ArianismArianismo sa

General Information Informação Geral

Arianism was a 4th-century Christian heresy named for Arius (c.250-c.336), a priest in Alexandria. Arius denied the full deity of the preexistent Son of God who became incarnate in Jesus Christ. He held that the Son, while divine and like God ("of like substance"), was created by God as the agent through whom he created the universe. Arius said of the Son, "there was a time when he was not." Arianism became so widespread in the Christian church and resulted in such disunity that the emperor Constantine convoked a church council at Nicaea in 325 (see Councils of Nicaea). Arianismo foi um quarto do século heresia cristã nomeado para Arius (c.250-c.336), um padre de Alexandria. Ário negava a plena divindade do Filho preexistente de Deus que se encarnou em Jesus Cristo. Ele considerou que o Filho, enquanto divino e como Deus ("de substância semelhante"), foi criado por Deus como o agente através do qual ele criou o universo. Ário disse do Filho, "houve um tempo em que ele não estava." arianismo se tornou tão difundido no Igreja cristã e resultou em tal desunião que o imperador Constantino convocou um concílio da Igreja em Nicéia, em 325 (ver Concílios de Nicéia).

Led by Athanasius, bishop of Alexandria, the council condemned Arianism and stated that the Son was consubstantial (of one and the same substance or being) and coeternal with the Father, a belief formulated as homoousios ("of one substance") against the Arian position of homoiousios ("of like substance"). Nonetheless, the conflict continued, aided by the conflicting politics of the empire after the death of Constantine (337). Liderados por Atanásio, bispo de Alexandria, o Conselho condenou o arianismo e afirmou que o Filho era consubstancial (de uma e mesma substância ou estar) e co-eterno com o Pai, uma crença formulado como homoousios ("de uma substância") contra a Arian posição de homoiousios ("de substância semelhante"). Entretanto, o conflito continuou, auxiliado pela política conflitantes do império após a morte de Constantino (337).

Three types of Arianism emerged: radical Arianism, which asserted that the Son was "dissimilar" to the Father; homoeanism, which held that the Son was similar to the Father; and semi-Arianism, which shaded off into orthodoxy and held that the Son was similar yet distinct from the Father. Três tipos de arianismo surgiu: radical arianismo, que afirmava que o Filho era "diferente" para o Pai; homoeanism, que considerou que o Filho era semelhante ao Pai, e semi-arianismo, que fora à sombra em ortodoxia e considerou que o Filho foi semelhante embora distinto do Pai.

BELIEVE Religious Information Source web-siteACREDITO
Religioso
Informações
Fonte
web-site
Our List of 2,300 SubjectsNossa lista de 2300 Assuntos Religiosos
E-mailE-mail
After an initial victory of the homoean party in 357, the semi-Arians joined the ranks of orthodoxy, which finally triumphed except in Teutonic Christianity, where Arianism survived until after the conversion (496) of the Franks. Depois de uma vitória inicial do partido Homoean em 357, os arianos semi-juntaram às fileiras da ortodoxia, que finalmente venceu exceto no cristianismo Teutônica, onde o arianismo sobreviveu até depois da conversão (496) dos francos. Although much of the dispute about Arianism seems a battle over words (Edward Gibbon scornfully observed that Christianity was split over a single iota, the difference between homoousios and homoiousios), a fundamental issue involving the integrity of the Gospel was at stake: whether God was really in Christ reconciling the world to himself. Embora grande parte da disputa sobre o Arianismo parece uma batalha sobre as palavras (Edward Gibbon desdenhosamente observou que o cristianismo foi dividida ao longo de um único iota, a diferença entre homoousios e homoiousios), uma questão fundamental envolvendo a integridade do Evangelho estava em jogo: se Deus estava realmente em Cristo reconciliando consigo o mundo a si próprio.

Reginald H. Fuller Reginald H. Fuller

Bibliography Bibliografia
Gregg, RC, ed., Arianism: Historical and Theological Reassessments (1987); Gwatkin, HM, Studies of Arianism, 2d ed. Gregg, RC, ed, Arianismo: Reavaliações histórica e teológica (1987); Gwatkin, HM, Estudos do arianismo, 2 ª ed.. (1900); Newman, John Henry, The Arians of the Fourth Century (1833; repr. 1968). (1900); Newman, John Henry, Os arianos do século IV (1833;. Repr 1968).


Arianism Arianismo

Advanced Information Informações Avançadas

The birth date for Arius, the North African priest who gave his name to one of Christianity's most troublesome schisms, is uncertain. A data de nascimento de Ário, o padre norte-Africano, que deu o seu nome a uma das cismas mais problemáticos do Cristianismo, é incerto. He seems to have been born in Libya. Ele parece ter nascido na Líbia. He was in all probability a pupil of Lucien of Antioch. Ele estava com toda a probabilidade um aluno de Lucien de Antioquia. During the bishopric of Peter of Alexandria (300-311) Arius was made a deacon in that city and began the stormy pastoral career which is known to history. Durante o bispado de Pedro de Alexandria (300-311) Ário foi feito um diácono na cidade e começou a carreira tempestuosa pastoral, que é conhecido na história. He was in rapid succession excommunicated for his association with the Melitians, restored by Achillas, Bishop of Alexandria (311-12), and given priestly orders and the church of Baucalis. Ele estava em rápida sucessão excomungado por sua associação com os Melitians, restaurado por Aquilas, Bispo de Alexandria (311-12), e dadas ordens sacerdotais e da Igreja de Baucalis. Sometime between 318 and 323 Arius came into conflict with Bishop Alexander over the nature of Christ. Em algum momento entre 318 e 323 Ário entrou em conflito com o Bispo Alexander sobre a natureza de Cristo. In a confusing series of synods a truce was attempted between adherents of Alexander and followers of Arius; in March of 324 Alexander convened a provincial synod which acknowledged the truce but anathematized Arius. Em uma série confusa de sínodos uma trégua foi tentada entre adeptos de Alexander e os seguidores de Ário, em março de 324 Alexander convocou um sínodo provincial que reconheceu a trégua, mas Ário anatematizou. Arius responded with his publication of Thalia (which exists only as it is quoted in refutation by Athanasius) and by repudiating the truce. Ário respondeu com a sua publicação de Thalia (que só existe como é citado em refutação por Atanásio) e repudiando a trégua. In February, 325, Arius was then condemned at a synod in Antioch. Em fevereiro, 325, Ário foi então condenado em um sínodo em Antioquia. The Emperor Constantine was intervening by this time, and it was he who called the first ecumenical council, the Council of Nicaea. O imperador Constantino foi intervir por esta altura, e foi ele que chamou o primeiro concílio ecumênico, o Concílio de Nicéia. This council met on May 20, 325, and subsequently condemned Arius and his teaching. Este conselho se reuniu em 20 de maio, 325, e, posteriormente, condenou Ário e seu ensino. Present in the entourage of Alexander at this council was Athanasius. Presente na comitiva de Alexander nesse conselho foi Atanásio. He took little part in the affairs of the Council of Nicaea, but when he became Bishop of Alexandria in 328, he was to become the unremitting foe of Arius and Arianism and the unflagging champion of the Nicene formula. Ele participou pouco nos assuntos do Concílio de Nicéia, mas quando ele se tornou bispo de Alexandria em 328, ele se tornou o inimigo incessante de Ário e arianismo eo campeão incansável da fórmula de Nicéia.

Following his condemnation Arius was banished to to Illyricum. Depois de sua condenação Ário foi banido para a Ilíria. There he continued to write, teach, and appeal to an ever broadening circle of political and ecclesiastical adherents of Arianism. Lá, ele continuou a escrever, ensinar e apelar a um círculo cada vez ampliação da partidários políticos e eclesiásticos do arianismo. Around 332 or 333 Constantine opened direct contact with Arius, and in 335 the two met at Nicomedia. Cerca de 332 ou 333 Constantino abriu contato direto com Ário, e em 335 os dois se encontraram em Nicomédia. There Arius presented a confession which Constantine considered sufficiently orthodox to allow for the reconsideration of Arius's case. Há Arius apresentou uma confissão que Constantino considerado suficientemente ortodoxo para permitir a reconsideração do caso de Ário. Therefore, following the dedication of the Church of the Resurrection in Jerusalem the Synod of Jerusalem declared for the readmittance of Arius to communion even as he lay dying in Constantiople. Portanto, seguindo a dedicação da Igreja da Ressurreição, em Jerusalém, o Sínodo de Jerusalém declarou para a readmissão de Ário para a comunhão, mesmo quando ele estava morrendo em Constantiople. Since Arian views were being advanced by many active bishops and members of the court, and Arius himself had ceased to play a vital role in the controversy, his death in 335 or 336 did nothing to diminish the furor in the church. Como as exibições arianos foram sendo avançadas por muitos bispos ativos e membros da corte, e Ário se tinha deixado de desempenhar um papel vital na controvérsia, a sua morte em 335 ou 336 não fez nada para diminuir o furor na igreja. Instead of resolving the issues, the Council of Nicaea had launched an empire-wide Christological debate by its condemnation of Arius. Em vez de resolver os problemas, o Concílio de Nicéia tinha lançado um debate império em toda cristológico por sua condenação de Ário.

