Bar Mitzvah or Bar MiẓwahBar Mitzvah sa

General Information Informação Geral

A bar mitzvah ("son of the commandment") is a male Jew who has reached his 13th birthday and is recognized as fully responsible for his own religious and moral actions. Um bar mitzvah ("filho do mandamento") é um judeu do sexo masculino que chegou a seu 13 º aniversário e é reconhecido como plenamente responsável por suas próprias ações religiosas e morais. A bat mitzvah is the corresponding female Jew. Um bat mitzvah é o judeu correspondente feminino. A rite in the synagogue, which is also commonly referred to as bar mitzvah, marks the attainment of the status of bar mitzvah. Um rito na sinagoga, que também é comumente referido como bar mitzvah, marca a realização do status de bar mitzvah. In Conservative and Reform Judaism, a similar rite is used for the bat mitzvah as well. No Judaísmo Conservador e Reforma, um rito semelhante é usado para o Bar Mitzvah também. When reaching puberty, a young man or woman is called upon to read a prophetic passage from Scripture to the synagogue congregation. Ao atingir a puberdade, um jovem ou uma mulher é chamada a ler uma passagem profética das Escrituras para a congregação da sinagoga.

Thereupon, he or she is recognized as a full member of the congregation, able to count as a member of the required quorum of ten. Então, ele ou ela é reconhecida como membro pleno da congregação, capaz de contar como um membro do quórum necessário de 10. On that occasion the parents say a blessing: "Blessed is God who has now freed me from bearing full responsibility for this person." Nessa ocasião, os pais dizem uma bênção: "Bendito seja Deus que agora me libertou tendo total responsabilidade por essa pessoa." In the 19th century, Reform Judaism created the rite of confirmation, either instead of, or in addition to, the bar mitzvah celebration. No século 19, a Reforma do Judaísmo criou o rito da confirmação, ou em vez de, ou além, a celebração bar mitzvah. It is held on the festival of Shavuoth, or Pentecost, which marks the revelation of the Torah. Realiza-se no festival de Shavuot, ou Pentecostes, que marca a revelação da Torá. This rite is now common in Reform and Conservative synagogues. Este rito é agora comum em sinagogas de Reforma e Conservador.

BELIEVE Religious Information Source web-siteACREDITO
Religioso
Informações
Fonte
web-site
Our List of 2,300 SubjectsNossa lista de 2300 Assuntos Religiosos
E-mailE-mail
Jacob Neusner Jacob Neusner

Bibliography: Bibliografia:
AI Katsh, ed., Bar Mitzvah (1955); S Schoenfeld, et al., Bar Mitzvah (1985). AI Katsh, ed, Bar Mitzvah (1955),. Schoenfeld S, et al, Bar Mitzvah (1985)..


Bar Miẓwah Bar Miẓwah

Jewish Viewpoint Information Judeu Viewpoint informação

Religious Maturity. Maturidade religiosa.

Hebrew term applied to a boy on completing his thirteenth year, who has then reached the age of religious duty and responsibility. Termo hebraico aplicada a um menino em completar seu décimo terceiro ano, que, em seguida, atingiu a idade de dever religioso e responsabilidade. The name "Bar Miẓwah" occurs in BM 96a, where it is applied to every grown Israelite; but in the sense now used it can not be clearly traced earlier than the fourteenth century, the older rabbinical term being "gadol" (adult) or "bar 'onshin" (son of punishment); that is, liable to punishment for his own misdoings; see Rashi Nid. O nome "Bar Miẓwah" ocorre na BM 96a, onde é aplicada a cada israelita crescido, mas no sentido usado agora ele não pode ser claramente traçada antes do século XIV, o termo mais antigo rabínica sendo "gadol" (adulto) ou "bar" onshin "(filho de castigo), isto é, passível de punição por seus malfeitos próprios; ver Rashi Nid. 45b, on the word . 45b, com a palavra. The age of puberty being attained at about the fourteenth year, the boy that is over thirteen years of age has the power of making vows or of consecrating property to holy purposes (Nid. v. 6); he is held to account for his own sins, whereas a child before that age may die on account of his father's sins (Midrash Zuṭṭa, Ruth, ed. Buber, p. 47; Yalḳ., Ruth, 600); and, according to some, the father's merit confers benefits upon the son only until he has reached his "pereḳ"; that is, the age of maturity (Tosef., 'Eduy. i. 14). A idade da puberdade sendo atingido em cerca de ano o décimo quarto, o menino que é mais de treze anos de idade tem o poder de fazer votos ou de consagrar propriedade para fins sagrados (Nid. v. 6), ele é responsabilizado pelo seu próprio pecados, enquanto uma criança antes dessa idade pode morrer por causa dos pecados de seu pai (Midrash Zuṭṭa, Ruth, ed Buber, p 47;... Yalḳ, Ruth, 600), e, segundo alguns, o mérito do pai confere benefícios quando o único filho, até que ele chegou a sua "pereḳ", isto é, a idade da maturidade (.. Tosef., 'i Eduy 14).

