An Inclusive ReligionReligião Inclusiva sa

Virtually all religious organizations seem to believe that they alone know ALL of the correct answers regarding religion. As a direct consequence of this attitude, they also believe that ALL OTHER belief systems are automatically wrong. Praticamente todas as organizações religiosas parecem acreditar que só eles sabem TODAS as respostas corretas em matéria de religião. Como conseqüência direta desta atitude, eles também acreditam que todos os outros sistemas de crença são automaticamente errado. If it should actually be that any of them are correct about this, then the vast majority of people on Earth have been wasting their effort at Worshipping! Se ela deveria ser, na realidade, que qualquer deles estão corretas sobre isso, então, a grande maioria das pessoas na Terra, foram perdendo seu esforço em adoração!

Our attitude is different. A nossa atitude é diferente. We acknowledge that we humans certainly have limited capabliity of understanding God and His doings. This is actually a good thing! Reconhecemos que nós seres humanos certamente têm um número limitado de capabliity de Deus e da sua compreensão fazeres. Este é realmente uma coisa boa! If even ONE of us TOTALLY knew AND UNDERSTOOD the entirety of God's Plan, then that person would be "equal" to God. Se até mesmo um de nós sabia e compreendeu totalmente a totalidade do plano de Deus, então essa pessoa seria "igual" a Deus. This is not only impossible, but it would be bad even if it could ever occur, because we humans would tend to misuse such unlimited knowledge (and power). Isto não só é impossível, mas seria muito mau, mesmo que jamais poderia ocorrer, porque nós seres humanos tenderia a má utilização desses conhecimentos ilimitados (e poder).

BELIEVE Religious Information Source web-siteACREDITO
Religioso
Informações
Fonte
web-site
Our List of 1,000 Religious Subjects Nossa lista de 1000 Assuntos Religiosos
E-mailE-mail
Therefore, it seems a logical certainty that ALL existing religions are incorrect when they claim to UNDERSTAND all of God's Plan. They each probably actually can SEE it, primarily because they have a Book, like the Bible or the Torah or the Koran, that lays it all out. Portanto, parece lógico uma certeza de que TODAS as religiões são incorrectas existentes quando eles afirmam que todos COMPREENDE do Plano de Deus. Eles provavelmente cada um pode realmente ver, principalmente porque eles têm um livro, como a Bíblia ou o Corão ou a Tora, que estabelece sair tudo. But total, true understanding of all aspects of religion and spirituality are clearly beyond human capability. Mas total, a verdadeira compreensão de todos os aspectos da religião e espiritualidade são claramente humana para além da capacidade. We can certainly get really good ideas about some aspects of His Plan, and so our various religious groups choose to act and think in certain ways to follow those understandings. Certamente que podemos realmente obter boas idéias sobre alguns aspectos do seu plano e, por isso os nossos vários grupos religiosos escolher para agir e pensar em certas formas de seguir esses entendimentos. The point being made here is that there are "gaps" in the understanding of EVERY religious belief system we humans have. O ponto a ser feita aqui é que há "lacunas" na compreensão de todas as crenças religiosas que os seres humanos têm sistema. Unfortunately, we are not as perfect as we would like to think we are and we are not perfectly intelligent or perfectly logical! Infelizmente, não estamos tão perfeito como gostaríamos de pensar que estamos e não estamos perfeitamente inteligentes ou perfeitamente lógico!


Each existing religion (optimistically) believes that They alone have the complete understanding of just what God is and how we are supposed to please and appease Him. Cada religião existente (optimista) tenho crê que o completo entendimento de que só Deus é e como nós somos supostos ea apaziguar agradar a Deus.