Arius was a thoroughgoing Greek rationalist. Arius era um racionalista profunda grego. He inherited the almost universally held Logos Christology of the East. Ele herdou a quase universalmente cristologia Logos do Oriente. He labored in Alexandria, the center for Origenist teachings on the subordination of the Son to the Father. Ele trabalhou em Alexandria, o centro de ensinamentos origenistas sobre a subordinação do Filho ao Pai. He blended this heritage into a rationalist Christology that lost the balance Origen had maintained in his subordinationist theology by his insistence on the eternal generation of the Son. Ele misturou deste património para uma cristologia racionalista de que perdeu o equilíbrio Orígenes havia mantido em sua teologia subordinacionista por sua insistência sobre a geração eterna do Filho.

The guard against the error of Arius and the Arianism erected by the symbol and anathemas adopted by the Council of Nicaea serve as an outline of Arius's fundamental position. O guarda contra o erro de Ário eo arianismo erguido pelo símbolo e anátemas aprovada pelo Conselho de Nicéia servir como um esboço da posição fundamental de Ário.

Nicaea's "in one Lord Jesus Christ the Son of God, begotten of the Father, only-begotten, that is from the substance of the Father" was to offset Arius's central assertion that God was immutable, unique, unknowable, only one. Nicéia "em um só Senhor Jesus Cristo, o Filho de Deus, gerado do Pai, unigênito, isto é, da substância do Pai" era compensar afirmação central Ário de que Deus era imutável, único, desconhecido, apenas um. Therefore Arians felt no substance of God could in any way be communicated or shared with any other being. Portanto arianos não sentiu nenhuma substância de Deus poderia de forma alguma ser comunicado ou compartilhado com qualquer outro ser. The council's "true God from true God, begotten not made" set aside Arius's contention that, since God was immutable and unknowable, Christ had to be a created being, made out of nothing by God, first in the created order certainly, but of it. O conselho do "Deus verdadeiro de Deus verdadeiro, gerado, não feito" de lado contenção Ário de que, uma vez que Deus era imutável e incognoscível, Cristo tinha que ser um ser criado, feito a partir do nada por Deus, em primeiro lugar na ordem criada, certamente, mas de lo. This limited the concept of the preexistence of Christ even while adapting the dominant Logos Christology to Arianism. Este limitado o conceito da preexistência de Cristo mesmo, adaptando o Logos dominantes Cristologia ao arianismo. The Logos, first born, created of God, was incarnate in the Christ but, asserted Arius, "there was when he was not." O Logos, primeiro nascidos, criados de Deus, foi encarnado em Cristo, mas, afirmou Ário, "não foi quando ele não estava."

Nicaea's "of one substance with the Father" made the Greek term homoousios the catchword of the orthodox. Nicéia de "de uma substância com o Pai" fez o termo homoousios gregos a palavra de ordem dos ortodoxos. Arianism developed two parties, one of which felt Christ was of a substance like the Father (homoiousios). Arianismo desenvolveu duas partes, uma das quais sentiram Cristo era de uma substância como o Pai (homoiousios). A more extreme wing insisted that as a created being Christ was unlike the Father in substance (anomoios). A ala mais extrema insistiu que, como Cristo foi criado sendo ao contrário do Pai em substância (anomoios). Arius himself would have belonged to the first or more moderate party. Arius próprio teria pertencido à primeira ou mais moderada.

The council's anathemas were extended to all those who claimed "there was once when he was not"; "before his generation he was not"; "he was made out of nothing"; "the Son of God is of another subsistence or substance"; and "the Son of God [is] created or alterable or mutable." Anátemas do conselho foram estendidos a todos os que alegou "houve uma vez em que ele não era", "antes de sua geração, ele não era", "ele foi feito do nada", "o Filho de Deus é de outro subsistência ou de substância" e "o Filho de Deus [é] criou ou modificáveis ​​ou mutável." The last anathema attacked another Arian teaching. O anátema última atacou outro ensinamento ariana. Arius and subsequent Arians had taught that Christ grew, changed, matured in his understanding of the divine plan according to the Scriptures, and therefore could not be part of the unchanging God. Arianos Arius e subsequente havia ensinado que Cristo cresceu, mudou, amadureceu em sua compreensão do plano divino, segundo as Escrituras, e, portanto, não poderia ser parte do Deus imutável. He was not God the Son; rather, He was simply given the title Son of God as an honor. Ele não era Deus o Filho, mas sim, Ele estava simplesmente dado o título Filho de Deus como uma honra.

An observer in that day might well have thought Arianism was going to triumph in the church. Um observador naquele dia poderia muito bem ter pensado que o arianismo estava indo para triunfar na igreja. Beginning with Constantius the court was often Arian. Começando com Constâncio o tribunal foi muitas vezes Arian. Five times Athanasius of Alexandria was driven into exile, interrupting his long episcopate. Cinco vezes Atanásio de Alexandria foi para o exílio, interrompendo seu episcopado longo. A series of synods repudiated the Nicene symbol in various ways, Antioch in 341, Arles in 353; and in 355 Liberius of Rome and Ossius of Cordoba were exiled and a year later Hilary of Poitier was sent to Phrygia. Uma série de sínodos repudiou o símbolo de Nicéia de várias maneiras, Antioquia, em 341, Arles em 353 e em 355 Libério de Roma e Ossius de Córdoba foram exilados e, um ano depois de Hilary Poitier foi enviado para Frígia. In 360 in Constantinople all earlier creeds were disavowed and the term substance (ousia) was outlawed. Em 360, em Constantinopla todos os credos anteriores foram negadas e termo a substância (ousia) foi proibido. The Son was simply declared to be "like the Father who begot him." O Filho foi simplesmente declarou ser "como o Pai que gerou ele."

The orthodox counterattack on Arianism pointed out that the Arian theology reduced Christ to a demigod and in effect reintroduced polytheism into Christianity, since Christ was worshiped among Arians as among the orthodox. O contra-ataque ortodoxa sobre o arianismo apontou que a teologia ariana reduzida Cristo a um semideus e, em efeito politeísmo reintroduzido no Cristianismo, já que Cristo era adorado entre os arianos como entre os ortodoxos. But in the long run the most telling argument against Arianism was Athanasius's constant soteriological battle cry that only God, very God, truly God Incarnate could reconcile and redeem fallen man to holy God. Mas, no longo prazo, o argumento mais revelador contra o arianismo foi chorar Atanásio batalha constante soteriológica que somente Deus, verdadeiro Deus, verdadeiro Deus encarnado poderia reconciliar e redimir o homem caído ao santo Deus. It was the thorough work of the Cappadocian Fathers, Basil the Great, Gregory of Nyssa, Gregory of Nazianzus, which brought the final resolution that proved theologically acceptable to the church. Foi o trabalho minucioso dos Padres Capadócios, Basílio, o Grande, Gregório de Nissa, Gregório de Nazianzo, que trouxe a resolução final que provou teologicamente aceitável para a igreja. They divided the concept of substance (ousia) from the concept of person (hypostasis) and thus allowed the orthodox defenders of the original Nicene formula and the later moderate or semi-Arian party to unite in an understanding of God as one substance and three persons. Eles dividiram o conceito de substância (ousia) a partir do conceito de pessoa (hipóstase) e, assim, permitiu que os defensores ortodoxos da fórmula Niceno original e mais tarde o partido moderado ou semi-Arian a se unir em uma compreensão de Deus como uma substância e três pessoas . Christ therefore was of one substance with the Father (homoousion) but a distinct person. Cristo, portanto, era de uma substância com o Pai (homoousion), mas uma pessoa distinta. With this understanding the Council of Constantinople in 381 was able to reaffirm the Nicene Creed. Com esse entendimento, o Conselho de Constantinopla, em 381 foi capaz de reafirmar o Credo de Nicéia. The able Emperor Theodosius I threw himself on the side of orthodoxy and Arianism began to wane in the empire. O imperador Teodósio I capazes atirou-se do lado da ortodoxia e arianismo começou a minguar no império.

The long struggle with Arianism was not over yet, however, for Ulfilas, famous missionary to the Germanic tribes, had accepted the Homoean statement of Constantinople of 360. A longa luta com o arianismo ainda não terminou, entretanto, para Ulfilas, famosos missionários para as tribos germânicas, aceitou a declaração Homoean de Constantinopla de 360. Ulfilas taught the similarity of the Son to the Father and the total subordination of the Holy Spirit. Ulfilas ensinou a semelhança do Filho com o Pai eo total subordinação do Espírito Santo. He taught the Visigoths north of the Danube, and they in turn carried this semi-Arianism back into Italy. Ele ensinou o norte visigodos do Danúbio, e eles, por sua vez levou esta semi-arianismo de volta para a Itália. The Vandals were taught by Visigoth priests and in 409 carried the same semi-Arianism across the Pyrenees into Spain. Os vândalos foram ensinadas por padres e visigodos em 409 realizado o mesmo semi-arianismo através dos Pirenéus em Espanha. It was not until the end of the seventh century that orthodoxy was to finally absorb Arianism. Não foi até o final do século VII que a ortodoxia era para finalmente absorver arianismo. Yet Arianism has been reborn in the modern era in the form of extreme Unitarianism, and the Jehovah's Witnesses regard Arius as a forerunner of CT Russell. No entanto, o arianismo foi renascer na era moderna na forma de Unitarismo extrema, e as Testemunhas de Jeová consideram Arius como um precursor do CT Russell.