The solemnization of the attainment of the age of religious maturity takes place on the first Sabbath of the fourteenth year, when the Bar Miẓwah is called up (see 'Aliyah) to read a chapter from the weekly portion of the Law, either as one of the seven men or as the eighth, where it is customary to read the closing chapter and the Hafṭarah; and if he be unable to read, to recite at least the benediction before and after the reading, while the father offers silently the rather strange benediction: "Blessed be He who has taken the responsibility for this child's doing from me" (see Shulḥan 'Aruk, Oraḥ Ḥayyim, ccxxv. 2, note of Isserles, and "Magen Abraham," cclxxxii., note 18). A solenidade da realização da idade de maturidade religiosa tem lugar no primeiro sábado do décimo quarto ano, quando o Miẓwah Bar é chamado (veja 'Aliyah) para ler um capítulo da porção semanal da lei, seja como um dos os sete homens ou como o oitavo, onde é habitual a ler o capítulo e os Hafṭarah, e se ele é incapaz de ler, pelo menos para recitar a bênção antes e depois da leitura, enquanto o pai oferece silenciosamente a bênção muito estranho : "Bendito seja Aquele que tomou a responsabilidade por essa criança está fazendo de mim" (ver Shulḥan ', Oraḥ Ḥayyim, ccxxv 2, nota de Isserles, e "Magen Abraham", cclxxxii, nota 18..).

Celebration of Event. Celebração do evento.

This event is celebrated by joyous festivity, the Bar Miẓwah boy delivering on this occasion a learned discourse or oration at the table before the invited guests, who offer him presents, while the rabbi or teacher gives him his blessing, accompanying it at times with an address (see Solomon Luria, "Yam Shel Shelomoh" to B. Ḳ. vii. 37, and other authorities in "Magen Abraham," lc; Löw's "Lebensalter," pp. 210-217, 410-412). Este evento é comemorado pelo alegre festividade, o menino Miẓwah Bar entregar nesta ocasião um discurso aprendido ou oração à mesa antes dos convidados, que oferecem-lhe presentes, enquanto o rabino ou professor dá-lhe a sua bênção, que acompanha, por vezes, com uma endereço (ver Salomão Luria, "Yam Shel Shelomoh" para BK vii 37, e de outras autoridades de "Magen Abraham", lc;.. Löw "Lebensalter", pp 210-217, 410-412). Henceforth he is reckoned among the adults to fill the Minyan, or required number of ten (Shulḥan 'Aruk, Oraḥ Ḥayyim, lv. 9 et seq.). A partir de agora ele é contado entre os adultos para preencher o Minyan, ou número necessário de 10 (Shulḥan ', Oraḥ Ḥayyim, lv. 9 e segs.). Regarding the time when the boy's initiation into his religious duties is to commence, when he is to begin putting on the tefillin, or when to fast on the Day of Atonement, see Yoma 82a; Shulḥan 'Aruk, Oraḥ Ḥayyim, xxxvii. Quanto ao tempo em que a iniciação do menino em sua missão religiosa está a iniciar, quando ele está para começar a colocar o tefilin, ou quando a rápida no Dia da Expiação, consulte Yoma 82a; Shulḥan ', Oraḥ Ḥayyim, xxxvii. 3, cxvi. 3, cxvi. 2). 2). Leopold Löw (lc) has shown that the Bar Miẓwah rite had become a fixed custom only in the fourteenth century in Germany. Leopold Löw (LC), mostrou que a Barra Miẓwah rito havia se tornado um costume fixa apenas no século XIV, na Alemanha.

How It Originated. Como se originou.