If this were actually the case, then the implicit assumption is that All other human members of All other denominations and All other religions are Wrong, no matter how insightful, how intelligent or how committed to their beliefs they may be. Se este fosse realmente o caso, então o pressuposto implícito é que todos os outros membros do humano e todas as outras denominações Todas as outras religiões estão erradas, não importa o quão profundo, como inteligentes ou como comprometidos com suas crenças que possam ser. This may seem realistic and possible if there are only a few hundred or a few thousand believers of such an erroneous belief system, or if the believers are so naive and trusting as to blindly follow some smooth talking leader. Many cults can be discounted for such reasons, but how about the 800 million current Roman Catholics who have followed relatively constant beliefs for nearly 2,000 years? Isto pode parecer realista e possível se existirem apenas algumas centenas ou alguns milhares de crentes erróneos de um tal sistema de crença, ou se os fiéis são tão ingénuos e confiar cegamente como a alguns seguir falando bom líder. Muitos cultos pode ser descontado para tais razões, mas o que dizer sobre os atuais 800 milhões de católicos romanos que acompanharam crenças relativamente constante ao longo de quase 2000 anos? Can Protestants just dismiss ALL of them as stupid? Protestantes só pode demitir todos eles tão estúpidos? Even if most were, doesn't it seem likely that at least a few have the Faith and depth of belief to truly know and worship God? Doesn't it seem arrogant to immediately dismiss all of them? Mesmo que a maioria eram, não lhe parece provável que pelo menos alguns têm a Fé ea profundidade da crença verdadeiramente a conhecer e adorar a Deus? Será que não lhe parece arrogante a demitir imediatamente todos eles?

And what about all the other Protestant denominations? E sobre todas as outras denominações protestantes? Can ONE arrogantly believe that all the others are wrong and only THEY are right? ONE arrogância pode crer que todos os outros estão errados e só eles estão certos?

A large Denomination (of a million true believers) would still be assuming that the other 5,000 millions of living people are Lost and thereby destined to miss the opportunity of entering Heaven. Since nearly 2,000 millions of these currently consider themselves Christians (Catholic or Protestant or Orthodox) and thereby believe that they will each have that opportunity, it is tempting to conclude that the narrowness of the view of each Denomination (of excluding Salvation of all others) must be incorrect. Um grande Denominação (um milhão de fiéis) ainda estaria assumindo que os outros 5000 milhões de pessoas estão vivendo Lost e, assim, destinar-se perder a oportunidade de entrar Heaven. Dado que cerca de 2000 milhões de actualmente se consideram estes cristãos (católica ou protestante ou Ortodoxos) e, assim, acredito que eles vão ter que cada oportunidade, é tentador concluir que a estreiteza de visão de cada Denominação (com exclusão de Salvação de todos os outros) devem ser incorreta.

Looking at this from another perspective, does it seem likely that our Loving, Compassionate, Caring Lord Jesus would participate in running such a blatantly unfair system? Olhando para este a partir de uma perspectiva diferente, pois não parece provável que os nossos Loving, compassivo, Caring Senhor Jesus teria participação em tais executando um sistema de desigualdade gritante? Where the vast majority of people who devote their lives to Him, and who are passionate in that Devotion, would be automatically banned from Heaven, just because they had chosen the wrong Church to walk into? Quando a grande maioria das pessoas que dedicam suas vidas a Ele, e que são apaixonados em que Devoção, seria automaticamente banido do Céu, só porque tinha escolhido a pessoa errada para andar na Igreja? Jesus would never allow such a thing! Jesus nunca iria permitir uma coisa dessas!


It would seem that the most logical resolution to this problem is for each Church, Mosque and Temple to recognize that THEIR understanding is TOTALLY CORRECT but incomplete (which is equally true of all the others) and that their various Faiths and Denominations are, in actuality, just subsets of those who have found a correct and proper way of Worshipping God. A movement toward non-Denominational Christian churches and general belief in Christ has been rapidly growing in recent years which partially accomplishes this goal. Parece que o mais lógico resolução para este problema é, para cada Igreja, Mesquita e Templo de reconhecer que seu entendimento é totalmente correcta, mas incompleta (o que é igualmente verdade em relação a todos os outros) e que as suas várias denominações estão Fés e, na atualidade , Apenas aqueles que subconjuntos de ter encontrado uma forma correcta e adequada dos adoradores Deus. Um movimento em direção a não-denominacional igrejas cristãs e de crença generalizada em Cristo tem sido rápido crescimento nos últimos anos, sendo parcialmente cumpra esta meta.

