Transliteration of Hebrew Letters in the BibleTransliteração do Hebraico Cartas na Bíblia sa

Advanced Information Informações Avançadas

As is well known, only the consonants were written in early Hebrew and, in general, the consonants are of more importance in carrying the meaning of a Hebrew word while the vowels are more significant in marking the form. There are twenty-two consonants (twenty-three if Sin and Shin are distinguished) and most of these have a parallel in the English alphabet. Como é sabido, apenas as consoantes foram escritos em hebraico precoce e, em geral, as consoantes são da maior importância no desempenho do significado de uma palavra hebraica, enquanto as vogais são mais significativos na marcação do formulário. Existem vinte e duas consoantes ( vinte e três se Sin e Canela são distinguidos) ea maioria destas tem um paralelo no alfabeto Inglês. The Hebrew letters Zayin, Lamed, Mem, Nun, Samekh, Qoph, Resh and Shin are easily represented as the English letters z, l, m, n, s, q, r, and sh. As letras Zayin hebraico, Lamed, Madame, Nun, Samekh, Qoph, Resh e Canela são facilmente representado como o Inglês cartas z, L, M, N, s, q, r, e sh. See the transliteration table. Veja a tabela transliteração.

BELIEVE Religious Information Source web-siteACREDITO
Religioso
Informações
Fonte
web-site
Our List of 1,000 Religious Subjects Nossa lista de 1000 Assuntos Religiosos
E-mailE-mail
There are six Hebrew consonants whose pronunciation may be "hard" or "soft." Há seis hebraico consoantes cuja pronúncia pode ser "duros" ou "suave". These are the so-called Beghadh- Kephath letters, b, g, d, k, p, t: the Hebrew letters Beth, Gimel, Daleth, Kaph, Pe and Taw. Estes são os chamados Beghadh-Kephath letras, b, g, d, k, p, t: o hebraico letras Beth, Gimel, Daleth, Kaph, Pe e Taw. When written with a hardening dot in the middle, these letters are pronounced like their English equivalents. Quando escrita com um endurecimento ponto no meio, essas letras são pronunciadas como seus equivalentes de Inglês. If there is a vowel sound before them (and if they are not doubled) they are pronounced differently, but mean exactly the same thing (ie they differ phonetically, but not phonemically). Se existe uma vogal som antes deles (e se não forem duplicou) elas são pronunciadas de maneira diferente, mas significam exatamente a mesma coisa (ou seja, elas diferem foneticamente, mas não phonemically).

Technically speaking, these six letters are stops, but they receive a fricative pronunciation, ie the point of articulation is not entirely closed, if a vowel sound precedes them. Tecnicamente falando, estas seis cartas estão paradas, mas eles recebem uma fricativa pronúncia, ou seja, o ponto de articulação não está totalmente fechado, se uma vogal precede o som deles. This variant pronunciation may be represented approximately as b/v, g/gh, d/th (as th in "that"), k/kh, p/f, and t/th (as th in "thin"). Esta variante pronúncia pode ser representado como cerca b / v, g / gh, d / th (como em th "que"), k / kh, p / f e t / th (como th em "thin"). Some systems of transliteration represent this variation of these six stops. Alguns sistemas de transliteração representar esta variação destes seis paragens. But since it makes no difference at all in the meaning of the words, it has been judged better to represent all these letters always by their sound as stops - the "hard" pronunciation. Mas, uma vez que não faz qualquer diferença em todo o significado das palavras, ela tem sido julgada melhor para representar todas estas cartas semper pelo seu som como paragens - o "hard" pronúncia. So Beth is always b; Gimel, g; Daleth, d; Kaph, k; Pe, p; and Taw, t. Então, Beth é semper b; Gimel, g; Daleth, d; Kaph, k; Pe, p; e Taw, t. (In some systems of transliteration the soft pronunciation is represented thus, bh, gh, dh, kh, ph, th; in others it is b, g, d, k, p, and t.) (Em alguns sistemas de transliteração da pronúncia é representado, assim, macio, bh, gh, dh, kh, ph, th; noutros é b, g, d, k, p, e t.)