Nevertheless there are many indications, overlooked by Löw, that its origin must be sought in remote antiquity. No entanto, há muitas indicações, ignorados por Löw, que sua origem deve ser procurada na remota antiguidade. Samuel ha-Kaṭan, at the close of the first century, gives in his saying on the Ages of Man in the Baraita attached to Abot v. 21 (see Maḥzor Vitry, p. 549) the completion of the thirteenth year as the age for the commandments ("le-miẓwot"); and the commentary to the passage refers to Levi, the son of Jacob, who, at thirteen, is called "ish" (= man; Gen. xxxiv. 25). Samuel ha-Katan, no final do primeiro século, dá ao dizer sobre as Idades do Homem na Baraita ligado a Abot v 21 (ver Maḥzor Vitry, p. 549) a conclusão do décimo terceiro ano como a idade para os mandamentos ("le-miẓwot"); eo comentário à passagem refere-se a Levi, filho de Jacó, que, em 13, é chamado de "ish" (= homem;. general xxxiv 25). Simon Ẓemaḥ Duran, in his "Magen Abot" to the Baraita, quotes a Midrash interpreting the Hebrew word (= "this") in Isa. Simon Ẓemaḥ Duran, em seu "Magen Abot" para o Baraita, cita um Midrash interpretar a palavra hebraica (= "presente") em Isa. xliii. xliii. 21-"This people have I formed for myself, they shall pronounce [AV "set forth"] my praise"-as referring by its numerical value to those that have reached the age of thirteen. 21 - "Esse povo que formei para mim, eles devem pronunciar [AV" estabelecidos "] o meu louvor", como referência pelo seu valor numérico para aqueles que tenham atingido a idade de 13. This seems to imply that at the time the Midrash was composed the Bar Miẓwah publicly pronounced a benediction on the occasion of his entrance upon maturity. Isso parece sugerir que, na época do Midrash foi composto o Bar Miẓwah publicamente uma bênção pronunciada por ocasião do seu ingresso na maturidade. This is confirmed by the Midrash Hashkem (see Grünhut's "Sefer ha-Liḳḳuṭim," i. 3a): "The heathen when he begets a son consecrates him to idolatrous practises; the Israelite has his son circumcised and the rite of 'pidyon ha-ben' performed; and as soon as he becomes of age he brings him into the synagogue and school ('bet ha-keneset' and 'bet ha-midrash'),in order that henceforth he may praise the name of God, reciting the 'Bareku' (Benediction) preceding the reading from the Law." Isto é confirmado pelo Hashkem Midrash (ver Grünhut de "Sefer ha-Liḳḳuṭim," i 3a.): "Os pagãos quando ele gera um filho consagra-lhe para práticas idólatras, o israelita tem o seu filho circuncidados e do ritual de" pidyon ha- ben 'realizada, e logo ele se torna de idade ele leva-lo para a sinagoga ea escola (' aposta ha-keneset 'e' aposta ha-Midrash), a fim de que, doravante, ele pode louvar o nome de Deus, recitando o «Bareku '(bênção) que precede a leitura da lei." Masseket Soferim xviii. Masseket Soferim xviii. 5 is even more explicit: "In Jerusalem they are accustomed to initiate their children to fast on the Atonement Day, a year or two before their maturity; and then, when the age has arrived, to bring the Bar Miẓwah before the priest or elder for blessing, encouragement, and prayer, that he may be granted a portion in the Law and in the doing of good works. Whosoever is of superiority in the town is expected to pray for him as he bows down to him to receive his blessing." 5 é ainda mais explícito: "Em Jerusalém eles estão habituados a iniciar os seus filhos a rápida sobre o Dia da Expiação, um ou dois anos antes de sua maturidade, e então, quando a idade já chegou, para trazer o Bar Miẓwah diante do sacerdote ou ancião a bênção, encorajamento e oração, para que ele possa ser concedida uma porção na Lei e nos fazendo de boas obras. superioridade de quem está na cidade é esperada a rezar por ele, como ele se curva para baixo com ele para receber sua bênção. "