VL Walter VL Walter
(Elwell Evangelical Dictionary) (Elwell Evangélica Dicionário)

Bibliography Bibliografia
J. Danielou and H. Marrou, The Christian Centuries, I, chs. J. Daniélou e H. Marrou, os séculos cristãos, I, cap. 18-19; JH Newman, The Arians of the Fourth Century; RC Gregg and DE Groh, Early Arianism; TA Kopecek, A History of Neo-Arianism, 2 vols.; HM Gwatkin, Studies in Arianism; E. Boularand, l'Heresie d'Arius et la foi de Nicee, 2 vols. 18-19; JH Newman, Os arianos do século IV; RC Gregg e DE Groh, início de arianismo; TA Kopecek, A História do Neo-arianismo, 2 vols;. HM Gwatkin, Estudos em arianismo; E. Boularand, l ' Heresie d'Ário et la FOI de Nicee, 2 vols.


Semi-Arianism Semi-Arianismo

Advanced Information Informações Avançadas

Semi-Arianism was the doctrine of Christ's sonship as held by fourth century theologians who were reluctant to accept either the strict Nicene definition or the extreme Arian position. Semi-Arianismo era a doutrina da filiação de Cristo, mantida pelos teólogos do século quarto que estavam relutantes em aceitar qualquer definição estrita Nicene ou a posição extrema ariana. After the Council of Nicaea (AD 325) a single term came to identify each position. Depois do Concílio de Nicéia (325 dC) um único termo passou a identificar cada posição.

Semi-Arians called Christ "Divine," but in effect denied that he is truly God, that he is "equal to the Father as touching his Godhead." Semi-arianos chamado Cristo "Divino", mas na verdade, negou que ele é verdadeiramente Deus, que ele é "igual ao Pai no tocante à sua divindade."

Some students of the controversy have argued that the term "Semi-Arianism" is an unfair term, associating the movement too closely with Arianism, and that "Semi-Nicene" might better represent the movement's tendency toward orthodoxy. Alguns alunos da controvérsia têm argumentado que o termo "semi-arianismo" é uma cláusula abusiva, associando o movimento muito de perto com o arianismo, e que "Semi-Nicéia" pode representar melhor a tendência do movimento em direção a ortodoxia. The term "Ante-Nicene" has been used as often, however, because Semi-Arians did, in fact, deny that Christ was fully one with the Father. O termo "Ante-Niceno" tem sido usado como muitas vezes, no entanto, porque semi-arianos, de fato, negar que Cristo era totalmente um com o Pai.

The Semi-Arian position arose at the Council of Nicaea, called by Emperor Constantine to deal with the Arian question, which had raised enough controversy to threaten the unity of the church. A posição semi-ariana surgiu no Concílio de Nicéia, convocado pelo imperador Constantino para lidar com a questão Arian, que tinha levantado polêmica o suficiente para ameaçar a unidade da igreja. All but two of the bishops present at the council signed the orthodox statement, though many did so with reservations. Todos, mas dois dos bispos presentes no conselho assinaram a declaração ortodoxa, embora muitos o fizeram com reservas. Semi-Arians also came to be called "Eusebians" after Eusebius, bishop of Nicomedia and later patriarch of Constantinople. Semi-arianos também veio a ser chamado de "Eusebianos" depois de Eusébio, bispo de Nicomédia e depois patriarca de Constantinopla. As a young man Eusebius had studied with Arius. Quando jovem Eusébio tinha estudado com Ário. Though he signed the creed at the Council of Nicaea, he later became a key leader in the reaction against it. Apesar de ter assinado o credo no Concílio de Nicéia, mais tarde ele se tornou um líder-chave na reação contra ele.

The most prominent leader of the Semi-Arians at the Council, however, was Eusebius, bishop of Caesarea, the early church historian. A mais proeminente líder dos arianos Semi-no Conselho, no entanto, foi Eusébio, bispo de Cesaréia, o historiador da igreja primitiva. Following the council the Semi-Arian position remained prominent, but a resugence of the Old Arians, seeking to reinstate the original heresy, led to the disintegration of Semi-Arian support. Seguindo o conselho da posição semi-ariana permaneceu proeminente, mas um resugence dos arianos Velho, buscando restabelecer a heresia original, levou à desintegração do Semi-Arian apoio. In August 357, a small but important synod met at Sirmium in Illyricum. Em agosto de 357, um sínodo pequeno, mas importante conheceu em Sirmium em Illyricum. The creed that emerged from the synod condemned the term ousia in any form and clearly subordinated the Son to the Father. O credo que surgiu a partir do sínodo condenou o termo ousia em qualquer forma e claramente subordinado o Filho ao Pai. This creed split the opponents of Nicaea so decisively that it turned sentiment in favor of the orthodox view. Este credo dividir os adversários de Nicéia de forma tão decisiva que virou sentimento em favor da visão ortodoxa. Many bishops renounced their errors and subscribed to the Nicene Creed. Muitos bispos renunciaram a seus erros e subscreveu o Credo de Nicéia. After this point Semi-Arians never existed in significant numbers. Após este ponto nunca Semi-Arianos existia em números significativos. Some became Arian and many reaffirmed orthodoxy at the Council of Constantinople in 381. Alguns tornaram-se Arian e muitos reafirmou a ortodoxia do Concílio de Constantinopla, em 381.

BL Shelley BL Shelley
(Elwell Evangelical Dictionary) (Elwell Evangélica Dicionário)

Bibliography Bibliografia
ER Hardy, ed., Christology of the Later Fathers; JND Kelly, Early Christian Doctrines; GL Prestige, Fathers and Heretics. ER Hardy, ed, a cristologia dos Padres Mais tarde,. JND Kelly, Doutrina Cristã; GL Prestige, Pais e hereges.


Arianism Arianismo

Catholic Information Informação Católica

A heresy which arose in the fourth century, and denied the Divinity of Jesus Christ. Uma heresia que surgiu no século IV, e negava a divindade de Jesus Cristo.

DOCTRINE DOUTRINA

First among the doctrinal disputes which troubled Christians after Constantine had recognized the Church in AD 313, and the parent of many more during some three centuries, Arianism occupies a large place in ecclesiastical history. Em primeiro lugar entre as disputas doutrinais que perturbavam os cristãos depois de Constantino ter reconhecido a Igreja em 313 dC, e os pais de muitos mais durante cerca de três séculos, o arianismo ocupa um lugar importante na história eclesiástica. It is not a modern form of unbelief, and therefore will appear strange in modern eyes. Não é uma forma moderna de incredulidade, e, portanto, vai parecer estranho aos olhos modernos. But we shall better grasp its meaning if we term it an Eastern attempt to rationalize the creed by stripping it of mystery so far as the relation of Christ to God was concerned. Mas vamos entender melhor o seu significado se denominá-lo uma tentativa de Leste para racionalizar o credo por despojando-a de mistério medida em que a relação de Cristo com Deus estava em causa. In the New Testament and in Church teaching Jesus of Nazareth appears as the Son of God. No Novo Testamento e na Igreja o ensinamento de Jesus de Nazaré aparece como o Filho de Deus. This name He took to Himself (Matthew 11:27; John 10:36), while the Fourth Gospel declares Him to be the Word (Logos), Who in the beginning was with God and was God, by Whom all things were made. Este nome Ele tomou para Si (Mateus 11:27, João 10:36), enquanto o Quarto Evangelho declara que Ele é a Palavra (Logos), que no início estava com Deus e era Deus, por quem todas as coisas foram feitas. A similar doctrine is laid down by St. Paul, in his undoubtedly genuine Epistles to the Ephesians, Colossians, and Philippians. Uma doutrina similar é previsto por São Paulo, em suas epístolas, sem dúvida genuínas aos Efésios, Colossenses e Filipenses. It is reiterated in the Letters of Ignatius, and accounts for Pliny's observation that Christians in their assemblies chanted a hymn to Christ as God. Reitera-se nas cartas de Inácio, e as contas para a observação de Plínio que os cristãos em suas assembléias cantaram um hino a Cristo como Deus. But the question how the Son was related to the Father (Himself acknowledged on all hands to be the one Supreme Deity), gave rise, between the years AD 60 and 200, to a number of Theosophic systems, called generally Gnosticism, and having for their authors Basilides, Valentinus, Tatian, and other Greek speculators. Mas a questão de como o Filho foi relacionado para o Pai (ele mesmo reconheceu em todas as mãos para ser a uma Divindade Suprema), deu origem, entre a AD anos 60 e 200, para uma série de sistemas Theosophic, chamado geralmente o gnosticismo, e tendo por seus autores Basilides, Valentino, Taciano, e outros especuladores gregos. Though all of these visited Rome, they had no following in the West, which remained free from controversies of an abstract nature, and was faithful to the creed of its baptism. Apesar de todas estas visitou Roma, que não tinham seguinte no Ocidente, que ficou livre de controvérsias de natureza abstrata, e era fiel ao credo de seu batismo.

