Monarchianism, Sabellianism, Patripassionism, ModalismMonarquianismo

General Information Informações Gerais

Monarchianism is a Christian heretical doctrine of the 2nd and 3rd centuries opposed to the orthodox doctrine of the Trinity; it strongly maintained the essential unity of the Deity and was intended to reinforce monotheism in Christianity. Monarchianism é um herético doutrina cristã da 2 ª e 3 ª séculos opôs-se à doutrina ortodoxa da Trindade; ele manteve firmemente a unidade fundamental da Deidade e se destinava a reforçar monoteísmo no cristianismo. Monarchians were divided into two groups, the Adoptionists, or Dynamic Monarchians, and the Patripassians, or Modalistic Monarchians. Monarchians foram divididos em dois grupos, o Adoptionists, ou Dynamic Monarchians, e os Patripassians, ou Modalistic Monarchians.

The Adoptionists taught that Christ, although of miraculous birth, was a mere man until his baptism when the Holy Spirit made him the Son of God by adoption. O Adoptionists Cristo ensinou que, apesar do nascimento miraculoso, foi um simples homem até seu batismo, quando o Espírito Santo fez dele o Filho de Deus por adoção. This doctrine was taught by Paul of Samosata, at one time bishop of Antioch. Esta doutrina foi ensinado por Paulo de Samósata, em um momento bispo de Antioquia. Adoptionism, or adoptianism, was revived in Spain about the end of the 8th century, when it was again condemned as heresy. Adoptionism, ou adoptianism, foi reavivado em Espanha sobre o fim do 8 º século, quando foi novamente condenada como heresia.

The Patripassians believed in the divinity of Christ, but regarded the Trinity as three manifestations, or modes, of a single divine being. O Patripassians acreditavam na divindade de Cristo, mas considerado como o Trinity três manifestações, ou modos, de um único ser divino. They taught that the Father had come to earth and suffered and died under the appearance of the Son; hence their name (Latin pater; patris,"father"; passus,"to suffer"). This doctrine was taught by the Roman Christian prelate Sabellius and is thus sometimes referred to as Sabellianism. Eles ensinaram que o padre tinha vindo à terra e sofreu e morreu sob o aspecto do Filho; daí a sua denominação (latim pater; patris, "pai"; passus, "a sofrer"). Este foi ensinado pela doutrina cristã prelado romano Sabellius e é, assim, por vezes referido como Sabellianism.

BELIEVE Religious Information Source web-siteACREDITO
Religioso
Informações
Fonte
web-site
Our List of 1,000 Religious Subjects Nossa lista de 1000 Assuntos Religiosos
E-mailE-mail

Monarchianism, Sabellianism, Patripassionism, Modalism Monarquianismo, Sabellianism, Patripassionism, Modalism

Advanced Information Informações Avançadas

In its most general sense monarchianism (also called patripassianism or Sabellianism) refers to the primarily Western attempts in the third century to defend monotheism against suspected tritheism by denying the personal distinctiveness of a divine Son and Holy Spirit in contrast to God the Father. No seu sentido mais geral monarchianism (também chamado patripassianism ou Sabellianism) refere-se às tentativas ocidentais principalmente no terceiro século para se defender contra o monoteísmo suspeita tritheism ao negar o carácter distintivo de uma pessoais divino Filho e Espírito Santo, em contraste com Deus, o Pai. The term is first used by Tertullian to describe those who desired to protect the monarchy (of the one God) from improper thoughts about the economy (of the three: the Father, Son, and Holy Spirit). There were two forms of monarchianism which were not only distinctly independent but even opposed to each other. O primeiro termo é usado por Tertuliano para descrever aqueles que desejavam a proteger a monarquia (de um a Deus) a partir de reflexões sobre a economia imprópria (das três: o Pai, Filho e Espírito Santo). Havia duas formas de monarchianism que Não foram só distintamente independentes, mas mesmo opostos entre si.

Dynamic, or adoptionistic, monarchianism proposed a monotheism of God the Father in relation to which Jesus was viewed as a mere man who was endowed with the Holy Spirit. Dinâmicos, ou adoptionistic, monarchianism propôs um monoteísmo de Deus Pai, em relação ao qual Jesus foi visto como um mero homem que foi dotado com o Espírito Santo. This view was first put forward in Rome about 190 by Theodotus of Byzantium and continued by his successor, Artemon (also called Theodotus), who tried to argue that this teaching was the heir of the apostolic tradition. Artemon was refuted by Hippolytus, who condemned the teaching as an innovative attempt to rationalize the Scripture according to the systems of hellenic logic (most likely that taught by the physician and philosopher Galen). Esta opinião foi apresentada, pela primeira Roma cerca de 190 por Theodotus de Bizâncio e continuado pelo seu sucessor, Artemon (também chamado Theodotus), que tentou argumentar que este ensino era o herdeiro da tradição apostólica. Artemon foi refutada por Hipólito, que condenou o ensino como uma inovadora tentativa de racionalizar a Escritura, de acordo com os sistemas de lógica Helénica (mais provável que ensinou pelo médico e filósofo Galen).

Although there has been some disagreement on exactly how to classify him, it seems most likely that Paul of Samosata held to a more advanced form of this dynamic monarchianism. Embora tenha havido algum desacordo sobre a classificação exatamente como ele, parece mais provável que Paulo de Samósata realizou mais de uma forma avançada desta dinâmica monarchianism. He depersonalized the Logos as simply the inherent rationality of God, which led him to formulate a doctrine of the homoousia of the Logos and the Father which necessarily denied the personal subsistence of the preincarnate Word. Ele depersonalized o Logos, simplesmente, como a racionalidade inerente de Deus, que o levou a formular uma doutrina da homoousia do Logos, o Pai e que, necessariamente negou a subsistência pessoal do preincarnate Word. It was for this reason that both his teaching as a whole and the use of the word homoousia were condemned by the Synod of Antioch in 268. Foi por esta razão que tanto o ensino como um todo e para a utilização da palavra homoousia foram condenados pelo Sínodo de Antioquia em 268. Also in working out the consistency of the dynamic monarchian position, Paul taught that the Holy Spirit was not a distant personal entity but simply a manifestation of the grace of the Father. Também na elaboração da consistência da dinâmica monarchian posição, Paulo ensinou que o Espírito Santo não era uma entidade distante pessoais, mas simplesmente uma manifestação da graça do Pai.