In 1522, Martin Luther wrote: "Let us abolish all party names and call ourselves Christians, after him whose teaching we hold . . . I hold, together with the universal church, the one universal teaching of Christ, who is our only Master." Em 1522, Martinho Lutero escreveu: "Temos que abolir todos os nomes das partes e chamar-nos cristãos, depois dele cujo ensino que realizamos... Me deter, em conjunto com a igreja universal, a um ensino universal de Cristo, que é o nosso único Mestre. "

This movement toward non-Denominationalism, essentially an acknowledgement of our limitations in fully understanding our Faiths, is definitely moving in the right direction. Esse movimento em direção a não-Denominationalism, essencialmente um aviso de nossas limitações na compreensão nossos cultos, é definitivamente indo na direção certa. It could continue even further, to welcome Catholics, Orthodox, Jews, and even Moslems. Poderia continuar ainda mais, para acolher católicos, ortodoxos, judeus, muçulmanos e mesmo. After all, all of these belief systems worship the SAME God/Father/Allah/Jehovah and recognize the importance of Adam, Abraham, Moses and the Ten Commandments. They differ in their separate understandings of just what God expects of us mortals and in how we are to Worship Him. Afinal, todos esses sistemas de crença adorar o mesmo Deus / Pai / Deus / Jeová e reconhecemos a importância de Adão, Abraão, Moisés e os Dez Mandamentos. Diferem em seus distintos memorandos de tudo o que Deus espera de nós mortais e na forma como nós estamos em adorá-Lo. Many times, these differences in understanding arose based on slightly different societal environments or different translations or versions of Biblical source materials. Muitas vezes, essas diferenças de entendimento surgiu ligeiramente diferente baseados em ambientes societários ou diferentes traduções ou versões de materiais de base bíblica.

What if these major religions are actually just subsets of humans who believe in God? E se estes três grandes religiões são realmente apenas subconjuntos de seres humanos que acreditam em Deus? This is possible, and actually even logical. Isto é possível, e na verdade até mesmo lógico. We Protestant Christians, Roman Catholic Christians, Orthodox, Jews, and Muslims may just be using different procedures to worship our One and Only and same God. Nós cristãos protestantes, cristãos católicos, ortodoxos, judeus, muçulmanos e pode ser simplesmente usar diferentes procedimentos para adorar o nosso primeiro e único e mesmo Deus. For Christians, He provided Jesus as the focal point of religious belief. Para os cristãos, desde Ele Jesus como ponto central da crença religiosa. Once a person has accepted Jesus as his personal Savior and become a Christian, he has established a relationship with God. Depois que uma pessoa aceitou a Jesus como seu Salvador pessoal e se tornar um cristão, ele estabeleceu uma relação com Deus. Similarly, if a person accepts the Prophecy of Mohammad as the proper path, he has established a different but equally valid relationship with Allah (God.) Different procedures may have been appropriate to establish the God - relationship because of differing social orders and structure. Da mesma forma, se uma pessoa aceita a Profecia de Mohammad como o bom caminho, ele criou um diferente, mas igualmente válidos relacionamento com Deus (God.) Diferentes procedimentos podem ter sido adequada para estabelecer a Deus - relacionamento por causa de diferentes ordens e estrutura social. God's infinite insight and wisdom would have realized just which vehicle would be most appropriate for those peoples at those specific times and places. God's infinita sabedoria e perspicácia teria percebido que só veículo seria mais adequado para esses povos a esses lugares e horários específicos.