Intellectual centres were chiefly Alexandria and Antioch, Egyptian or Syrian, and speculation was carried on in Greek. Centros intelectuais eram principalmente Alexandria e Antioquia, egípcios ou sírios, e especulação foi realizado em grego. The Roman Church held steadfastly by tradition. A Igreja Romana se agarrado pela tradição. Under these circumstances, when Gnostic schools had passed away with their "conjugations" of Divine powers, and "emanations" from the Supreme unknowable God (the "Deep" and the "Silence") all speculation was thrown into the form of an inquiry touching the "likeness" of the Son to His Father and "sameness" of His Essence. Sob essas circunstâncias, quando as escolas gnósticas havia falecido com seus "conjugações" de poderes divinos, e "emanações" do incognoscível Deus Supremo (o "Deep" e "Silêncio") de toda a especulação foi lançado sob a forma de um inquérito tocar a "semelhança" do Filho ao Pai e "mesmice" de Sua Essência. Catholics had always maintained that Christ was truly the Son, and truly God. Os católicos sempre manteve que Cristo era verdadeiramente o Filho, e verdadeiramente Deus. They worshipped Him with divine honours; they would never consent to separate Him, in idea or reality, from the Father, Whose Word, Reason, Mind, He was, and in Whose Heart He abode from eternity. Eles adoraram com honras divinas, eles jamais consentiria em separar dele, na idéia ou realidade, do Pai, cuja palavra, Razão, Mente, Ele era, e em cujo coração ele se firmou desde a eternidade. But the technical terms of doctrine were not fully defined; and even in Greek words like essence (ousia), substance (hypostasis), nature (physis), person (hyposopon) bore a variety of meanings drawn from the pre-Christian sects of philosophers, which could not but entail misunderstandings until they were cleared up. Mas os termos técnicos da doutrina não foram totalmente definidos, e até mesmo nas palavras gregas como essência (ousia), substância (hipóstase), a natureza (physis), pessoa (hyposopon) deu uma variedade de significados extraídos das seitas pré-cristãs dos filósofos , o que poderia, mas não implica mal-entendidos, até que foram esclarecidas. The adaptation of a vocabulary employed by Plato and Aristotle to Christian truth was a matter of time; it could not be done in a day; and when accomplished for the Greek it had to be undertaken for the Latin, which did not lend itself readily to necessary yet subtle distinctions. A adaptação de um vocabulário empregado por Platão e Aristóteles a Christian verdade era uma questão de tempo, não poderia ser feito em um dia, e quando realizado para o grego teve que ser realizado para a América, o que não se presta facilmente à distinções necessárias sutil. That disputes should spring up even among the orthodox who all held one faith, was inevitable. Que as disputas devem surgir mesmo entre os ortodoxos que toda realizada uma fé, era inevitável. And of these wranglings the rationalist would take advantage in order to substitute for the ancient creed his own inventions. E destas disputas o racionalista levaria vantagem, a fim de substituir o antigo credo suas próprias invenções. The drift of all he advanced was this: to deny that in any true sense God could have a Son; as Mohammed tersely said afterwards, "God neither begets, nor is He begotten" (Koran, 112). O desvio de tudo, ele avançou foi esta: negar que em qualquer sentido verdadeiro Deus poderia ter um filho, como Mohammed laconicamente disse depois, "Deus não gera, nem é gerado" (Corão, 112). We have learned to call that denial Unitarianism. Nós aprendemos a chamar de que Unitarismo negação. It was the ultimate scope of Arian opposition to what Christians had always believed. Foi o escopo final de oposição Arian ao que os cristãos sempre acreditaram. But the Arian, though he did not come straight down from the Gnostic, pursued a line of argument and taught a view which the speculations of the Gnostic had made familiar. Mas o Arian, embora ele não veio para baixo a partir do gnóstico, seguiu uma linha de argumentação e ensinou uma visão que as especulações do gnóstico tinha feito familiar. He described the Son as a second, or inferior God, standing midway between the First Cause and creatures; as Himself made out of nothing, yet as making all things else; as existing before the worlds of the ages; and as arrayed in all divine perfections except the one which was their stay and foundation. Ele descreveu o filho como um segundo Deus, ou inferior, situando-se a meio caminho entre a Causa Primeira e criaturas; como Ele mesmo fez a partir do nada, mas como fazer todas as coisas mais; como existindo antes dos mundos das idades, e como vestida de tudo divino perfeições exceto o que era a sua estadia e fundação. God alone was without beginning, unoriginate; the Son was originated, and once had not existed. Só Deus era sem unoriginate início,, o Filho se originou, e uma vez não tivesse existido. For all that has origin must begin to be. Por tudo o que tem origem deve começar a ser.

Such is the genuine doctrine of Arius. Essa é a verdadeira doutrina de Ario. Using Greek terms, it denies that the Son is of one essence, nature, or substance with God; He is not consubstantial (homoousios) with the Father, and therefore not like Him, or equal in dignity, or co-eternal, or within the real sphere of Deity. Usando termos gregos, nega que o Filho é de uma essência, natureza ou substância com Deus, Ele não é consubstancial (homoousios) com o Pai, e por isso não gosto dele, ou iguais em dignidade, ou co-eterna, ou dentro a esfera real da Divindade. The Logos which St. John exalts is an attribute, Reason, belonging to the Divine nature, not a person distinct from another, and therefore is a Son merely in figure of speech. O Logos, que exalta São João é um atributo, a Razão, pertencente à natureza divina, não uma pessoa distinta da outra, e, portanto, é um Filho apenas em figura de linguagem. These consequences follow upon the principle which Arius maintains in his letter to Eusebius of Nicomedia, that the Son "is no part of the Ingenerate." Essas conseqüências seguir no princípio que Ário mantém em sua carta a Eusébio de Nicomédia, que o Filho "não é parte do ingenerate". Hence the Arian sectaries who reasoned logically were styled Anomoeans: they said that the Son was "unlike" the Father. Por isso, os sectários arianos que foram fundamentados logicamente Anomoeans estilo: eles disseram que o Filho era "ao contrário" do pai. And they defined God as simply the Unoriginate. E definiu Deus como simplesmente o Unoriginate. They are also termed the Exucontians (ex ouk onton), because they held the creation of the Son to be out of nothing. Eles também são denominados a Exucontians (ex ouk onton), porque eles tinham a criação do Filho como do nada.