Although in basic agreement with dynamic monarchianism on the foundational issue of limiting the term theos to the person of the Father alone, modalistic monarchianism, also known simply as modalism, nevertheless attempted to speak of the full deity of the Son. Apesar de, na base monarchianism acordo com a dinâmica sobre a fundacional questão do Theos, que limita o prazo para a pessoa do Padre sozinho, modalistic monarchianism, também conhecido simplesmente como modalism, no entanto tentou falar da plena divindade do Filho. The earlier modalists (operating between the second and third centuries), such as Noetus, Epigonus, and Praxeas, achieved this objective by identifying the Son as the Father himself. Quanto mais cedo modalists (operacional entre o segundo eo terceiro séculos), tais como Noetus, Epigonus, e Praxeas, alcançado este objectivo através da identificação Son a si mesmo como o padre. This led to the charge of patripassianism, which became another label for modalism. Patripassianism is the teaching that it was the Father who became incarnate, was born of a virgin, and who suffered and died on the cross. Isto levou à acusação de patripassianism, que se tornou um outro rótulo para modalism. Patripassianism é o ensino que era o padre que se tornou encarnado, nasceu de uma virgem, e que sofreu e morreu na cruz. Praxeas attempted to soften this charge by making a distinction between the Christ who is the Father and the Son who was simply a man. Praxeas tentou amenizar essa cobrança, fazendo uma distinção entre o Cristo, que é o Pai eo Filho, que era apenas um homem. In this way the Father cosuffers with the human Jesus. Desta forma, o Pai cosuffers com o homem Jesus.

A more sophisticated form of modalism was taught by Sabellius in Rome early in the third century and was given the name Sabellianism. Although much of his teaching has been confused historically with that of Marcellus of Ancyra (fourth century), some elements can be reconstructed. Uma forma mais sofisticada de modalism foi ensinado por precocemente Sabellius em Roma no terceiro século e foi dado o nome Sabellianism. Embora muito do seu ensino historicamente tem sido confundida com a de Marcellus de Ancyra (quarto século), alguns elementos podem ser reconstruídos. It seems that Sabellius taught the existence of a divine monad (which he named Huiopator), which by a process of expansion projected itself successively in revelation as Father, Son, and Holy Spirit. Parece que Sabellius ensinou a existência de uma mónada divina (que ele nomeou Huiopator), que por um processo de expansão projetada revelado como sucessivamente em si mesmo Pai, Filho e Espírito Santo. As Father it revealed itself as Creator and Lawgiver. Como ela revelou-se como Pai e Criador legislador. As Son it revealed itself as Redeemer. Son como ela revelou-se como Redentor. As Spirit it revealed itself as the giver of grace. Como Espírito que revelou-se como o doador da graça. These were three different modes revealing the same divine person. Estes foram três modos diferentes revelando a mesma pessoa divina. Sabellius as well as the modalists preceding him shared the same view of the Logos as that of Paul of Samosata. Sabellius assim como o anterior modalists ele compartilhou a mesma opinião do Logos como o de Paul de Samósata. This along with the fact that modalism was much more popular than dynamic monarchianism (so much so that it alone is sometimes simply called monarchianism) is perhaps why Paul is classified by later patristic writers as a modalist. Este, juntamente com o facto de modalism foi muito mais popular do que dinâmica monarchianism (tanto que ele sozinho às vezes é simplesmente chamado monarchianism) talvez seja por isso que Paul é classificado por escritores como patrístico mais tarde um modalist.

CA Blaising CA Blaising
(Elwell Evangelical Dictionary) (Elwell Evangélica Dictionary)

Bibliography Bibliografia
Eusebius, Church History 5.25; 7.27 - 30; Hippolytus, Contra Noetum; Tertullian, Against Praxeas; R Seeberg, Text book of the History of Doctrines; JND Kelly, Early Christian Doctrines. Eusébio, História da Igreja 5.25, 7.27 - 30; Hipólito, Contra Noetum; Tertuliano, Contra Praxeas; R Seeberg, texto do livro História das Doutrinas; JND Kelly, Early Doutrina Cristã.


Monarchians

Catholic Information Informação Católica

Heretics of the second and third centuries. Hereges do segundo e terceiro séculos. The word, Monarchiani, was first used by Tertullian as a nickname for the Patripassian group (adv. Prax., x), and was seldom used by the ancients. A palavra, Monarchiani, foi primeiramente usado por Tertuliano como uma alcunha para o grupo Patripassian (adv. Prax., X), e foi raramente utilizada pela primitivos. In modern times it has been extended to an earlier group of heretics, who are distinguished as Dynamistic, or Adoptionist, Monarchians from the Modalist Monarchians, or Patripassians [Sabellians]. Nos tempos modernos, foi alargado a um grupo de hereges anteriores, que são distinguidos como Dynamistic, ou Adoptionist, Monarchians da Modalist Monarchians, ou Patripassians [Sabellians].