If a particular society did not generally revere and respect Moses or Jesus or Mohammad, that particular society would probably not be likely to learn to follow God through that particular vehicle. Se uma determinada sociedade em geral, não veneram e respeito Moisés ou Jesus ou Mohammad, que a determinada sociedade, provavelmente, não ser provável que aprender a seguir Deus através desse veículo específico. God may have chosen to approach different peoples, at different times, in different ways, but always with the same goal - a stable society with consistent rules of conduct and which generally or universally worships only Him. Deus pode ter escolhido a abordagem povos diferentes, em momentos diferentes, de maneiras diferentes, e nunca com o mesmo objectivo - uma sociedade estável consistente com as regras de conduta e que geralmente só d'Ele adora ou universalmente.


Let's look at a chronology of God's interaction with humans: Vamos analisar uma cronologia da interacção de Deus com o homem:

The Garden of Eden and The Fall O Jardim do Éden e da queda

The Flood A Flood

Need For The Ten Commandments Necessidade de os Dez Mandamentos

The Babylonian Captivity O cativeiro babilônico

Jesus

Mohammad

Modern History História Moderna

This still leaves about half of the present world's population who do not yet actively follow Him. Isto deixa ainda cerca de metade da actual população do mundo que ainda não ativamente segui-Lo. This might yet cause God to come up with new and alternate ways of getting the remaining humans to see His light. Esta situação pode ainda causar Deus para apresentar novas maneiras de obter e suplentes os demais seres humanos para ver Sua luz. If so, maybe He WILL cause other prophets (or maybe even another future Savior) to appear to initiate additional new groups to worship Him. Se assim for, talvez ele irá causar outros profetas (ou talvez mesmo um outro futuro Salvador) para dar início a aparecer novos grupos adicionais para adorá-Lo. Then we humans have to deal with the question of whether such an individual actually does represent God"s will or whether he is merely a mortal with a personal agenda driven by evil. Então nós os seres humanos têm de lidar com a questão de saber se essa é realmente uma pessoa representam Deus "é saber se ele vai ou é apenas um mortal com uma agenda pessoal impulsionado por maldade.

Whether Smith (Mormons) or Koresh (Branch Davidians) or many other purported Prophets actually represent God can be a tough call - especially from believers within the Denominations or sects which follow that individual. Quer Smith (mórmons) ou Koresh (Sucursal Davidians) ou muitos outros supostos profetas Deus pode realmente representar um duro ser chamada - especialmente por parte de fiéis dentro das denominações ou seitas que sigam a mesma pessoa. It is very tempting for humans to want to follow someonw who claims to know all the answers! É muito tentador para os seres humanos a quem quiser acompanhar someonw alegações de saber todas as respostas! Such individuals could conceivably be bringing new insights to us from Him which are necessary to cope with modern existence. Tais indivíduos Possivelmente poderia trazer novos insights para nós por Ele, que são necessários para fazer face à existência moderna. Then again, they may be Satan - driven. Em seguida, novamente, eles poderão ser Satanás - impulsionado. Each individual human must decide whether to follow or not / whether to invest Faith in such person's teachings or not. Cada indivíduo humano tem de decidir se quer ou não seguir / Fé se a investir em tais ensinamentos da pessoa ou não. Jesus knew that we would be faced with such dilemmas, and He warned us to be wary of false Prophets. Jesus sabia que seríamos confrontados com tais dilemas, e Ele avisou-nos para que esteja atenta dos falsos profetas.