Two consonants are called emphatics. Duas consoantes são chamados emphatics. Their ancient pronunciation is difficult to determine accurately, but the Teth is some kind of a "t" and the Tsadhe some kind of an "s." Sua antiga pronúncia é difícil determinar com precisão, mas o Teth é uma espécie de um "t" e os Tsadhe algum tipo de uma "s." They are represented as t and s respectively. (In some systems of transliteration the Tsadhe is written "ts".) Eles são representados como s e t, respectivamente. (Em alguns sistemas de transliteração escritos é o Tsadhe "ts".)

Three more consonants have no equivalent in English. They are guttural sounds made in the larynx. Mais três consoantes não têm equivalente em Inglês. Elas são feitas gutural sons na laringe. They are usually represented thus: 'Aleph by an apostrophe ('), and 'Ayin by a reverse apostrophe (`), and Heth by a h. Eles normalmente são representadas assim: 'Aleph por um apostrophe (') e 'reverse Ayin por um apostrophe ( `), e por um Heth h. There is another kind of "h" used in Ugaritic, Arabic and Akkadian, not in Hebrew, which is made with the tongue not quite against the roof of the mouth (technically a voiceless palatal fricative). Há um outro tipo de "h", utilizado na ugarítico, árabe e acádio, e não em hebraico, que é feita com a língua não bate contra o teto da boca (tecnicamente um mudo fricativa palatal). This is represented, when it occurs, by h. Esta é representada, quando ocorre, por h.

A second "s" apparently was pronounced exactly like Samekh, "s," though it looks like Shin (having a dot over the left upper corner instead of the right). Um segundo "s" aparentemente foi pronunciado exatamente como Samekh, "s", mas parece que o Shin (com um ponto ao longo do canto superior esquerdo, em vez de a direita). To distinguish this letter Sin from the Samekh we use an acute accent over the Sin, thus: s. Para distinguir a esta carta a partir do Pecado Samekh usamos um acento agudo sobre o pecado, assim: s.

The remaining three consonants, He, Waw, and Yodh are sometimes pronounced and sometimes silent, being used in conjunction with vowels. Os restantes três consoantes, Ele, Waw, Yodh e às vezes são pronunciados e, por vezes silenciosa, sendo usada em conjunto com vogais. When they are pronounced, their pronunciation is like that of their English equivalents. He, h; Waw, w; and Yodh, y. Quando elas são pronunciadas, a sua pronúncia é similar a dos seus equivalentes de Inglês. He, h; Waw, w, e Yodh, y. In some systems of transliteration the Waw is called Vav and pronounced "v" because of past German influence on Hebrew studies. Em alguns sistemas de transliteração do Waw é chamado Vav e pronunciados "v" por causa do passado alemão influência em hebraico estudos. If, however, these letters are used as vowels, the long vowel resulting is always (and only then) marked with a circumflex accent ^. Se, no entanto, essas letras são usadas como vogais, a vogal longa resultante for always (e somente então) marcada com um acento circunflexo ^. Examples will be given below. Exemplos serão dadas a seguir.

All double consonants (those marked in Hebrew by a doubling dot in the middle of the letter) are simply written twice in the transliteration. Todas as consoantes duplas (aquelas marcadas por uma duplicação em hebraico ponto no meio da carta) são simplesmente escrito duas vezes na transliteração.