I. DYNAMISTS, OR ADOPTIONISTS I. DYNAMISTS, ou ADOPTIONISTS

All Christians hold the unity (monarchia) of God as a fundamental doctrine. Todos os cristãos segure a unidade (monarchia) de Deus como uma doutrina fundamental. By the Patripassians this first principle was used to deny the Trinity, and they are with some reason called Monarchians. Por esse primeiro Patripassians o princípio foi usado para negar a Trindade, e com alguma razão eles são chamados Monarchians. But the Adoptionists, or Dynamists, have no claim to the title, for they did not start from the monarchy of God, and their error is strictly Christological. Mas o Adoptionists, ou Dynamists, não têm direito ao título, por que não começar a partir da monarquia de Deus, e seu erro é estritamente cristológico. An account of them must, however, be given here simply because the name Monarchian has adhered to them in spite of the repeated protests of historians of dogma. Uma conta deles, contudo, não deve ser dado aqui apenas porque o nome Monarchian se agarrou a eles, apesar dos repetidos protestos dos historiadores do dogma. But their ancient and accurate name was Theodotians. Mas seu nome era antiga e rigorosa Theodotians. The founder of the sect was a leather-seller of Byzantium named Theodotus. O fundador da seita foi uma couro-seller de Bizâncio chamado Theodotus. He came to Rome under Pope Victor (c. 190-200) or earlier. Ele veio para o Papa em Roma Victor (c. 190-200), ou mais cedo. He taught (Philosophumena, VII, xxxv) that Jesus was a man born of a virgin according to the counsel of the Father, that He lived like other men, and was most pious; that at His baptism in the Jordan the Christ came down upon Him in the likeness of a dove, and therefore wonders (dynameis) were not wrought in Him until the Spirit (which Theodotus called Christ) came down and was manifested in Him. Ele ensinou (Philosophumena, VII, xxxv) que Jesus era um homem nascido de uma virgem, de acordo com o advogado do Pai, que Ele viveu como os outros homens, e foi mais piedoso; que pelo Seu batismo no Jordão Cristo veio para baixo sobre o Ele na semelhança de uma pomba, e portanto maravilhas (dynameis) não foram forjado nele até que o Espírito (o que Theodotus chamado Cristo) veio para baixo e se manifestou em Jesus. They did not admit that this made Him God; but some of them said He was God after His resurrection. Eles não admitem que Ele fez isto Deus; mas alguns deles dizia Ele era Deus depois de sua ressurreição. It was reported that Theodotus had been seized, with others, at Byzantium as a Christian, and that he had denied Christ, whereas his companions had been martyred; he had fled to Rome, and had invented his heresy in order to excuse his fall, saying that it was but a man and not God that he had denied. Foi relatado que Theodotus tinha sido apreendido, juntamente com outros, em Bizâncio como um cristão, e que tinha negado Cristo, enquanto que seus companheiros tinham sido martirizados, ele havia fugido para Roma, e que tinha inventado a sua heresia, a fim de justificar sua queda, mas dizendo que era um homem e não Deus, que tinha negado. Pope Victor excommunicated him, and he gathered together a sect in which we are told much secular study was carried on. Papa Vítor excommunicated ele, e ele reuniu uma seita em que somos informados muito mais secular estudo foi conduzido em. Hippolytus says that they argued on Holy Scripture in syllogistic form. Hipólito diz que eles alegaram na Sagrada Escritura na forma silogísticos. Euclid, Aristotle, and Theophrastus were their admiration, and Galen they even adored. Euclides, Aristóteles, e foram Teofrasto sua admiração, e eles ainda Galen adorado. We should probably assume, with Harnack, that Hippolytus would have had less objection to the study of Plato or the Stoics, and that he disliked their purely literal exegesis, which neglected the allegorical sense. Nós provavelmente deve assumir, com Harnack, que Hipólito teria tido menos oposição ao estudo de Platão ou o Stoics, e que ele desgostei puramente sua exegese literal, que negligenciou o sentido alegórico. They also emended the text of Scripture, but their versions differed, that of Asclepiodotus was different from that of Theodotus, and again from that of Hermophilus; and the copies of Apolloniades did not even tally with one another. Eles também emended o texto da Escritura, mas suas versões discordaram, que era de Asclepiodotus diferente da de Theodotus, e novamente a partir do que Hermophilus; e as cópias dos Apolloniades nem sequer se coaduna com uma outra. Some of them "denied the law and the Prophets", that is to say, they followed Marcion in rejecting the Old Testament. Alguns deles "negou a lei e os profetas", ou seja, eles seguiram Marcion na rejeição do Antigo Testamento. The only disciple of the leather-seller of whom we know anything definite is his namesake Theodotus the banker (ho trapezites). O único discípulo do couro-seller dos quais não sabemos nada é definitivo o seu homônimo Theodotus o banqueiro (ho trapezites). He added to his master's doctrine the view that Melchisedech was a celestial power, who was the advocate for the angels in heaven, as Jesus Christ was for men upon earth (a view found among later sects). Ele acrescentou que o seu mestre da doutrina da opinião de que era um Melchisedech celeste poder, que foi o defensor dos anjos no céu, como Jesus Cristo foi para os homens na terra (uma visão mais tarde encontrado entre seitas). (See MELCHISEDECHIANS). (Veja MELCHISEDECHIANS). This teaching was of course grounded on Hebrews, vii, 3, and it is refuted at length by St. Epiphanius as Heresy 55, "Melchisedechians", after he has attacked the leather-seller under Heresy 54, "Theodotians". Este curso de ensino foi fundada em Hebreus, VII, 3, e é refutada pelo comprimento por São Epiphanius como Heresia 55, "Melchisedechians", depois que ele atacou o couro-seller sob Heresia 54, "Theodotians". As he meets a series of arguments of both heretics, it is probable that some writings of the sect had been before Hippolytus, whose lost "Syntagma against all heresies" supplied St. Epiphanius with all his information. Como ele responde a uma série de argumentos de ambos os hereges, é provável que alguns escritos da seita haviam sido antes Hipólito, cuja perdido "Syntagma contra todas as heresias" St. Epiphanius fornecido com todas as suas informações. After the death of Pope Victor, Theodotus, the banker, and Asclepiodotus designed to raise their sect from the position of a mere school like those of the Gnostics to the rank of a Church like that of Marcion. They got hold of a certain confessor named Natalius, and persuaded him to be called their bishop at a salary of 150 denarii (24 dollars) a month. Depois da morte do Papa Vítor, Theodotus, o banqueiro, e Asclepiodotus concebida para aumentar a sua seita a partir da posição de uma simples escola como os dos Gnostics à posição de uma Igreja que gosta de Marcion. Pegaram porão de uma certa nomeado confessor Natalius, e persuadi-lo a ser chamado pelo seu bispo um salário de 150 denarii (24 dólares) por mês. Natalius thus became the first antipope. Natalius assim se tornou o primeiro Antipapa. But after he had joined them, he was frequently warned in visions by the Lord, Who did not wish His martyr to be lost outside the Church. Mas depois tinha juntaram-lhes ele, ele era freqüentemente na visões advertiu pelo Senhor, quem não desejar Seu mártir sejam perdidas fora da Igreja. He neglected the visions, for the sake of the honour and gain, but finally was scourged all night by the holy angels, so that in the morning with haste and tears he betook himself in sackcloth and ashes to Pope Zephyrinus and cast himself at the feet of the clergy, and even of the laity, showing the weals of the blows, and was after some difficulty restored to communion. Ele negligenciou as visões, por uma questão de honra e os ganhos, mas finalmente foi a noite toda pela scourged santos anjos, para que na parte da manhã com pressa e lágrimas que ele próprio nos refugiamos aniagem e cinzas ao Papa Zephyrinus próprio elenco e aos pés do clero, e até mesmo dos leigos, mostrando a weals dos golpes, e foi restabelecida depois de alguma dificuldade para a comunhão. This story is quoted by Eusebius II (VI, xxviii) from the "Little Labyrinth" of the contemporary Hippolytus, a work composed against Artemon, a late leader of the sect (perhaps c. 225-30), whom he did not mention in the "Syntagma" or the "Philosophumena". Essa história é citada por Eusébio II (VI, xxviii), a partir do "pequeno labirinto" da contemporaneidade Hipólito, a Artemon um trabalho composto, uma tarde líder da seita (talvez c. 225-30), que ele não mencionou no o "Syntagma" ou o "Philosophumena". Our knowledge of Artemon, or Artemas, is limited to the reference to him made at the end of the Council of Antioch against Paul of Samosata (about 266-268), where that heretic was said to have followed Artemon, and in fact the teaching of Paul is but a more learned and theological development of Theodotianism (see Paul of Samosata). Nosso conhecimento da Artemon, ou Artemas, limita-se à referência feita a ele no final do Conselho de Antioquia contra Paul de Samósata (cerca de 266-268), onde foi herege que diz ter seguido Artemon, e de fato o ensino Paul é um dos mais mas aprendi teológica e desenvolvimento de Theodotianism (ver Paulo de Samósata).