But a view so unlike tradition found little favour; it required softening or palliation, even at the cost of logic; and the school which supplanted Arianism from an early date affirmed the likeness, either without adjunct, or in all things, or in substance, of the Son to the Father, while denying His co-equal dignity and co-eternal existence. Mas uma visão tão diferente tradição encontrou pouco favor; exigia amolecimento ou paliativo, mesmo à custa da lógica e da escola que suplantou o arianismo desde cedo afirmou a semelhança, ou sem adjuvante, ou em todas as coisas, ou em substância, do Filho ao Pai, ao negar sua dignidade co-igual e co-eterna existência. These men of the Via Media were named Semi-Arians. Estes homens da Via Media foram nomeados Semi-arianos. They approached, in strict argument, to the heretical extreme; but many of them held the orthodox faith, however inconsistently; their difficulties turned upon language or local prejudice, and no small number submitted at length to Catholic teaching. Eles se aproximaram, na argumentação rigorosa, ao extremo herética, mas muitos deles ocupados a fé ortodoxa, porém de forma inconsistente; suas dificuldades virou sobre a linguagem ou preconceito local, e não pequeno número apresentado em comprimento para o ensino católico. The Semi-Arians attempted for years to invent a compromise between irreconcilable views, and their shifting creeds, tumultuous councils, and worldly devices tell us how mixed and motley a crowd was collected under their banner. Os arianos Semi-tentaram por anos para inventar um compromisso entre as visões irreconciliáveis, e os seus credos mudança, conselhos tumultuados e dispositivos mundanos nos dizer como misto e heterogêneo uma multidão foi recolhida sob a sua bandeira. The point to be kept in remembrance is that, while they affirmed the Word of God to be everlasting, they imagined Him as having become the Son to create the worlds and redeem mankind. O ponto a ser mantido em memória é que, enquanto eles afirmaram a Palavra de Deus para ser eterno, que imaginei como tendo se tornado o Filho para criar mundos e redimir a humanidade. Among the ante-Nicene writers, a certain ambiguity of expression may be detected, outside the school of Alexandria, touching this last head of doctrine. Entre os escritores ante-Nicene, uma certa ambiguidade de expressão pode ser detectado, fora da escola de Alexandria, tocando este último chefe da doutrina. While Catholic teachers held the Monarchia, viz. Enquanto os professores católicos realizado o Monarchia, viz. that there was only one God; and the Trinity, that this Absolute One existed in three distinct subsistences; and the Circuminession, that Father, Word, and Spirit could not be separated, in fact or in thought, from one another; yet an opening was left for discussion as regarded the term "Son," and the period of His "generation" (gennesis). que havia um só Deus, e da Trindade, que este Absoluto existia em três pessoas distintas, eo Circuminession, que o Pai, a Palavra, eo Espírito não pode ser separado, de fato ou de pensamento, de uma outra, ainda uma abertura foi deixado para discussão, considerado o "Filho", prazo e do período da sua "geração" (gennesis). Five ante-Nicene Fathers are especially quoted: Athenagoras, Tatian, Theophilus of Antioch, Hippolytus, and Novatian, whose language appears to involve a peculiar notion of Sonship, as though It did not come into being or were not perfect until the dawn of creation. Cinco ante-Nicene Fathers são especialmente citados: Atenágoras, Taciano, Teófilo de Antioquia, Hipólito, e Novatian, cuja linguagem parece envolver uma noção peculiar de filiação, como se Ele não veio a existir ou não eram perfeitos até o início da criação . To these may be added Tertullian and Methodius. Para estes podem ser adicionados Tertuliano e Metódio. Cardinal Newman held that their view, which is found clearly in Tertullian, of the Son existing after the Word, is connected as an antecedent with Arianism. Cardeal Newman declarou que seu ponto de vista, que é encontrado claramente em Tertuliano, do Filho existentes depois da Palavra, está ligado como um antecedente com o arianismo. Petavius construed the same expressions in a reprehensible sense; but the Anglican Bishop Bull defended them as orthodox, not without difficulty. Petavius ​​interpretado as mesmas expressões em um sentido condenável, mas o Touro bispo anglicano defendeu como ortodoxa, não sem dificuldade. Even if metaphorical, such language might give shelter to unfair disputants; but we are not answerable for the slips of teachers who failed to perceive all the consequences of doctrinal truths really held by them. Mesmo metafórica, tal linguagem pode dar abrigo a disputantes injustas, mas nós não somos responsáveis ​​para as tiras de professores que não conseguiram perceber todas as conseqüências de verdades doutrinárias realmente por eles detidas. From these doubtful theorizings Rome and Alexandria kept aloof. A partir dessas theorizings duvidosos Roma e de Alexandria manteve distante. Origen himself, whose unadvised speculations were charged with the guilt of Arianism, and who employed terms like "the second God," concerning the Logos, which were never adopted by the Church -- this very Origen taught the eternal Sonship of the Word, and was not a Semi-Arian. Próprio Orígenes, cuja desavisado especulações foram com a culpa do arianismo, e que empregou termos como "o segundo Deus," sobre o Logos, que nunca foram aprovadas pela Igreja - esta Orígenes ensinou muito como Filho eterno do Verbo, e não era um Semi-Arian. To him the Logos, the Son, and Jesus of Nazareth were one ever-subsisting Divine Person, begotten of the Father, and, in this way, "subordinate" to the source of His being. Para ele, o Logos, o Filho, e Jesus de Nazaré foi um Pessoa sempre subsistam Divino, gerado pelo Pai, e, desta forma, "subordinado" à fonte do seu ser. He comes forth from God as the creative Word, and so is a ministering Agent, or, from a different point of view, is the First-born of creation. Ele vem de Deus, como a Palavra criadora, e assim é um agente de ministrar, ou, de um ponto de vista diferente, é o primogênito da criação. Dionysius of Alexandria (260) was even denounced at Rome for calling the Son a work or creature of God; but he explained himself to the pope on orthodox principles, and confessed the Homoousian Creed. Dionísio de Alexandria (260) sequer foi denunciado a Roma para chamar o filho de um trabalho ou uma criatura de Deus, mas ele explicou-se ao papa em princípios ortodoxos, e confessou o Credo Homoousian.

HISTORY HISTÓRIA

Paul of Samosata, who was contemporary with Dionysius, and Bishop of Antioch, may be judged the true ancestor of those heresies which relegated Christ beyond the Divine sphere, whatever epithets of deity they allowed Him. Paulo de Samósata, que foi contemporâneo de Dionísio, e Bispo de Antioquia, poderá ser julgado o verdadeiro ancestral dessas heresias que relegados Cristo para além da esfera divina, qualquer que seja epítetos de divindade que o permitiu. The man Jesus, said Paul, was distinct from the Logos, and, in Milton's later language, by merit was made the Son of God. O Jesus homem, disse Paul, era distinto do Logos, e, em linguagem mais tarde Milton, por mérito foi feito o Filho de Deus. The Supreme is one in Person as in Essence. O Supremo é um em pessoa como em essência. Three councils held at Antioch (264-268, or 269) condemned and excommunicated the Samosatene. Três conselhos realizada em Antioquia (264-268 ou 269) condenou e excomungou o Samosatene. But these Fathers would not accept the Homoousian formula, dreading lest it be taken to signify one material or abstract substance, according to the usage of the heathen philosophies. Mas esses pais não quiseram aceitar a fórmula Homoousian, temendo para que não fosse levado para significar um material ou substância abstrata, de acordo com o uso das filosofias pagãs. Associated with Paul, and for years cut off from the Catholic communion, we find the well-known Lucian, who edited the Septuagint and became at last a martyr. Associado com Paul, e por anos cortados da comunhão católica, encontramos a Lucian bem conhecido, que editou a Septuaginta e tornou-se em um mártir passado. From this learned man the school of Antioch drew its inspiration. A partir deste homem aprendeu a escola de Antioquia chamou a sua inspiração. Eusebius the historian, Eusebius of Nicomedia, and Arius himself, all came under Lucian's influence. Eusébio, o historiador, Eusébio de Nicomédia, e Ário si mesmo, tudo veio sob a influência de Lucian. Not, therefore, to Egypt and its mystical teaching, but to Syria, where Aristotle flourished with his logic and its tendency to Rationalism, should we look for the home of an aberration which had it finally triumphed, would have anticipated Islam, reducing the Eternal Son to the rank of a prophet, and thus undoing the Christian revelation. Não, portanto, para o Egito e seu ensino místico, mas para a Síria, onde Aristóteles floresceram com sua lógica e sua tendência ao racionalismo, devemos olhar para a casa de uma aberração que tinha finalmente triunfado, teria antecipado o Islã, reduzindo o Eterno Filho para a classificação de um profeta, e, assim, desfazer da revelação cristã.