The consonantal transliterations may be listed as follows: As transliterações consonantais podem ser listadas a seguir:

'Aleph , ' 'Aleph',
Beth , b Beth, b
Gimel , g Gimel, g
Daleth , d Daleth, d
He (pronounced hay) , h Ele (pronunciado feno), h
Waw , w Waw, w
Zayin , z Zayin, z
Heth (or Het) , h Heth (ou Het), h
Teth , t Teth, t
Yodh (or Yod) , y Yodh (ou Yod), y
Kaph , k Kaph, k
Lamedh , l Lamedh, l
Mem , m Mem, m
Nun (pronounced noon) , n Nun (pronunciado meio-dia), n
Samekh , s Samekh, s
Ayin , ` Ayin, `
Pe (pronounced pay) , p Pe (pronunciado pagar), p
Tsadhe , s Tsadhe, s
Qoph (English q, but not qu), q Qoph (q Inglês, mas não qu), q
Resh , r Resh, r
Sin (pronounced seen) , s Sin (pronunciado visto), s
Shin (pronounced sheen) , sh Shin (pronunciado brilho), sh
Taw , t Taw, t

There are thirteen full vowels in Hebrew and four half-vowels. Há treze pleno vogais em hebraico e quatro meias-vogais. Another sign, which marks the end of a syllable (the silent shewa) has no sound and is not marked in the present system. Outro sinal, que marca o fim de uma sílaba (a silenciosa shewa) não tem som e não se demarcados ao actual sistema. The transliterations of these vowels and also their pronunciation following the letter "m" are as follows: As transliterações de estas vogais e também após a pronúncia da letra "m" são as seguintes:

Pathah , a, ma as in man Pathah, uma mãe como no homem
Qames , a, ma as in ma Qames, uma, como em ma ma
Final Qames with vocalic He , a, ma as in ma Qames vogal final com Ele, uma, como em ma ma
Hiriq , i, mi as in pin Hiriq, i, como mi no pino
Hiriq with Yodh , i, mi as ee in seen Hiriq com Yodh, i, mi ee como visto em
Seghol , e, me as in met Seghol, e, como eu conheci no
Sere , e, me as ay in may Sere, e, como me ay em maio
Sere with Yodh , e, me as ay in may Sere com Yodh, e, como me ay em maio
Qames-Hatuph
(in closed syllable) , o, mo as au in naught (fechada em sílaba), o, como mo au em nada
Holem , o, mo as in mole Holem, o, como no mo mole
Holem with Waw , o, mo in mole Holem com Waw, o, em mo mole
Qibbus (short in closed syllable), u, mu oo in nook Qibbus (encerrada em breve sílaba), u, mu oo no recanto
Shureq (always with Waw) , u, mu as oo in fool Shureq (semper com Waw), u, como oo no mu tola

Various other combinations of vowels and silent consonants are self-explanatory: Várias outras combinações das vogais e consoantes silenciosa é auto-explicativo:

Qames with final consonantal He, ah, mah Qames final consonantais com Ele, ah, mah
Qames with final vocalic 'Aleph, a', ma' Qames com final vocálico 'Aleph, a' mãe '
Sere with final vocalic He , eh, meh Sere vogal final com Ele, eh, meh
Seghol with final vocalic He , eh, meh Seghol vogal final com Ele, eh, meh

The half-vowels are all pronounced virtually alike -- like "o" in Democrat: A semi-vogais são pronunciadas praticamente todos iguais - como "o" democrata em:

Shewa, e, me Shewa, e, me
Hateph-pathah, a, ma Hateph-pathah, um, ma
Hateph-seghol, e, me Hateph-seghol, e, me
Hateph-qames, o, mo Hateph-qames, o, mo

For those less familiar with the use of Hebrew in transcription, a little attention to the above tables will make the visualization of the equivalent Hebrew letters easy. Para os menos familiarizados com o uso de transcrição, em hebraico, um pouco de atenção para os quadros superiores vão tornar a visualização do equivalente hebraico letras fáceis. For those less familiar with the Hebrew characters, the use of transcription will make the word studies fully usable. Para os menos familiarizados com os caracteres hebraicos, o uso da palavra vai fazer com que a transcrição estudos plenamente utilizáveis.