The sect probably died out about the middle of the third century, and can never have been numerous. A seita provavelmente morreu-se sobre o meio do terceiro século, e pode nunca foram numerosas. All our knowledge of it goes back to Hippolytus. Todos os nossos conhecimentos sobre ela remonta a Hipólito. His "Syntagma" (c.205) is epitomized in Pseudo-Tertullian (Praescript., lii) and Philastrius, and is developed by Epiphanius (Haer., liv. lv); his "Little Labyrinth" (written 139-5, cited by Eusebius, V, 28) and his "Philosophumena" are still extant. Seu "Syntagma" (c.205) é simbolizadas na Pseudo-Tertuliano (Praescript., LII) e Philastrius, e é desenvolvido pelo Epiphanius (Haer., Liv. Lv); o seu "pequeno labirinto" (escrita 139-5, já por Eusébio, V, 28) e seu "Philosophumena" são ainda existiam. See also his "Contra Noetum" 3, and a fragment "On the Melchisedechians and Theodotians and Athingani", published by Caspari (Tidskr. für der Evangel. Luth. Kirke, Ny Raekke, VIII, 3, p. 307). Veja também o seu "Contra Noetum" 3, e um fragmento "On Theodotians e os Melchisedechians e Athingani", publicado pela Caspari (Tidskr. für der Evangel. Luth. Kirke, Ny Raekke, VIII, 3, p. 307). But the Athingani are a later sect, for which see MEDCHISEDECHIANS. Mas o Athingani são uma seita mais tarde, para ver qual MEDCHISEDECHIANS. The Monarchianism of Photinus seems to have been akin to that of the Theodotians. O Monarchianism de Photinus parece ter sido semelhante ao dos Theodotians. All speculations as to the origin of the theories of Theodotus are fanciful. Todas as especulações quanto à origem das teorias de Theodotus são fantasiosos. At any rate he is not connected with the Ebionites. De qualquer forma ele não está conectado com o Ebionites. The Alogi have sometimes been classed with the Monarchians. O Alogi tenham sido classificados por vezes com o Monarchians. Lipsius in his "Quelenkritik des Epiphanius" supposed them to be even Philanthropists, on account of their denial of the Logos, and Epiphanius in fact calls Theodotus an apopasma of the Alogi; but this is only a guess, and is not derived by him from Hippolytus. Lipsius, em seu "Quelenkritik des Epiphanius" suposto elas sejam sequer filantropos, devido à sua negação do Logos, e na verdade Epiphanius chamadas Theodotus um apopasma do Alogi; mas isto é apenas um palpite, e não é por ele a partir de derivados Hipólito. As a fact, Epiphanius assures us (Haer. 51) that the Alogi (that is, Gaius and his party) were orthodox in their Christology (see MONTANISTS). Como um fato, Epiphanius nos assegura (Haer. 51) que o Alogi (isto é, Caio e seu partido) foram ortodoxa em sua cristologia (veja MONTANISTS).

II. MODALISTS

The Monarchians properly so-called (Modalists) exaggerated the oneness of the Father and the Son so as to make them but one Person; thus the distinctions in the Holy Trinity are energies or modes, not Persons: God the Father appears on earth as Son; hence it seemed to their opponents that Monarchians made the Father suffer and die. O Monarchians adequadamente as chamadas (Modalists) exagerada a unicidade do Pai e do Filho, a fim de torná-los, mas uma Pessoa, assim, as distinções na Santíssima Trindade são energias ou modos, não Pessoas: Deus, o Pai como Filho aparece na Terra ; Daí, parecia que os seus opositores que o Pai Monarchians feito sofrer e morrer. In the West they were called Patripassians, whereas in the East they are usually called Sabellians. No Ocidente eram chamados Patripassians, enquanto que no Oriente eles são normalmente chamados Sabellians. The first to visit Rome was probably Praxeas, who went on to Carthage some time before 206-208; but he was apparently not in reality a heresiarch, and the arguments refuted by Tertullian somewhat later in his book "Adversus Praxean" are doubtless those of the Roman Monarchians (see PRAXEAS). A primeira visita a Roma foi provavelmente Praxeas, que passou a algum tempo antes de Cartago 206-208; mas ele aparentemente não foi na realidade um heresiarch, e refutou os argumentos por Tertuliano um pouco mais tarde, em seu livro "Adversus Praxean" são sem dúvida os de Monarchians os romanos (ver PRAXEAS).