If we each are willing to acknowledge our pitifully limited understanding of these matters, we might be willing to consider that other fervent and devout believers, whether Protestant, Catholic, Orthodox, Jewish, Muslim or others, may indeed have an equal but different basis for belief in God, as related to ourselves. Se todos nós estamos dispostos a reconhecer a nossa limitada compreensão do pitifully estas questões, poderíamos estar disposto a considerar que os outros devotos fervorosos e fiéis, quer protestantes, católicos, ortodoxos, judeus, muçulmanos ou outros, pode, de facto, ter uma base diferente, mas igual para crença em Deus, como relacionado a nós mesmos. In such an environment, we may all be able to learn much more (from each other) and as a consequence, find ways to better live in harmony with others with whom we don't always see eye to eye. Em tal ambiente, todos nós podemos ser capazes de aprender muito mais (uns com os outros) e como conseqüência, encontrar maneiras para melhor viver em harmonia com os outros com quem não nos vejam olhos nos olhos. I, as a Protestant Christian, should show tolerance, understanding, and patience for believers of these other of God's religions. Eu, como um cristão protestante, deveria mostrar tolerância, compreensão e paciência para esses crentes de outras religiões de Deus. That is the approach that Jesus Taught me! Essa é a abordagem que Jesus ensinou-me! That attitude should NOT be extended to groups or religions which do not worship and revere God, such as pagan or sorcery groups. Essa atitude não deve ser alargado a grupos ou religiões que não adorar e venerar Deus, como a magia pagã ou grupos.

Most religious leaders in each of the religions discussed here believe that ONLY their system is correct and proper. A maioria dos líderes religiosos em cada uma das religiões discutido aqui, considero que só seu próprio sistema está correta e adequada. This essay is meant to suggest that EACH probably ARE totally correct and proper FOR THAT SOCIETY. Este ensaio destina-se a sugerir que provavelmente ESTÃO CADA totalmente correcto e adequado PARA QUE SOCIEDADE. God obviously knows about the great diversity of humans. We tend not to ALL agree on almost anything! Deus obviamente sabe sobre a grande diversidade dos seres humanos. Temos tendência a não concordar com TODAS quase tudo! This essay is meant to suggest that He has apparently presented to mankind at least three very different and distinct ways of Worshipping Him, Judaism, Christianity and Islam, but that all three are recognized and appreciated by Him. Este ensaio destina-se a sugerir que ele tenha aparentemente apresentado para a humanidade, pelo menos, três formas distintas e muito diferentes de culto d'Ele, judaísmo, cristianismo e islamismo, mas que todos os três são reconhecidos e apreciados por ele. Some modern societies are just not willing to accept Judaism or Christianity, but maybe they will embrace Islam, which would give them a method of Worshipping God/Allah. Algumas sociedades modernas não estão apenas dispostos a aceitar judaísmo ou cristianismo, mas talvez eles irão abraçar o Islão, que lhes daria um método de adoração Deus / Deus. Other societies might find Christianity more acceptable and embrace that. Others still, Judaism. Outras sociedades possam encontrar cristianismo mais aceitável e que abraçar. Outras ainda, o Judaísmo. None of the three are better or worse than the others, just different. Nenhum dos três está melhor ou pior que os outros, apenas diferentes. A person would be initially free to choose any of the three, but once that decision was made, total commitment must be made to THAT Faith and all it includes. Uma pessoa inicialmente seriam livres para escolher qualquer um dos três, mas, uma vez que tal decisão foi tomada, o total empenho deve ser feito para que a fé e ela inclui todos. Devout commitment to whichever Faith is chosen is the important part. Devoto compromisso com a fé que é escolhida é a parte importante.


I cannot claim to see any way to "harmonize" all of the various beliefs in God among the three principle religious systems that believe in one God (Christianity, Judaism, and Islam). Não posso reclamar de ver qualquer forma de "harmonizar" de todas as diferentes crenças em Deus entre os três sistemas princípio religioso que acreditam em um Deus (cristianismo, judaísmo e islamismo). But I toss the following speculations out for further consideration: Mas eu atirar o seguinte especulações fora de uma profunda reflexão:

Muhammad did not understand the concept of the Trinity in Christianity. When he saw that Christians were revering Jesus as a Divine God, he saw that as challenging God's (Allah's) First Commandment, that there is but one God. Muhammad não entendeu o conceito da Santíssima Trindade no cristianismo. Quando viu que os cristãos eram revering Divino Jesus como um Deus, ele viu isso como desafiador de Deus (Deus) Primeiro Mandamento, mas que existe um Deus. To Muhammad, Jesus appeared to be a SECOND God, in obvious violation of the First Commandment. Para Maomé, Jesus apareceu para ser um segundo Deus, em evidente violação do Primeiro Mandamento. As a result, Muhammad centrally focused all of his beliefs on there being ONE GOD, and the most important Prayer in Islam clearly states that fact. Como resultado, Muhammad centralmente todas as suas crenças centrou-se na existência de um só Deus, eo mais importante Oração no Islão afirma claramente esse facto.