This then helps to illustrate the Midrash (Gen. R. lxiii.), which, in commenting upon the passage (Gen. xxv. 27), "and the boys grew," says: "Up to thirteen years Esau and Jacob went together to the primary school and back home; after the thirteen years were over, the one went to the bet ha-midrash for the study of the Law, the other to the house of idols. With reference to this, R. Eleazar remarks, 'Until the thirteenth year it is the father's duty to train his boy; after this he must say: "Blessed be He who has taken from me the responsibility [the punishment] for this boy!"'" "Why is the evil desire ('yeẓer hara'') personified as the great king? (Eccl. ix. 14). Because it is thirteen years older than the good desire ('yeẓer haṭob')." Isso, então, ajuda a ilustrar o Midrash (. Gen. R. LXIII), que, ao comentar sobre a passagem (. Gen. xxv 27), "e os meninos cresceram", diz: "Até aos anos 13 Esaú e Jacó foram juntos para a casa da escola e volta primária; após os anos 13 foram mais, o outro foi para a aposta ha Midrash para o estudo do Direito, o outro para a casa de ídolos Com referência a este, R. Eleazar observações, '. Até o décimo terceiro ano, é dever do pai para treinar seu filho, após isso, ele deve dizer: "Bendito seja Aquele que tomou de mim a responsabilidade [a punição] para este menino" "" "Por que o desejo do mal (' yeẓer hara'') personificado como o grande rei? (Eclesiastes ix. 14). Porque é treze anos mais velho que o bom desejo ('yeẓer haṭob'). " That is to say, the latter comes only with the initiation into duty (Ab. RN, A. xvi., B. xxx.; Midr. Teh. ix. 2; Eccl. R. ix. 15). Ou seja, este último vem somente com o início em dever (RN Ab, A. xvi, B. xxx;..... Midr Teh ix 2;.. Eclesiastes R. ix 15). According to Pirḳe R. El. De acordo com Pirḳe. xxvi., Abraham rejected the idolatry of his father and became a worshiper of God when he was thirteen years old. xxvi. Abraão, rejeitou a idolatria de seu pai e tornou-se um adorador de Deus, quando ele tinha treze anos de idade. In the light of these facts the story related in Luke ii. À luz desses fatos a história relatada em Lucas ii. 42-49, as observed by the elder Lightfoot, Wetstein, and Holtzmann in their commentaries to the passage, finds its true significance: The child Jesus when only twelve years of age, having not yet attained the religious maturity, joined, of his own accord, the teachers of the Law, and astonished all by his understanding and his answers, being, as he said, concerned only about the things of his Father in heaven (, "Wist ye not that I must be about my Father's business?"). 42-49, como observado pelo ancião Lightfoot, Wetstein, e Holtzmann nos seus comentários para a passagem, encontra seu verdadeiro significado: O menino Jesus, quando apenas 12 anos de idade, não tendo ainda atingido a maturidade religiosa, aderiu, de sua própria acordo, os mestres da Lei, e surpreendeu todos com a sua inteligência e das suas respostas, sendo, como ele disse, preocupado apenas com as coisas de seu Pai no céu ("Não sabíeis que devo estar na casa de meu Pai?" ). Compare with this what Josephus writes of himself: "When I was a child about fourteen years old, I was commended by all for the love I had for learning, on which account the high priest and principal men of the city came to me in order to know my opinion regarding the accurate understanding of points of the Law" ("Vita," 2). Compare com esta que Josefo escreve de si mesmo: "Quando eu era criança, cerca de 14 anos de idade, eu era elogiada por todos pelo amor que eu tinha para aprender, em que conta o sumo sacerdote e os principais homens da cidade vieram para mim no fim saber a minha opinião sobre a exata compreensão dos pontos da Lei "(" Vita ", 2).