Arius, a Libyan by descent, brought up at Antioch and a school-fellow of Eusebius, afterwards Bishop of Nicomedia, took part (306) in the obscure Meletian schism, was made presbyter of the church called "Baucalis," at Alexandria, and opposed the Sabellians, themselves committed to a view of the Trinity which denied all real distinctions in the Supreme. Ário, um líbio por descendência, levou-se em Antioquia, e um colega de escola de Eusébio, depois Bispo de Nicomédia, participou (306) no cisma Melécio obscura, foi feita presbítero da igreja chamada "Baucalis", em Alexandria, e se opôs à Sabelianos, eles próprios comprometidos com uma visão da Santíssima Trindade, que negou todas as distinções reais no Supremo. Epiphanius describes the heresiarch as tall, grave, and winning; no aspersion on his moral character has been sustained; but there is some possibility of personal differences having led to his quarrel with the patriarch Alexander whom, in public synod, he accused of teaching that the Son was identical with the Father (319). Epifânio descreve o heresiarca tão alto, grave, e vencedora, sem aspersão sobre seu caráter moral tem sido sustentada, mas existe alguma possibilidade de diferenças pessoais que tenham levado à sua disputa com o patriarca Alexander quem, em sínodo público, ele acusou de ensino que o Filho era idêntica com o Pai (319). The actual circumstances of this dispute are obscure; but Alexander condemned Arius in a great assembly, and the latter found a refuge with Eusebius, the Church historian, at Caesarea. As circunstâncias reais dessa disputa são obscuras, mas Alexander condenou Ário em uma grande assembléia, e este último encontrado um refúgio com Eusébio, o historiador da Igreja, em Cesaréia. Political or party motives embittered the strife. Os motivos políticos ou partido amargurado a contenda. Many bishops of Asia Minor and Syria took up the defence of their "fellow-Lucianist," as Arius did not hesitate to call himself. Muitos bispos da Ásia Menor e da Síria tomou a defesa de seu "companheiro-Lucianist", como Ário não hesitou em chamar a si mesmo. Synods in Palestine and Bithynia were opposed to synods in Egypt. Sínodos na Palestina e na Bitínia se opuseram a sínodos no Egito. During several years the argument raged; but when, by his defeat of Licinius (324), Constantine became master of the Roman world, he determined on restoring ecclesiastical order in the East, as already in the West he had undertaken to put down the Donatists at the Council of Arles. Durante vários anos, o argumento se enfureceu, mas quando, pela sua derrota de Licínio (324), Constantino tornou-se dono do mundo romano, ele determinou a restauração da ordem eclesiástica no Oriente, como no Ocidente, já que ele se comprometeu a acabar com os donatistas no Concílio de Arles. Arius, in a letter to the Nicomedian prelate, had boldly rejected the Catholic faith. Ário, em uma carta ao prelado Nicomedian, tinha corajosamente rejeitou a fé católica. But Constantine, tutored by this worldly-minded man, sent from Nicomedia to Alexander a famous letter, in which he treated the controversy as an idle dispute about words and enlarged on the blessings of peace. Mas Constantino, tutelado por este homem mundano, enviada de Nicomédia a Alexandre uma famosa carta, na qual ele tratava a polêmica como uma disputa ocioso sobre palavras e ampliadas as bênçãos de paz. The emperor, we should call to mind, was only a catechumen, imperfectly acquainted with Greek, much more incompetent in theology, and yet ambitious to exercise over the Catholic Church a dominion resembling that which, as Pontifex Maximus, he wielded over the pagan worship. O imperador, que deve chamar a mente, era apenas um noviço, imperfeitamente familiarizados com o grego, muito mais incompetente na teologia, e ainda ambicioso para exercer sobre a Igreja Católica um domínio semelhante a que, como Pontifex Maximus, que ele exercia sobre o culto pagão . From this Byzantine conception (labelled in modern terms Erastianism) we must derive the calamities which during many hundreds of years set their mark on the development of Christian dogma. A partir desta concepção bizantino (rotulado em termos Erastianism moderno) que deve derivar as calamidades que durante muitas centenas de anos estabelecidos sua marca no desenvolvimento do dogma cristão. Alexander could not give way in a matter so vitally important. Alexander não poderia ceder em uma questão tão importante e necessário. Arius and his supporters would not yield. Ário e seus partidários não se renderia. A council was, therefore, assembled in Nicaea, in Bithynia, which has ever been counted the first ecumenical, and which held its sittings from the middle of June, 325. Um conselho foi, portanto, reunidos em Nicéia, na Bitínia, que já foi contado o primeiro ecumênico, e que realizou as suas sessões a partir de meados de junho, 325. (See FIRST COUNCIL OF NICAEA). (Ver primeiro Concílio de Nicéia). It is commonly said that Hosius of Cordova presided. Costuma-se dizer que Osio de Córdoba presidiu. The Pope, St. Silvester, was represented by his legates, and 318 Fathers attended, almost all from the East. O Papa, São Silvestre, foi representado por seus legados, e 318 pais participaram, quase todos os do Oriente. Unfortunately, the acts of the Council are not preserved. Infelizmente, os atos do Conselho não são preservados. The emperor, who was present, paid religious deference to a gathering which displayed the authority of Christian teaching in a manner so remarkable. O imperador, que estava presente, pago deferência religiosa para uma reunião que indicou a autoridade da doutrina cristã de uma maneira tão notável. From the first it was evident that Arius could not reckon upon a large number of patrons among the bishops. Desde o início, era evidente que Ário não podia contar sobre um grande número de clientes entre os bispos. Alexander was accompanied by his youthful deacon, the ever-memorable Athanasius who engaged in discussion with the heresiarch himself, and from that moment became the leader of the Catholics during well-nigh fifty years. Alexandre estava acompanhado de sua jovem diácono, os Atanásio sempre memoráveis ​​que se envolveram em discussão com o heresiarca si mesmo, ea partir desse momento tornou-se o líder dos católicos durante quase 50 anos. The Fathers appealed to tradition against the innovators, and were passionately orthodox; while a letter was received from Eusebius of Nicomedia, declaring openly that he would never allow Christ to be of one substance with God. Os Padres apelou a tradição contra os inovadores, e foram apaixonadamente ortodoxa, enquanto uma carta foi recebida de Eusébio de Nicomédia, declarando abertamente que ele nunca iria permitir que Cristo seja de uma substância com Deus. This avowal suggested a means of discriminating between true believers and all those who, under that pretext, did not hold the Faith handed down. Esta confissão sugeriu um meio de discriminação entre os verdadeiros crentes e todos os que, sob pretexto de que, não detinha a fé transmitida. A creed was drawn up on behalf of the Arian party by Eusebius of Caesarea in which every term of honour and dignity, except the oneness of substance, was attributed to Our Lord. Um credo foi elaborado em nome do partido ariano por Eusébio de Cesaréia em que cada termo de honra e dignidade, com exceção da unidade da substância, foi atribuída a Nosso Senhor. Clearly, then, no other test save the Homoousion would prove a match for the subtle ambiguities of language that, then as always, were eagerly adopted by dissidents from the mind of the Church. Claramente, então, nenhum outro teste salvar o Homoousion iria revelar um jogo para as ambigüidades sutis de linguagem que, em seguida, como sempre, foram adotadas ansiosamente por dissidentes do pensamento da Igreja. A formula had been discovered which would serve as a test, though not simply to be found in Scripture, yet summing up the doctrine of St. John, St. Paul, and Christ Himself, "I and the Father are one". A fórmula tinha sido descoberto que serviria como um teste, mas não simplesmente para ser encontrado nas Escrituras, mas resumindo a doutrina de São João, São Paulo, eo próprio Cristo: "Eu eo Pai somos um". Heresy, as St. Ambrose remarks, had furnished from its own scabbard a weapon to cut off its head. Heresia, como Santo Ambrósio observações, tinha fornecido a partir de sua bainha própria uma arma para cortar sua cabeça. The "consubstantial" was accepted, only thirteen bishops dissenting, and these were speedily reduced to seven. O "consubstancial" foi aceito, apenas treze bispos dissidentes, e estes foram rapidamente reduzidos a sete. Hosius drew out the conciliar statements, to which anathemas were subjoined against those who should affirm that the Son once did not exist, or that before He was begotten He was not, or that He was made out of nothing, or that He was of a different substance or essence from the Father, or was created or changeable. Hosius tirou as declarações conciliares, para a qual foram subjoined anátemas contra aqueles que deve afirmar que o Filho uma vez não existia, ou que antes Ele foi gerado Ele não era, ou que ele foi feito do nada, ou que Ele era de uma substância diferente ou essência do Pai, ou foi criado ou mutável. Every bishop made this declaration except six, of whom four at length gave way. Cada bispo fez esta declaração, exceto seis, dos quais quatro de comprimento cedeu. Eusebius of Nicomedia withdrew his opposition to the Nicene term, but would not sign the condemnation of Arius. Eusébio de Nicomédia retirou sua oposição ao termo de Nicéia, mas não assinar a condenação de Ário. By the emperor, who considered heresy as rebellion, the alternative proposed was subscription or banishment; and, on political grounds, the Bishop of Nicomedia was exiled not long after the council, involving Arius in his ruin. Pelo imperador, que considerava heresia como rebelião, a alternativa proposta era de subscrição ou de banimento, e, por motivos políticos, o bispo de Nicomédia foi exilado, não muito tempo depois do Concílio, envolvendo Ário em sua ruína. The heresiarch and his followers underwent their sentence in Illyria. O heresiarca e seus seguidores foram submetidos a sua sentença na Ilíria. But these incidents, which might seem to close the chapter, proved a beginning of strife, and led on to the most complicated proceedings of which we read in the fourth century. Mas esses incidentes, que pode parecer para fechar o capítulo, revelou-se um início de discussão, e levou para os processos mais complicados do que lemos no século IV. While the plain Arian creed was defended by few, those political prelates who sided with Eusebius carried on a double warfare against the term "consubstantial", and its champion, Athanasius. Enquanto o credo simples Arian foi defendida por poucos, esses prelados políticos que apoiaram Eusébio realizado em uma guerra dupla contra o termo "consubstancial", e seu campeão, Atanásio. This greatest of the Eastern Fathers had succeeded Alexander in the Egyptian patriarchate (326). Esta maior dos Padres orientais tinha conseguido Alexander no patriarcado egípcio (326). He was not more than thirty years of age; but his published writings, antecedent to the Council, display, in thought and precision, a mastery of the issues involved which no Catholic teacher could surpass. Ele não era mais do que 30 anos de idade, mas seus escritos publicados, antecedentes ao Conselho, display, no pensamento e precisão, o domínio das questões envolvidas que nenhum professor católico poderia superar. His unblemished life, considerate temper, and loyalty to his friends made him by no means easy to attack. Sua vida ilibada, temperamento atencioso, e lealdade aos seus amigos o fez de modo algum fácil de atacar. But the wiles of Eusebius, who in 328 recovered Constantine's favour, were seconded by Asiatic intrigues, and a period of Arian reaction set in. Eustathius of Antioch was deposed on a charge of Sabellianism (331), and the Emperor sent his command that Athanasius should receive Arius back into communion. Mas as astutas ciladas do Eusébio, que em 328 recuperou favor de Constantino, foram destacados por intrigas asiáticos, e um período de reação Arian definir pol Eustáquio de Antioquia foi deposto sob a acusação de Sabelianismo (331), eo imperador enviou o seu comando que Atanásio deve receber de volta Ário em comunhão. The saint firmly declined. O santo recusou firmemente. In 325 the heresiarch was absolved by two councils, at Tyre and Jerusalem, the former of which deposed Athanasius on false and shameful grounds of personal misconduct. Em 325 o heresiarca foi absolvido por dois conselhos, em Tiro e em Jerusalém, o primeiro dos quais Atanásio deposto por razões falsas e vergonhosas de má conduta pessoal. He was banished to Trier, and his sojourn of eighteen months in those parts cemented Alexandria more closely to Rome and the Catholic West. Ele foi banido para Trier, e sua permanência de 18 meses nas partes cimentadas Alexandria mais de perto a Roma eo Ocidente católico. Meanwhile, Constantia, the Emperor's sister, had recommended Arius, whom she thought an injured man, to Constantine's leniency. Enquanto isso, Constantia, irmã do imperador, havia recomendado Ário, que ela pensou que um homem ferido, a leniência de Constantino. Her dying words affected him, and he recalled the Lybian, extracted from him a solemn adhesion to the Nicene faith, and ordered Alexander, Bishop of the Imperial City, to give him Communion in his own church (336). Suas últimas palavras o afetou, e ele recordou a Líbia, extraída dele uma adesão solene à fé de Nicéia, e ordenou Alexander, Bispo da Cidade Imperial, a dar-lhe a comunhão em sua própria igreja (336). Arius openly triumphed; but as he went about in parade, the evening before this event was to take place, he expired from a sudden disorder, which Catholics could not help regarding as a judgment of heaven, due to the bishop's prayers. Ário abertamente triunfou, mas como ele andou no desfile, a noite antes de este evento foi a ter lugar, ele terminou de uma doença súbita, que os católicos não poderiam contribuir para a como um julgamento do céu, devido às orações do bispo. His death, however, did not stay the plague. Sua morte, no entanto, não ficar a praga. Constantine now favoured none but Arians; he was baptized in his last moments by the shifty prelate of Nicomedia; and he bequeathed to his three sons (337) an empire torn by dissensions which his ignorance and weakness had aggravated. Constantino agora favoreceu ninguém, mas arianos, ele foi batizado em seus últimos momentos pelo prelado shifty de Nicomédia, e ele deixou aos seus três filhos (337) um império dilacerado por dissensões que a sua ignorância e fraqueza havia agravados.