A. History A. História

Noetus (from whom the Noetians) was a Smyrnaean (Epiphanius, by a slip, says an Ephesian). Noetus (de quem o Noetians) foi um Smyrnaean (Epiphanius, por uma derrapagem, diz um Ephesian). He called himself Moses, and his brother Aaron. Ele próprio chamou Moisés, e seu irmão Aarão. When accused before the presbyterate of teaching that the Father suffered, he denied it; but after having made a few disciples he was again interrogated, and expelled from the Church. Quando o acusado antes presbyterate de ensinar o padre que sofreu, ele se negou, mas depois de ter feito poucos discípulos que ele foi interrogado novamente, e expulso da Igreja. He died soon after, and did not receive Christian burial. Ele morreu pouco depois, e não receberam enterro cristão. Hippolytus mockingly declares him to have been a follower of Heraclitus, on account of the union of the opposites which he taught when he called God both visible and invisible, passible and impassible. Hipólito mockingly declara ele ter sido um seguidor de Heráclito, em razão da união dos opostos que ele ensinou quando ele chama Deus visível e invisível, passíveis e impassível. His pupil Epigonus came to Rome. Sua pupila Epigonus veio a Roma. As he was not mentioned in the "Syntagma" of Hippolytus, which was written in one of the first five years of the third century, he was not then well known in Rome, or had not yet arrived. Como ele não foi mencionado na "Syntagma", de Hipólito, que foi escrito em um dos cinco primeiros anos do século III, ele não era bem conhecido, em seguida, em Roma, ou ainda não tinha chegado. According to Hippolytus (Philos., IX, 7), Cleomenes, a follower of Epigonus, was allowed by Pope Zephyrinus to establish a school, which flourished under his approbation and that of Callistus. De acordo com Hipólito (Philos., IX, 7), Cleomenes, um seguidor de Epigonus, foi autorizada pelo Papa Zephyrinus para estabelecer uma escola, que floresceu sob seu consentimento e que de Callistus. Hagemann urges that we should conclude that Cleomenes was not a Noetian at all, and that he was an orthodox opponent of the incorrect theology of Hippolytus. Hagemann insiste que devemos concluir que Cleomenes não era um Noetian de todo, e que ele era um opositor do incorreta ortodoxa teologia de Hipólito. The same writer gives most ingenious and interesting (though hardly convincing) reasons for identifying Praxeas with Callistus; he proves that the Monarchians attacked in Tertullian's "Contra Praxean" and in the "Philosophumena" had identical tenets which were not necessarily heretical; he denies that Tertullian means us to understand that Praxeas came to Carthage, and he explains the nameless refuter of Praxeas to be, not Tertullian himself, but Hippolytus. O mesmo escritor dá mais engenhosos e interessantes (embora pouco convincente) razões para a identificação Praxeas com Callistus; que possa provar que o atacou na Monarchians's Tertuliano "Contra Praxean" e no "Philosophumena" tinham idênticos princípios que não eram necessariamente herético; ele nega que Tertuliano meio-nos a entender que Praxeas veio para Cartago, e ele explica o nome do contestante Praxeas de ser, ele próprio não Tertuliano, mas Hipólito. It is true that it is easy to suppose Tertullian and Hippolytus to have misrepresented the opinions of their opponents, but it cannot be proved that Cleomenes was not a follower of the heretical Noetus, and that Sabellius did not issue from his school; further, it is not obvious that Tertullian would attack Callistus under a nickname. Sabellius soon became the leader of the Monarchians in Rome, perhaps even before the death of Zephyrinus (c. 218). É verdade que é fácil de supor Tertuliano e Hipólito de ter desvirtuado os pareceres dos seus opositores, mas não pode ser provado que Cleomenes não era um seguidor do Noetus herético, e que Sabellius não emitir a partir da sua escola e, ainda, que É óbvio que não iria atacar Tertuliano Callistus sob um pseudónimo. Sabellius logo se tornou o líder da Monarchians em Roma, talvez ainda antes da morte do Zephyrinus (c. 218). He is said by Epiphanius to have founded his views on the Gospel according to the Egyptians, and the fragments of that apocryphon support this statement. Ele é dito por Epiphanius de ter fundado a sua posição sobre o Evangelho de acordo com os egípcios, e os fragmentos do que apocryphon apoiar esta afirmação. Hippolytus hoped to convert Sabellius to his own views, and attributed his failure in this to the influence of Callistus. That pope, however, excommunicated Sabellius c. Hipólito esperava para converter Sabellius para a sua própria opinião, e atribuiu o seu fracasso na presente à influência de Callistus. Esse papa, no entanto, excommunicated Sabellius c. 220 ("fearing me", says Hippolytus). 220 ( "temendo mim", diz Hipólito). Hippolytus accuses Callistus of now inventing a new heresy by combing the views of Theodotus and those of Sabellius, although he excommunicated them both (see CALLISTUS I, POPE). Hipólito acusa Callistus de agora inventar uma nova heresia pelo penteando os pontos de vista de Theodotus e os de Sabellius, embora ele excommunicated ambos (ver CALLISTUS I, PAPA). Sabellius was apparently still in Rome when Hippolytus wrote the Philosophumena (between 230 and 235). Sabellius aparentemente ainda estava em Roma quando escreveu o Philosophumena Hipólito (entre 230 e 235). Of his earlier and later history nothing is known. De sua história anterior e posterior nada se sabe. St. Basil and others call him a Libyan from Pentapolis, but this seems to rest on the fact that Pentapolis was found to be full of Sabellianism by Dionysius of Alexandria, c. St. Basil e outras pessoas o chamam de um líbio de Pentapolis, mas esta parece ser a descansar sobre o fato de que Pentapolis foi encontrado para ser cheio de Sabellianism por Dionísio de Alexandria, c. 260. A number of Montanists led by Aeschines became Modalists (unless Harnack is right in making Modalism the original belief of the Montanists and in regarding Aeschines as a conservative). Uma série de Montanists liderada por Aeschines tornou Modalists (a menos que Harnack tem razão em fazer Modalism a crença original da Montanists e em quanto Aeschines como um conservador). Sabellius (or at least his followers) may have considerably amplified the original Noetianism. Sabellius (ou pelo menos seus seguidores) pode ter ampliado consideravelmente o original Noetianism. There was still Sabellianism to be found in the fourth century. Houve ainda Sabellianism de ser encontrada no século IV. Marcellus of Ancyra developed a Monarchianism of his own, which was carried much further by his disciple, Photinus. Marcellus de Ancyra desenvolveu um Monarchianism de sua autoria que foi feito muito mais por seu discípulo, Photinus. Priscillian was an extreme Monarchian and so was Commodian ("Carmen Apol.", 89, 277, 771). Priscillian foi uma extrema Monarchian e assim foi Commodian ( "Carmen Apol.", 89, 277, 771). The "Monarchian Prologues" to the Gospels found in most old manuscripts of the Vulgate, were attributed by von Dobschütz and P. Corssen to a Roman author of the time of Callistus, but they are almost certainly the work of Priscillian. Beryllus, Bishop of Bostra, is vaguely said by Eusebius (HE, VI, 33) to have taught that the Saviour had no distinct pre-existence before the Incarnation, and had no Divinity of His own, but that the Divinity of the Father dwelt in Him. O "Monarchian Prologues" para os evangelhos encontrados na maioria dos antigos manuscritos da Vulgata, foram atribuídos por von Dobschütz e P. Corssen para um autor romano do tempo de Callistus, mas são quase certamente o trabalho dos Priscillian. Beryllus, Bispo de Bostra, é vagamente dito por Eusébio (HE, VI, 33) para ter ensinado que o Salvador havia nenhum pré-existência distinta antes da Encarnação, e não tinha qualquer divindade de Sua própria, mas que a Divindade do Pai habitou nEle. Origen disputed with him in a council and convinced him of his error. Disputava com ele no origen um conselho e convenceu-o de seu erro. The minutes of the disputation were known to Eusebius. As actas das reuniões da disputa eram conhecidos por Eusébio. It is not clear whether Beryllus was a Modalist or a Dynamist. Não está claro se Beryllus foi um Modalist ou um Dynamist.

