mais tarde no seu "De Praescriptione". Both Hegesippus and Irenaeus proved that Gnostic doctrines did not belong to that deposit of faith which was taught by the true succession of bishops in the primary sees of Christendom; both in triumphant conclusion drew up a list of the Bishops of Rome, from Peter to the Roman bishop of their day; as Gnosticism was not taught by that Church with which the Christians everywhere must agree, it stood self-condemned. Tanto Hegesippus e doutrinas gnósticas Ireneu de Lyon provou que não pertencem a esse depósito da fé que foi ensinada pela sucessão de bispos na verdade a principal vê da cristandade, tanto na celebração triunfal elaborou uma lista dos bispos de Roma, de Pedro para o Bispo romano do seu dia; Gnosticismo como foi ensinado por que não com a Igreja em todos os lugares que os cristãos devem concordar, ele era auto-condenado.

A just verdict on the Gnostics is that of O. Gruppe (Ausführungen, p. 162); the circumstances of the period gave them a certain importance. Um pouco sobre o veredicto é que Gnostics de O. Gruppe (Ausführungen, p. 162); as circunstâncias do período deu-lhes uma certa importância. But a living force they never were, either in general history or in the history of Christendom. Gnosticism deserves attention as showing what mention dispositions Christianity found in existence, what obstacles it had to overcome to maintain its own life; but "means of mental progress it never was". Mas uma força viva que nunca foram, em geral, quer história ou da história da cristandade. Gnosticismo merece atenção, mostrando o que encontrado cristianismo mencionar disposições existentes, o que ele teve de superar obstáculos para manter sua própria vida, mas o "meio de progresso mental ele nunca foi ".

Publication information Written by JP Arendzen. Publicação informações escritas pelo JP Arendzen. Transcribed by Christine J. Murray. The Catholic Encyclopedia, Volume VI. J. Murray transcreveu por Christine. A Enciclopédia Católica, Volume VI. Published 1909. Publicado 1909. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, September 1, 1909. Nihil obstat, 1 de setembro de 1909. Remy Lafort, Censor. Remy Lafort, Censor. Imprimatur. +John M. + John M. Farley, Archbishop of New York Farley, Arcebispo de Nova York


This subject presentation in the original English language Este assunto apresentação do original em língua Inglês


Send an e-mail question or comment to us: E-mailEnviar e-mail uma pergunta ou comentário para nós: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at O principal BELIEVE web-page (eo índice de assuntos) está em