What if Muhammad had clearly understood the Christian concept of the Trinity? E se Maomé tinha entendido claramente o conceito cristão da Santíssima Trindade? He would then have realized that Jesus actually WAS Allah / God! Muhammad would then have NOT considered Jesus as being a SECOND God, but actually the ONE and ONLY God, Allah! Ele teria, então, percebeu que Jesus era realmente Deus / Deus! Muhammad teria, então, Jesus não considerou como sendo um segundo Deus, mas na verdade o primeiro e único Deus, Deus!

Other than this matter, Christianity and Islam are remarkably similar, in beliefs, in historical (Old Testament) origins, in virtually everything! Para além deste assunto, o cristianismo eo islamismo são notavelmente semelhantes, em crenças, na histórica (Antigo Testamento) origens, em quase tudo! If Muhammad had fully understood the Christian concept of the Trinity, Islam and Christianity would be essentially identical! Se Maomé tinha entendido completamente o conceito cristão da Santíssima Trindade, o Islamismo eo Cristianismo seria essencialmente idênticos!


Various Christian groups, including Mormons, believe that Devout humans have the capability of essentially becoming 'Gods' in Heaven. Traditional Christians find this extremely offensive and even blasphemous, because it similarly challenges the concept of One God. Diversos grupos cristãos, incluindo os mórmons, devotos acreditam que os seres humanos têm a capacidade de tornar-se essencialmente 'Gods' no céu. Tradicionais cristãos encontrar este extremamente ofensivo e até mesmo blasfemo, porque os desafios de forma semelhante ao conceito de um Deus único.

However, there is an interesting point to consider! No entanto, há um ponto interessante a ponderar! Christians all believe that the Holy Spirit "indwells" within each Believer, as a Guide. Todos os cristãos acreditam que o Espírito Santo "indwells" dentro de cada Believer, como um guia. What IS the Holy Spirit? O que é o Espírito Santo? As One of the Three of the Trinity, it IS God! Como um dos três da Trindade, é Deus! In a substantial sense, Christians believe that God Himself is within every one of them! Em um sentido substancial, os cristãos crêem que Deus está dentro de cada um deles! This might not actually be very different from what Mormons aspire to! Isto pode não ser, na realidade, muito diferente do que aspiram a mórmons!

Perspectives like these might exist to explain the various diversities of our various belief systems in God. Perspectivas como estas poderiam existir em explicar as várias diversidades dos nossos diversos sistemas de crença em Deus. These two are presented as examples of the concept. Estes dois são apresentados como exemplos do conceito.


Pastor C Johnson Pastor Johnson C

(Editor of BELIEVE) (Editor de acreditar)
A Christ Walk Church, (a non-Denominational Protestant Christian Church) A Christ Church Walk, (uma organização não-denominacional da Igreja cristã protestante)

If this approach interests you, I have written a more extensive essay on the topic, at: Compatibility between Faiths ( /public/compat2.html ). Se esta abordagem lhe interessa, tenho uma escrita mais extenso ensaio sobre o tema, no seguinte endereço: Compatibilidade entre Fés (/public/compat2.html).


This subject presentation in the original English language Este assunto apresentação do original em língua Inglês


Send an e-mail question or comment to us: E-mailEnviar e-mail uma pergunta ou comentário para nós: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at O principal BELIEVE web-page (eo índice de assuntos) está em