B. Theology B. Teologia

There was much that was unsatisfactory in the theology of the Trinity and in the Christology of the orthodox writers of the Ante-Nicene period. Havia muita coisa que era insatisfatória na Teologia da Santíssima Trindade e na cristologia dos escritores ortodoxos da Ante-Nicene período. The simple teaching of tradition was explained by philosophical ideas, which tended to obscure as well as to elucidate it. O simples ensino da tradição foi explicada por ideias filosóficas, o que tende a obscurecer, bem como para esclarecer isso. The distinction of the Son from the Father was so spoken of that the Son appeared to have functions of His own, apart from the Father, with regard to the creation and preservation of the world, and thus to be a derivative and secondary God. A distinção do Filho do Pai era tão falada do que o Filho revelou ter funções de Sua própria, para além do Pai, no que diz respeito à criação e preservação de todo o mundo, e, portanto, de ser um instrumento derivado e secundário Deus. The unity of the Divinity was commonly guarded by a reference to a unity of origin. A unidade da Divindade era comumente guardada por uma referência a uma unidade de origem. It was said that God from eternity was alone, with His Word, one with Him (as Reason, in vulca cordis, logos endiathetos), before the Word was spoken (ex ore Patris, logos prophorikos), or was generated and became Son for the purpose of creation. Foi-lhe dito que estava sozinho eternidade de Deus, com Sua Palavra, um com Ele (como Reason, em Vulca cordis, logotipos endiathetos), antes do Word foi falado (ex minério Patris, logotipos prophorikos), ou foi gerado e tornou-se Filho de o propósito da criação. The Alexandrians alone insisted rightly on the generation of the Son from all eternity; but thus the Unity of God was even less manifest. O Alexandrians sozinho insistiu justamente sobre a geração do Filho de toda a eternidade, mas, assim, a Unidade de Deus foi ainda menos evidente. The writers who thus theologize may often expressly teach the traditional Unity in Trinity, but it hardly squares with the Platonism of their philosophy. Os escritores que assim theologize maio frequentemente expressa a tradicional ensinar a Unidade na Trindade, mas isso dificilmente praças com o Platonismo da sua filosofia. The theologians were thus defending the doctrine of the Logos at the expense of the two fundamental doctrines of Christianity, the Unity of God, and the Divinity of Christ. Os teólogos foram, assim, defender a doutrina do Logos, à custa das duas doutrinas fundamentais do cristianismo, a Unidade de Deus, ea divindade de Cristo. They seemed to make the Unity of the Godhead split into two or even three, and to make Jesus Christ something less than the supreme God the Father. Eles pareciam se tornar a unidade da divindade dividida em duas ou mesmo três, e para tornar Jesus Cristo algo menos do que o supremo Deus, o Pai. This is eminently true of the chief opponents of the Monarchians, Tertullian, Hippolytus, and Novatian. Este é eminentemente verdadeiro opositores do chefe do Monarchians, Tertuliano, Hipólito, e Novatian. (See Newman, "The Causes of Arianism", in "Tracts theol. and eccles.") Monarchianism was the protest against this learned philosophizing, which to the simplicity of the faithful looked too much like a mythology or a Gnostic emanationism. (Cf. Newman, "Causas da Arianism", em "Tracts theol. E Eccles.") Monarchianism foi o protesto contra esta philosophizing aprendeu, o que para a simplicidade de fiéis, que parecia demasiado como um mito ou uma emanationism gnósticas. The Monarchians emphatically declared that God is one, wholly and perfectly one, and that Jesus Christ is God, wholly and perfectly God. O Monarchians declarou enfaticamente que Deus é um, total e absolutamente uma, e que Jesus Cristo é Deus, total e absolutamente Deus. This was right, and even most necessary, and whilst it is easy to see why the theologians like Tertullian and Hippolytus opposed them (for their protest was precisely against the Platonism which these theologians had inherited from Justin and the Apologists), it is equally comprehensible that guardians of the Faith should have welcomed at first the return of the Monarchians to the simplicity of the Faith, "ne videantur deos dicere, neque rursum negare salvatoris deitatem" ("Lest they seem to be asserting two Gods or, on the other hand, denying the Saviour's Godhead". - Origen, "On Titus", frag. II). Este direito foi, e ainda mais necessária, e ao mesmo tempo, é fácil perceber por que razão os teólogos como Tertuliano e Hipólito opôs-los (para seu protesto foi justamente contra o Platonismo que estes teólogos tinha herdado a partir de Justin e os apologistas), é também compreensível guardiões da Fé que deveria ter saudado pelo primeiro, o regresso do Monarchians à simplicidade da Fé, "ne videantur deos dicere, neque rursum negare Salvatoris deitatem" ( "Antes eles parecem estar a valer a dois deuses, ou, por outro lado , Negando a divindade do Salvador ". - Orígenes," On Titus ", desem. II). Tertullian in opposing them acknowledges that the uninstructed were against him; they could not understand the magic word oikonomia with which he conceived he had saved the situation; they declared that he taught two or three Gods, and cried "Monarchiam tenemus." Tertuliano nos opondo ao uninstructed lhes reconhece que foram contra ele, pois eles não podiam compreender a palavra mágica oikonomia com que ele concebeu que ele tinha guardado com a situação, eles declararam que ele ensinou duas ou três Deuses, e chorou "Monarchiam tenemus." So Callistus reproached Hippolytus, and not without reason, with teaching two Gods. Already St. Justin knew of Christians who taught the identity of the Father and the Son ("Apol.", I, 63; "Dial.", cxxviii). Então Callistus acusaram Hipólito, e não sem razão, com dois Deuses ensino. S. Justino Já sabia de cristãos que ensinou a identidade do Pai e do Filho ( "Apol.", I, 63; "Dial.", Cxxviii). In Hermas, as in Theodotus, the Son and the Holy Ghost are confused. Em Hermas, como em Theodotus, do Filho e do Espírito Santo são confusos. But it was reserved for Noetus and his school to deny categorically that the unity of the Godhead is compatible with a distinction of Persons. Mas foi reservado para Noetus e sua escola de negar categoricamente que a unidade da divindade é compatível com a distinção de pessoas. They seem to have regarded the Logos as a mere name, or faculty, or attribute, and to have made the Son and the Holy Ghost merely aspects of modes of existence of the Father, thus emphatically identifying Christ with the one God. Eles parecem ter considerado o Logos como um mero nome, ou da faculdade, ou atributo, e de ter feito do Filho e do Espírito Santo apenas aspectos dos modos de existência do Pai, assim enfaticamente a uma identificação com Cristo Deus. "What harm am I doing", was the reply made by Noetus to the presbyters who interrogated him, "in glorifying Christ?" "O que estou fazendo dano", a resposta foi a mesma feita pelo Noetus aos presbíteros que ele interrogado, "glorifica em Cristo?" They replied: "We too know in truth one God; we know Christ; we know that the Son suffered even as He suffered, and died even as He died, and rose again on the third day, and is at the right hand of the Father, and cometh to judge the living and the dead; and what we have learned we declare" (Hippol.; "Contra Noetum", 1). Eles responderam: "Nós também conhecem na verdade um Deus; sabemos Cristo, sabemos que o Filho sofreu mesmo como Ele sofreu, morreu e até mesmo como Ele morreu e ressurgiu no terceiro dia, e está no lado direito da Pai, e vem para julgar os vivos e os mortos; eo que nós aprendemos nós declaramos "(Hippol.;" Contra Noetum ", 1). Thus they refuted Noetus with tradition - the Apostles' Creed is enough; for the Creed and the New Testament indeed make the distinction of Persons clear, and the traditional formulas and prayers were equally unmistakable. Assim, refutou Noetus com tradição - os Apóstolos "Creed é suficiente; para o Creed e do Novo Testamento na verdade tornar clara a distinção de Pessoas, e as tradicionais fórmulas e orações foram igualmente inconfundível. Once the Monarchian system was put into philosophical language, it was seen to be no longer the old Christianity. Depois que o Monarchian sistema foi colocado em linguagem filosófica, que era visto, deixaram de ser o velho cristianismo. Ridicule was used; the heretics were told that if the Father and the Son were really identified, then no denial on their part could prevent the conclusion that the Father suffered and died, and sat at His own right hand. Hippolytus tells us that Pope Zephyrinus, whom he represents as a stupid old man, declared at the instance of Callistus: "I know one God Christ Jesus, and besides Him no other Who was born and Who suffered"; but he added: "Not the Father died, but the Son". Ridicularização era utilizada; os hereges foi-nos dito que, se o Pai eo Filho realmente foram identificados e, em seguida, sem negar, por seu turno, poderia impedir a conclusão de que o Pai sofreu e morreu, e sabado na Sua própria mão direita. Hipólito diz-nos que o Papa Zephyrinus , A quem ele representa como um burro velho, declarada por iniciativa dos Callistus: "Eu conheço um Deus Jesus Cristo, e