Constantius, who nominally governed the East, was himself the puppet of his empress and the palace-ministers. Constâncio, que nominalmente governou o Oriente, foi o próprio fantoche de sua imperatriz e do Palácio-ministros. He obeyed the Eusebian faction; his spiritual director, Valens, Bishop of Mursa, did what in him lay to infect Italy and the West with Arian dogmas. Ele obedeceu a facção Eusébio, seu diretor espiritual, Valens, Bispo de Mursa, fez o que nele estava a infectar a Itália ea Oeste com dogmas arianos. The term "like in substance", Homoiousion, which had been employed merely to get rid of the Nicene formula, became a watchword. O termo "como em substância", Homoiousion, que tinha sido contratado apenas para livrar-se da fórmula de Nicéia, tornou-se uma palavra de ordem. But as many as fourteen councils, held between 341 and 360, in which every shade of heretical subterfuge found expression, bore decisive witness to the need and efficacy of the Catholic touchstone which they all rejected. Mas, como muitos como 14 conselhos, realizadas entre 341 e 360, em que cada sombra de subterfúgios herética encontrou expressão, deu testemunho decisivo para a necessidade ea eficácia do marco católico que todas rejeitadas. About 340, an Alexandrian gathering had defended its archbishop in an epistle to Pope Julius. Cerca de 340, uma reunião de Alexandria tinha defendido seu arcebispo em uma epístola ao Papa Júlio. On the death of Constantine, and by the influence of that emperor's son and namesake, he had been restored to his people. Com a morte de Constantino, e pela influência do filho que imperador e homônimo, que tinha sido restaurado para o seu povo. But the young prince passed away, and in 341 the celebrated Antiochene Council of the Dedication a second time degraded Athanasius, who now took refuge in Rome. Mas o jovem príncipe faleceu, e em 341 o Conselho antioquino célebre da Dedicação uma segunda vez Atanásio degradada, que agora se refugiou em Roma. There he spent three years. Lá, ele passou três anos. Gibbon quotes and adopts "a judicious observation" of Wetstein which deserves to be kept always in mind. Gibbon cita e adota "uma observação criteriosa" de Wetstein que merece ser mantido sempre em mente. From the fourth century onwards, remarks the German scholar, when the Eastern Churches were almost equally divided in eloquence and ability between contending sections, that party which sought to overcome made its appearance in the Vatican, cultivated the Papal majesty, conquered and established the orthodox creed by the help of the Latin bishops. A partir do século quarto, observa o estudioso alemão, quando as Igrejas do Oriente foram quase igualmente dividida em eloquência e habilidade entre as seções em disputa, que o partido que buscava superar fez a sua aparição no Vaticano, cultivada a majestade Papal, conquistou e estabeleceu o ortodoxo credo, com a ajuda dos bispos latinos. Therefore it was that Athanasius repaired to Rome. Por isso, foi que Atanásio reparado a Roma. A stranger, Gregory, usurped his place. Um estranho, Gregory, usurpou seu lugar. The Roman Council proclaimed his innocence. O Conselho romano proclamou sua inocência. In 343, Constans, who ruled over the West from Illyria to Britain, summoned the bishops to meet at Sardica in Pannonia. Em 343, Constâncio, que governava o Ocidente de Illyria à Grã-Bretanha, convocou os bispos para atender a Sardica na Panônia. Ninety-four Latin, seventy Greek or Eastern, prelates began the debates; but they could not come to terms, and the Asiatics withdrew, holding a separate and hostile session at Philippopolis in Thrace. Noventa e quatro latim, grego ou 70 Oriental, prelados começaram os debates, mas eles não poderiam chegar a um acordo, e os asiáticos retirou, segurando uma sessão separada e hostil em Philippopolis na Trácia. It has been justly said that the Council of Sardica reveals the first symptoms of discord which, later on, produced the unhappy schism of East and West. Tem sido justamente disse que o Conselho de Sardica revela os primeiros sintomas de discórdia que, mais tarde, produziu o cisma infeliz de Oriente e Ocidente. But to the Latins this meeting, which allowed of appeals to Pope Julius, or the Roman Church, seemed an epilogue which completed the Nicene legislation, and to this effect it was quoted by Innocent I in his correspondence with the bishops of Africa. Mas, para os latinos esta reunião, o que permitiu de apelos ao Papa Júlio, ou a Igreja romana, parecia um epílogo que completou a legislação de Nicéia, e para o efeito foi citado por Inocêncio I em sua correspondência com os bispos da África.