In Morocco the boy becomes Bar Miẓwah when he has passed the age of twelve years. Em Marrocos, o rapaz se torna Bar Miẓwah quando ele já passou da idade de 12 anos. He usually learns one of the Talmudical treatises by heart, and after he has passed an examination, the rabbis and the parnasim of the congregation, together with his relatives and friends, are invited to a dinner the Wednesday before the Sabbath on which he is to be "called up" to the Law. Ele aprende geralmente um dos tratados Talmudical por coração, e depois que ele passou um exame, os rabinos e os parnasim da congregação, juntamente com seus parentes e amigos, são convidados para um jantar na quarta-feira antes do sábado em que ele é ser "convocado" para o Direito. The following morning (Thursday), at the service which takes place in the boy's house, the chief rabbi puts the tefillin upon his arm, and his father those upon his head, while the choir accompanies the initiation rite with a hymn. Na manhã seguinte (quinta-feira), ao serviço que tem lugar na casa do menino, o rabino-chefe coloca o tefilin no braço, e seu pai aqueles sobre sua cabeça, enquanto o coro acompanha o rito de iniciação com um hino. He is then "called up" to the Law; and before the close of the service he delivers a discourse, partly in the vernacular, for the benefit of the women who are present. Ele é, então, "chamado" para o Direito, e antes do encerramento do serviço que ele presta um discurso, em parte, no vernáculo, para o benefício das mulheres que estão presentes. The rabbis follow with a discussion, and the Bar Miẓwah is then blessed aloud by the whole assembly. Os rabinos seguir com uma discussão, eo Bar Miẓwah é então abençoou em voz alta por toda a assembléia. After this he goes around with his tefillinbag, and first the men, then the women, and finally his parents throw silver coins into the bag, which he then presents to his teacher. Depois disso, ele anda por aí com sua tefillinbag, e primeiro os homens, depois as mulheres, e, finalmente, seus pais jogar moedas de prata no saco, que ele então apresentar ao seu professor. A breakfast follows, in which all take part. Um pequeno-almoço segue, em que todos participam. On the next Sabbath, the Bar Miẓwah reads the "Hafṭarah." No próximo sábado, o Bar Miẓwah lê o "Hafṭarah". When he is called up to the Law, a piyyuṭ is recited, the text of which is given in the "Allgemeine Zeitung des Judenthums," 1839, p. Quando ele é chamado até a Lei, um piyyut é recitado, cujo texto é dada no "Allgemeine Zeitung des Judenthums", 1839, p. 278, whence the above account has been taken. 278, de onde a conta acima tenha sido tomada. See also Banquets. Veja também Banquetes.

Regarding a strange custom of cutting a boy's hair when he became Bar Miẓwah, see Abrahams' "Jewish Life in the Middle Ages," p. Quanto a um estranho costume de cortar o cabelo de um menino quando ele se tornou Bar Miẓwah, consulte "A vida judaica na Idade Média", Abrahams p. 144, note 2. 144, nota 2. For Bar Miẓwah in modern times, see Confirmation. Para Miẓwah Bar, em tempos modernos, ver Confirmação.

Marcus Jastrow, Kaufmann Kohler Marcus Jastrow, Kaufmann Kohler
Jewish Encyclopedia, published between 1901-1906. Enciclopédia Judaica, publicada entre 1901-1906.

Bibliography: Bibliografia:
Leopold Löw, Die Lebensalter, in Jüdische Literatur, pp. 210-217, Szegedin, 1875; JCG Bodenschatz, Kirchliche Verfassung der Heutigen Juden, iv. Leopold Löw, Die Lebensalter, em Jüdische Literatur, pp 210-217, Szegedin, 1875; JCG Bodenschatz, Kirchliche Verfassung der Heutigen Juden, iv. 94, 95, Erlangen, 1748; Güdemann, Geschichte des Erziehungswesens und der Cultur der Juden in Deutschland, p. 94, 95, Erlangen, 1748; Güdemann, Geschichte des Erziehungswesens und der Cultur der Juden in Deutschland, p. 111, Vienna, 1888; idem, Quellenschriften zur Geschichte des Unterrichts und der Erziehung bei den Deutschen Juden, p. 111, Viena, 1888; idem, Quellenschriften zur Geschichte des Unterrichts und der Deutschen Erziehung bei den Juden, p. 143, Berlin, 1891, where R. Jair Ḥaim Bacharach's Rules of Study for the Bar Mizwah boy are given; Hamburger, RBT sv Miẓwah; Schürer, Gesch. 143, Berlim, 1891, onde Regras R. Jair Haim Bacharach de Estudo para o menino Miẓwah Bar são dados; Hamburger, RBT sv Miẓwah; SCHÜRER, Gesch. des Jüdischen Volkes, ii. des Jüdischen Volkes, ii. 426; Ch. 426; Ch. Taylor, Sayings of the Jewish Fathers, 1897, pp. 97, 98; I. Abrahams, as above.J. Taylor, ditados dos Padres judaicas, 1897, pp 97, 98; I. Abrahams, como above.J. Sr. K. Sr. K.



This subject presentation in the original English language Este assunto apresentação do original em língua Inglês


Send an e-mail question or comment to us: E-mailEnviar e-mail uma pergunta ou comentário para nós: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at O principal BELIEVE web-page (eo índice de assuntos) está em