para além dele nenhum outro Quem nasceu e quem sofreu", mas acrescentou: "Nem o Pai morreu, mas o Filho ". The reporter is an unsympathetic adversary; but we can see why the aged pope was viewing the simple assertions of Sabellius in a favorable light. O repórter é um adversário sem compaixão, mas nós podemos ver porque o papa com idade entre visualiza o era simples afirmações de Sabellius em uma luz favorável. Hippolytus declares that Callistus said that the Father suffered with the Son, and Tertullian says the same of the Monarchians whom he attacks. Hipólito Callistus declara que o padre disse que sofreu com o Filho, e Tertuliano diz o mesmo do Monarchians quem ataca. Hagemann thinks Callistus-Praxeas especially attacked the doctrine of the Apologists and of Hippolytus and Tertullian, which assigned all such attributes as impassibility and invisibility to the Father and made the Son alone capable of becoming passible and visible, ascribing to Him the work of creation, and all operations ad extra. Hagemann pensa Callistus-Praxeas atacou especialmente a doutrina da apologistas e de Hipólito e Tertuliano, que atribuiu todos esses atributos como impassibilidade e invisibilidade ao Pai e ao Filho fez sozinho capazes de se tornarem visíveis e passíveis, atribuir-Lhe o trabalho de criação, e todas as operações ad extra. It is true that the Monarchians opposed this Platonizing in general, but it is not evident that they had grasped the principle that all the works of God ad extra are common to the Three Persons as proceeding form the Divine Nature; and they seem to have said simply that God as Father is invisible and impassible, but becomes visible and passible as Son. This explanation brings them curiously into line with their adversaries. É verdade que os opostos Monarchians este Platonizing em geral, mas é evidente que eles não tinham apercebido do princípio de que todas as obras de Deus ad extra são comuns às três pessoas que fazem o processo de natureza divina, e eles parecem ter dito simplesmente que Deus como Pai é invisível e indiferente, mas se torna visível e passíveis como Filho. Essa explicação lhes traz curiosamente em sintonia com os seus adversários. Both parties represented God as one and alone in His eternity. Ambos os partidos representados como um Deus e ao Seu sozinho na eternidade. Both made the generation of the Son a subsequent development; only Tertullian and Hippolytus date it before the creation, and the Monarchians perhaps not until the Incarnation. Ambos fizeram a geração do Filho de um posterior desenvolvimento; só Tertuliano e Hipólito data, antes da criação, e não o Monarchians talvez até a Encarnação. Further, their identification of the Father and the Son was not favourable to a true view of the Incarnation. Além disso, sua identificação do Pai e do Filho não era favorável a uma verdadeira visão da Encarnação. The very insistence on the unity of God emphasized also the distance of God from man, and was likely to end in making the union of God with man a mere indwelling or external union, after the fashion of that which was attributed to Nestorius. A própria insistência sobre a unicidade de Deus enfatizou também a distância entre o homem de Deus, e era provável que o termo no sentido de tornar a união de Deus com o homem que vive dentro de uma mera união ou externos, após a moda do que o que foi atribuído a Nestório. They spoke of the Father as "Spirit" and the Son as "flesh", and it is scarcely surprising that the similar Monarchianism of Marcellus should have issued in the Theodotianism of Photinus. It is impossible to arrive at the philosophical views of Sabellius. Falaram do Pai como "Spirit" e do Filho como "carne", e é pouco surpreendente que os similares Monarchianism de Marcellus deveria ter emitido no Theodotianism de Photinus. É impossível chegar-se à vista filosófico de Sabellius. Hagemann thought that he started from the Stoic system as surely as his adversaries did from the Platonic. Hagemann pensei que ele começou a partir do sistema estóico como certamente seus adversários como fez a partir do amor platônico. Dorner has drawn too much upon his imagination for the doctrine of Sabellius; Harnack is too fanciful with regard to its origin. Dorner tem chamado demasia, em sua imaginação para a doutrina da Sabellius; Harnack é demasiado inconstante em relação à sua origem. In fact we know little of him but that he said the Son was the Father (so Novatian, "De. Trin." 12, and Pope Dionysius relate). Na verdade, sabemos pouco dele, mas ele disse que era o Filho do Pai (Novatian assim, "De. Trin." 12, e de relacionar Papa Dionísio). St. Athanasius tells us that he said the Father is the Son and the Son is the Father, one is hypostasis, but two in name (so Epiphanius): "As there are divisions of gifts, but the same Spirit, so the Father is the same, but is developed [platynetai] into Son and Spirit" (Orat., IV, c. Ar., xxv). Santo Atanásio diz-nos que ele disse é o Filho, o Pai eo Filho é o Pai, é uma hipóstase, mas dois em nome (de modo Epiphanius): "Uma vez que existem divisões de dons, mas o mesmo Espírito, de modo que o Pai está o mesmo, mas é desenvolvida [platynetai] em Filho e Espírito "(Orat., IV, Ar c.., xxv). Theodoret says he spoke of one hypostasis and a threefold prosopa, whereas St. Basil says he willingly admitted three prosopa in one hypostasis. Theodoret diz que ele falou de uma hipóstase e um triplo prosopa, St. Basil enquanto que diz que de bom grado admitiu, em três prosopa uma hipóstase. This is, so far as words go, exactly the famous formulation of Tertullian, "tres personae, una substantia" (three persons, one substance), but Sabellius seems to have meant "three modes or characters of one person". Isto é, ir tão longe como palavras, exactamente a famosa formulação de Tertuliano, "tres personae, uma substância" (três pessoas, uma substância), mas parece ter Sabellius significava "três modos ou personagens de uma pessoa". The Father is the Monad of whom the Son is a kind of manifestation: for the Father is in Himself silent, inactive (siopon, hanenerletos), and speaks, creates, works, as Son (Athan., 1. c., 11). O Pai é a mónada de quem o Filho é uma espécie de manifestação: para o Pai está em Si silenciosa, inativos (siopon, hanenerletos), e fala, cria, de obras, como Filho (Athan., 1. C., 11) . Here again we have a parallel to the teaching of the Apologists about the Word as Reason and the Word spoken, the latter alone being called Son. Aqui também temos um paralelo com o ensino da apologistas sobre o Word como o Word e Razão falada, o último a ser chamado filho sozinha. It would seem that the difference between Sabellius and his opponents lay mainly in his insisting on the unity of hypostasis after the emission of the Word as Son. Parece que a diferença entre Sabellius e seus opositores leigos principalmente na sua insistência na unidade da hipóstase após a emissão do Word como Filho. It does not seem clear that he regarded the Son as beginning at the Incarnation; according to the passage of St. Athanasius just referred to, he may have agreed with the Apologists to date Sonship from the creative action of God. Não parece claro que ele considerada como o Filho, começando pelo Encarnação, de acordo com a passagem de Santo Atanásio acaba de referir, ele pode ter acordado com os apologistas Sonship a data a partir da ação criadora de Deus. But we have few texts to go upon, and it is quite uncertain whether Sabellius left any writings. Mas temos de ir aos poucos textos, e é bastante incerto se a textos Sabellius esquerda. Monarchianism is frequently combated by Origen. Monarchianism freqüentemente é combatida por Orígenes. Dionysius of Alexandria fought Sabellianism with some imprudence. Dionísio de Alexandria lutaram Sabellianism com alguma imprudência. In the fourth century the Arians and Semi-Arians professed to be much afraid of it, and indeed the alliance of Pope Julius and Arhanasius with Marcellus gave some colour to accusations against the Nicene formulas as opening the way to Sabellianism. No quarto do século Arians e Semi-Arians professou ser muito medo dele, e, aliás, a aliança do Papa Júlio e Arhanasius com Marcellus deu algumas cores para acusações contra o Nicene fórmulas que abrem o caminho para Sabellianism. The Fathers of the fourth century (as, for instance, St. Gregory of Nyssa, "Contra Sabellium", ed. Mai) seem to contemplate a more developed form than that known to Hippolytus ("Contra Noetum" and "Philosophumena") and through him, to Epiphanius: the consummation of creation is to consist in the return of the Logos from the humanity of Christ to the Father, so that the original unity of the Divine Nature is after all held to have been temporally compromised, and only in the end will it be restored, that God may be all in all. Os Padres do século IV (como, por exemplo, São Gregório de Nyssa, "Contra Sabellium", ed. Mai) parecem contemplar uma forma mais desenvolvida do que a conhecida para Hipólito ( "Contra Noetum" e "Philosophumena") e através dele, para Epiphanius: a consumação da criação é a consistir no retorno do Logos da humanidade de Cristo ao Pai, para que a unidade original do Divino Natureza é realizada depois de todos terem sido comprometida temporalmente, e apenas em o final é que vai ser restaurado, que Deus pode ser tudo em todos.