Having won over Constans, who warmly took up his cause, the invincible Athanasius received from his Oriental and Semi-Arian sovereign three letters commanding, and at length entreating his return to Alexandria (349). Tendo conquistado Constans, que calorosamente tomou-se a sua causa, os invencíveis Atanásio recebeu de seus Orientais e Semi-Arian soberanos três letras comandantes, e finalmente pedindo seu retorno a Alexandria (349). The factious bishops, Ursacius and Valens, retracted their charges against him in the hands of Pope Julius; and as he travelled home, by way of Thrace, Asia Minor, and Syria, the crowd of court-prelates did him abject homage. Os bispos facciosos, Ursacius e Valens, retraído suas acusações contra ele nas mãos do Papa Júlio, e como ele viajou em casa, por meio da Trácia, na Ásia Menor, e da Síria, a multidão de corte prelados fez-lhe homenagem abjeta. These men veered with every wind. Estes homens desviou com qualquer vento. Some, like Eusebius of Caesarea, held a Platonizing doctrine which they would not give up, though they declined the Arian blasphemies. Alguns, como Eusébio de Cesaréia, realizou uma doutrina platonizante que não iria desistir, ainda que não as blasfêmias arianos. But many were time-servers, indifferent to dogma. Mas muitos eram servidores de tempo, indiferentes ao dogma. And a new party had arisen, the strict and pious Homoiousians, not friends of Athanasius, nor willing to subscribe to the Nicene terms, yet slowly drawing nearer to the true creed and finally accepting it. E um novo partido havia surgido, os Homoiousians rigorosos e piedoso, e não amigos de Atanásio, nem dispostos a assinar os termos de Nicéia, no entanto, lentamente aproximando ao credo verdadeiro e, finalmente, aceitando. In the councils which now follow these good men play their part. Nos conselhos que agora seguem estes bons homens desempenham o seu papel. However, when Constans died (350), and his Semi-Arian brother was left supreme, the persecution of Athanasius redoubled in violence. No entanto, quando Constans morreu (350), e seu irmão Semi-Arian foi deixado supremo, a perseguição de Atanásio redobrados na violência. By a series of intrigues the Western bishops were persuaded to cast him off at Arles, Milan, Ariminum. Por uma série de intrigas os bispos ocidentais foram persuadidos a lançá-lo fora em Arles, Milão, Ariminum. It was concerning this last council (359) that St. Jerome wrote, "the whole world groaned and marvelled to find itself Arian". Foi sobre este último conselho (359) que São Jerônimo escreveu, "o mundo inteiro gemeu e ficou maravilhado ao encontrar-se Arian". For the Latin bishops were driven by threats and chicanery to sign concessions which at no time represented their genuine views. Para os bispos latino foram impulsionadas por ameaças e chicana para assinar concessões que em nenhum momento representados seus pontos de vista originais. Councils were so frequent that their dates are still matter of controversy. Conselhos eram tão freqüentes que as datas ainda são motivo de controvérsia. Personal issues disguised the dogmatic importance of a struggle which had gone on for thirty years. Questões pessoais disfarçado a importância dogmática de uma luta que tinha ido para 30 anos. The Pope of the day, Liberius, brave at first, undoubtedly orthodox, but torn from his see and banished to the dreary solitude of Thrace, signed a creed, in tone Semi-Arian (compiled chiefly from one of Sirmium), renounced Athanasius, but made a stand against the so-called "Homoean" formulae of Ariminum. O Papa do dia, Libério, bravo no início, sem dúvida, ortodoxa, mas separada de seu ver e banido para a solidão sombria da Trácia, assinou um credo, em tom semi-Arian (compilado principalmente de um dos Sirmium), renunciou Atanásio, mas fez uma posição contra a "Homoean" chamado fórmulas de Ariminum. This new party was led by Acacius of Caesarea, an aspiring churchman who maintained that he, and not St. Cyril of Jerusalem, was metropolitan over Palestine. Este novo partido foi liderado por Acácio de Cesaréia, um clérigo aspirante que afirmou que ele, e não São Cirilo de Jerusalém, foi metropolitana sobre a Palestina. The Homoeans, a sort of Protestants, would have no terms employed which were not found in Scripture, and thus evaded signing the "Consubstantial". O Homoeans, uma espécie de protestantes, não teria termos empregados que não foram encontrados nas Escrituras, e, assim, evitou a assinatura do "consubstancial". A more extreme set, the "Anomoeans", followed Aëtius, were directed by Eunomius, held meetings at Antioch and Sirmium, declared the Son to be "unlike" the Father, and made themselves powerful in the last years of Constantius within the palace. Um conjunto mais extremo, o "Anomoeans", seguido Aécio, foram dirigidos por Eunomius, realizou reuniões em Antioquia e Sirmium, declarou o Filho para ser "ao contrário" do Pai, e fizeram-se poderosos em seus últimos anos de Constâncio dentro do palácio. George of Cappadocia persecuted the Alexandrian Catholics. Jorge da Capadócia perseguidos os católicos de Alexandria. Athanasius retired into the desert among the solitaries. Atanásio retirou para o deserto entre os solitários. Hosius had been compelled by torture to subscribe a fashionable creed. Hosius havia sido compelido por tortura a assinar um credo moda. When the vacillating Emperor died (361), Julian, known as the Apostate, suffered all alike to return home who had been exiled on account of religion. Quando o imperador morreu vacilante (361), Julian, conhecido como o Apóstata, sofreu todos iguais a voltar para casa, que tinha sido exilado por conta da religião. A momentous gathering, over which Athanasius presided, in 362, at Alexandria, united the orthodox Semi-Arians with himself and the West. Uma reunião importante, sobre o qual presidiu Atanásio, em 362, em Alexandria, uniu os ortodoxos Semi-arianos com si mesmo e do Ocidente. Four years afterwards fifty-nine Macedonian, ie, hitherto anti-Nicene, prelates gave in their submission to Pope Liberius. Quatro anos depois, 59 macedônio, ou seja, até então anti-Nicéia, prelados deu na sua apresentação ao papa Libério. But the Emperor Valens, a fierce heretic, still laid the Church waste. Mas o Imperador Valens, um herege feroz, ainda colocou o lixo Igreja.

However, the long battle was now turning decidedly in favour of Catholic tradition. No entanto, a longa batalha foi agora voltando decididamente a favor da tradição católica. Western bishops, like Hilary of Poitiers and Eusebius of Vercellae banished to Asia for holding the Nicene faith, were acting in unison with St. Basil, the two St. Gregories [of Nyssa and Nazianzus --Ed.], and the reconciled Semi-Arians. Bispos ocidentais, como Hilário de Poitiers e Eusébio de Vercellae banido para a Ásia para a realização da fé de Nicéia, estavam agindo em uníssono com São Basílio, os dois Gregórios St. [de Nissa e Nazianzo - ed.], E do Semi-reconciliado arianos. As an intellectual movement the heresy had spent its force. Como um movimento intelectual a heresia passou sua força. Theodosius, a Spaniards and a Catholic, governed the whole Empire. Teodósio, um espanhóis e uma católica, governada todo o Império. Athanasius died in 373; but his cause triumphed at Constantinople, long an Arian city, first by the preaching of St. Gregory Nazianzen, then in the Second General Council (381), at the opening of which Meletius of Antioch presided. Atanásio morreu em 373, mas sua causa triunfou em Constantinopla, longo cidade um ariano, primeiro pela pregação de São Gregório Nazianzeno, em seguida, no Segundo Conselho Geral (381), na abertura do que Meletius de Antioquia presidiu. This saintly man had been estranged from the Nicene champions during a long schism; but he made peace with Athanasius, and now, in company of St. Cyril of Jerusalem, represented a moderate influence which won the day. Este santo homem tinha sido afastado de os campeões Nicéia durante um cisma longo, mas ele fez as pazes com Atanásio, e agora, em companhia de São Cirilo de Jerusalém, representava uma influência moderada, que ganhou o dia. No deputies appeared from the West. Não apareceu deputados do Ocidente. Meletius died almost immediately. Meletius morreu quase imediatamente. St. Gregory Nazianzen, who took his place, very soon resigned. São Gregório Nazianzeno, que tomou seu lugar, muito em breve, renunciou. A creed embodying the Nicene was drawn up by St. Gregory of Nyssa, but it is not the one that is chanted at Mass, the latter being due, it is said, to St. Epiphanius and the Church of Jerusalem. Um credo encarnando o de Nicéia foi elaborado por São Gregório de Nissa, mas não é o que é cantado na missa, sendo este último devido, diz-se, a São Epifânio e da Igreja de Jerusalém. The Council became ecumenical by acceptance of the Pope and the ever-orthodox Westerns. O Conselho se tornou ecumênica pela aceitação do Papa e os westerns sempre ortodoxos. From this moment Arianism in all its forms lost its place within the Empire. A partir deste momento o arianismo em todas as suas formas perdeu o seu lugar dentro do Império. Its developments among the barbarians were political rather than doctrinal. Seus desenvolvimentos entre os bárbaros eram mais política do que doutrinária. Ulphilas (311-388), who translated the Scriptures into Maeso-Gothic, taught the Goths across the Danube an Homoean theology; Arian kingdoms arose in Spain, Africa, Italy. Ulphilas (311-388), que traduziu as Escrituras em Maeso-gótico, ensinou os godos sobre o Danúbio uma teologia Homoean; Arian reinos surgiu na Espanha, África, Itália. The Gepidae, Heruli, Vandals, Alans, and Lombards received a system which they were as little capable of understanding as they were of defending, and the Catholic bishops, the monks, the sword of Clovis, the action of the Papacy, made an end of it before the eighth century. Os vândalos Gepidae, hérulos,, alanos, e lombardos recebeu um sistema que eles eram tão pouco capaz de compreender como eram de defender, e os bispos católicos, os monges, a espada de Clovis, a ação do Papado, fez uma final de antes do século VIII. In the form which it took under Arius, Eusebius of Caesarea, and Eunomius, it has never been revived. Na forma que tomou sob Ário, Eusébio de Cesaréia, e Eunomius, nunca foi revivido. Individuals, among them are Milton and Sir Isasc Newton, were perhaps tainted with it. Indivíduos, entre eles Milton e Sir Isasc Newton, foram talvez contaminado com ele. But the Socinian tendency out of which Unitarian doctrines have grown owes nothing to the school of Antioch or the councils which opposed Nicaea. Mas a tendência sociniana dos quais doutrinas Unitárias têm crescido não deve nada para a escola de Antioquia ou os conselhos que se opuseram Nicéia. Neither has any Arian leader stood forth in history with a character of heroic proportions. Nem tem qualquer líder Arian, ficou em pé na história com um personagem de proporções heróicas. In the whole story there is but one single hero -- the undaunted Athanasius -- whose mind was equal to the problems, as his great spirit to the vicissitudes, a question on which the future of Christianity depended. Em toda a história, mas não há um único herói - o destemido Atanásio - cuja mente era igual para os problemas, como o seu grande espírito para as vicissitudes, uma questão sobre a qual o futuro do cristianismo dependia.

Publication information Written by William Barry. Publicação informações escritas por William Barry. Transcribed by Anthony A. Killeen. Transcrito por Anthony A. Killeen. AMDG The Catholic Encyclopedia, Volume I. Published 1907. AMDG A Enciclopédia Católica, Volume I. Publicado em 1907. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Companhia. Nihil Obstat, March 1, 1907. Nihil obstat, 1 de março de 1907. Remy Lafort, STD, Censor. Remy Lafort, STD, Censor. Imprimatur. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + Cardeal John Farley, Arcebispo de Nova York



Also, see: Além disso, veja:
Athanasius Atanásio

Council of Nicaea Concílio de Niceia


This subject presentation in the original English language Este assunto apresentação do original em língua Inglês


Send an e-mail question or comment to us: E-mailEnviar e-mail uma pergunta ou comentário para nós: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at O principal BELIEVE web-page (eo índice de assuntos) está em