It may here be added that the transliteration is the same for Aramaic and similar for Arabic, Ugaritic, and Akkadian. Aqui ele pode ser acrescentado que a transliteração de aramaico é a mesma e similares para árabe, ugarítico, e de acádio. In Ugaritic and Arabic there are a few extra consonants: Ha, h for another kind of palatal "h" already mentioned; Ghain, g or g for another kind of Ayin; d and d for other kinds of "d"; z for another emphatic sibilant; and s often used for "sh." Em ugarítico árabe e há algumas consoantes extra: Ha, h para um outro tipo de palatal "h", já mencionados; Ghain, G ou g para outro tipo de Ayin; d d e para outros tipos de "d"; z para outro enfático sibilante, e é frequentemente utilizado para "sh". The system found in LH Gray, Introduction to Semitic Comparative Linguistics (Columbia Univ., 1934) is followed. O sistema encontrado no LH Gray, Introdução ao semitas Comparativo Lingüística (Columbia Univ., 1934) é seguido.

The asterisk preceding a verbal root indicates that although this root is quoted in the Qal form, it only appears in the derived stems, Piel, Hiphil, etc. O asterisco indica que precedem uma raiz verbal que, embora esta raiz é citado no Qal forma, ela só aparece no derivado caules, Piel, Hiphil, etc

The dagger before a word indicates that this word is specifically treated in the discussions of meaning below. O punhal antes de uma palavra indica que esta palavra é tratada especificamente na discussão do significado abaixo.

In Hebrew there is considerable freedom in writing the Holem with Waw (full writing) or without Waw (defective writing). Em hebraico, existe uma grande liberdade, por escrito, com a Holem Waw (completo escrito) ou sem Waw (defeituoso escrito). The same applies to the Hiriq with or without the Yodh. O mesmo se aplica ao Hiriq com ou sem a Yodh. In most cases, both forms are given and are alphabetized accordingly in two different places. Sometimes, however, if the variant spelling is quite minor it may have been overlooked. Na maioria dos casos, ambas as formas são dadas e estão em conformidade no ordenada alfabeticamente dois lugares diferentes. Às vezes, porém, se a variante ortográfico é bem menor, pode ter sido esquecidos. So if, for instance, ___ hor is not found under Heth, Waw and Yodh, it would be advisable to look under ___ hor where it does appear. Remember always that to find a word in the Hebrew alphabetization that has been transcribed into English, it is necessary to consider only the consonants, but this includes the vowel letters which are indicated by the circumflex. Então, se, por exemplo, ___ HOR não é encontrado em Heth, Waw e Yodh, seria aconselhável que procure abrigo ___ HOR onde ela faz aparecer. Semper Lembre-se que para encontrar uma palavra em hebraico que a alfabetização tem sido transcritas em Inglês, é necessário considerar somente as consoantes, mas este inclui a vogal letras, que são indicados pelo circunflexo. Thus, megora, mentioned above, would be alphabetized under Mem "m", Gimel "g", Waw "w", Resh "r", and He "h." Assim, megora, acima mencionada, seria ordenada alfabeticamente sob Mem "m", Gimel "g", Waw "w", Resh "r", e Ele "h."

In cases where there is a difference in the Hebrew text between the written consonants (the Kethib) and the vowels attached (the Qere), both forms are not always noted, but an effort has been made to list one or the other reading. Nos casos em que existe uma diferença no texto hebraico entre os escritos consoantes (o Kethib) e os vogais inscritos (as Qere), ambas as formas não são constatados, mas houve um esforço para listar uma ou a outra leitura.


Also, see: Além disso, veja:
Romanized Bible Text Romanizada texto bíblico
Literal Translation Tradução literal
Septuagint and early Manuscripts Septuaginta e início dos Manuscritos
Translating the Bible Traduzindo a Bíblia
A Thorough Presentation of Jewish Genesis 1 text Apresentação de um minucioso judaica Gênesis 1 texto

This subject presentation in the original English language Este assunto apresentação do original em língua Inglês


Send an e-mail question or comment to us: E-mailEnviar e-mail uma pergunta ou comentário para nós: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at O principal BELIEVE web-page (eo índice de assuntos) está em