Our chief original authorities for early Monarchianism of the Modalist type are Tertullian, "Adversus Praxean", and Hippolytus, "Contra Noetum" (fragment) and "Philosophumena". Nosso chefe original autoridades cedo para Monarchianism do tipo Modalist estão Tertuliano, "Adversus Praxean", e Hipólito, "Contra Noetum" (fragmento) e "Philosophumena". The "Contra Noetum" and the lost "Syntagma" were used by Epiphanius, Haer. O "Contra Noetum" e perderam a "Syntagma" foram utilizadas pelos Epiphanius, Haer. 57 (Noetians), but the sources of Epiphanius's Haer. 57 (Noetians), mas as fontes de Epiphanius's Haer. 62 (Sabellians) are less certain. 62 (Sabellians) são menos certas. The references by Origen, Novatian, and later Fathers are somewhat indefinite. As referências por Orígenes, Novatian, e mais tarde Padres são um pouco indefinida.

Publication information Written by John Chapman. Publicação informações escritas por John Chapman. Transcribed by Anthony A. Killeen. Transcreveu por Anthony A. Killeen. Aeterna, non caduca The Catholic Encyclopedia, Volume X. Published 1911. Aeterna, não expira A Enciclopédia Católica, Volume X. Publicado 1911. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, October 1, 1911. Nihil obstat, 1 º de outubro de 1911. Remy Lafort, STD, Censor. Remy Lafort, STD, Censor. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York Imprimatur. + Cardeal John Farley, Arcebispo de Nova York


Also, see: Além disso, veja:
Sabellianism Sabellianism
Adoptionism Adoptionism

This subject presentation in the original English language Este assunto apresentação do original em língua Inglês


Send an e-mail question or comment to us: E-mailEnviar e-mail uma pergunta ou comentário para nós: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at O principal BELIEVE web-page (eo índice de assuntos) está em