Convent Convento

General Information Informação Geral

The word convent was first used by the mendicant friars of the 13th century, in place of "abbey" or "monastery." A palavra convento foi utilizado pela primeira frades mendicantes do século 13, no lugar de "abadia" ou "mosteiro". Signifying the building in which monks shared a common life, it was later extended to mean any residence in which the members of a Religious Order lived in community under vows. Significando o edifício no qual os monges uma vida comum compartilhada, foi mais tarde estendido para todo e qualquer residência em que os membros de uma Ordem Religiosa viviam em comunidade sob juramento. Today, however, the word is applied almost exclusively to the domiciles of religious women, or nuns, although it is also frequently used to refer to convent life in general. Hoje, no entanto, o termo é aplicado quase exclusivamente para os domicílios de mulheres religiosas, ou freiras, mas também é freqüentemente usado para se referir ao convento vida em geral. Roman Catholic canon law requires a minimum of three members to establish a convent. Católica Romana direito canônico exige um mínimo de três membros para estabelecer um convento.

Both general and specific requirements are imposed on a person wishing to join a convent. They include normal intelligence, sound mental and physical health, and a desire to serve God in a life dedicated to the work of the church. Tanto os requisitos gerais e específicos são impostas a uma pessoa que pretenda entrar para um convento. Eles incluem inteligência normal, a saúde física e mental, e um desejo de servir a Deus de uma vida dedicada ao trabalho da igreja. Specific requirements are set according to the makeup and work of a particular religious group. Os requisitos específicos são definidos de acordo com a composição eo trabalho de um determinado grupo religioso. Cloistered religious orders are called to a life of prayer and contemplation, whereas missionary orders are called to a life of compassionate, loving service. Enclausurado ordens religiosas são chamados a uma vida de oração e contemplação, enquanto ordens missionárias são chamados a uma vida de serviço, compaixão amorosa. Still others teach and do nursing work in schools and hospitals. Ainda outros ensinam e não de enfermagem trabalham em escolas e hospitais. The various orders seek to respond to every human need; thus specific requirements depend on the kind of work undertaken. As várias ordens procuram responder a todas as necessidades humanas, requisitos específicos, portanto, dependem do tipo de trabalho realizado.

BELIEVE Religious Information Source web-siteACREDITO
Religioso
Informações
Fonte
web-site
Our List of 2,300 SubjectsNossa lista de 2300 Assuntos Religiosos
E-mailE-mail
The Second Vatican Council called for a renewal of convent life, with adaptation of rules and constitutions in a manner appropriate to the needs of the church and world today. O Concílio Vaticano II chamou para uma renovação da vida conventual, com a adaptação das regras e constituições de forma adequada às necessidades da Igreja e do mundo de hoje. This renewal has led to a diversity of life-styles and structures in the concept of convents and convent living. Esta renovação tem levado a uma diversidade de estilos de vida e estruturas no conceito de vida conventual e conventos. This diversity, pursued in a spirit of creative fidelity, serves to make more evident the gospel witness that should characterize religious life. Esta diversidade, exercida num espírito de fidelidade criativa, serve para tornar mais evidente o evangelho testemunha que deve caracterizar a vida religiosa.

Agnes Cunningham Agnes Cunningham


Convent Convento

Catholic Information Informação Católica

(Latin conventus). (Latim conventus).

Originally signified an assembly of Roman citizens in the provinces for purposes of administration and justice. Originalmente significou uma assembleia de cidadãos romanos nas províncias para fins de administração e da justiça. In the history of monasticism the word has two distinct technical meanings: Na história do monaquismo a palavra tem dois significados distintos técnicas:

A religious community of either sex when spoken of in its corporate capacity. A comunidade religiosa de cada sexo quando fala em sua capacidade empresarial. The word was first used in this sense when the eremitical life began to be combined with the cenobitical. A primeira palavra foi usada neste sentido quando a vida eremítica começou a ser combinado com o cenobitical. The hermits of an Eastern laura, living in separate cells grouped around that of their common superior, when spoken of collectively, were called a conventus. Os eremitas de um laura Oriental, que vivem em celas separadas agrupados em torno de que os seus superiores comum, quando fala do colectivo, foram chamados um conventus. In Western monasticism the term came into general use from the very beginning and the technical phrase abbas et conventus signifies to this day the entire community of a monastic establishment. No monaquismo ocidental, o termo entrou em uso geral desde o início ea técnica frase Abbas et conventus significa para este dia toda a comunidade monástica de um estabelecimento.

The buildings in which resides a community of either sex. Os edifícios em que reside uma comunidade de um ou outro sexo. In this sense the word denotes more properly the home of a strictly monastic order, and is not correctly used to designate the home of what is called a congregation. Neste sentido, o termo designa mais propriamente na casa de uma estrita ordem monástica, e não é correctamente utilizada para designar a origem daquilo que é chamado de uma congregação. In addition to these technical meanings, the word has also a popular signification at the present day, by which it is made to mean in particular the abode of female religious, just as monastery denotes that of men, though in reality the two words are interchangeable. Além desses significados técnicos, a palavra tem também um significado popular nos dias de hoje, pelo que é feita a significar, em particular a morada da mulher religiosa, tal como mosteiro denota que a dos homens, embora na realidade as duas palavras são intercambiáveis . In the present article the word is taken chiefly in its popular sense. No presente artigo, o termo é tomado principalmente em seu sentido popular. The treatment, moreover, is limited to those features which are common to all, or nearly all, convents, while peculiarities due to the special purpose, rule, or occupation of each religious order are explained in the pertinent article. O tratamento, além disso, é limitado a esses recursos que são comuns a todos, ou quase todos, conventos, enquanto peculiaridades devido ao fim especial, regra, ou a ocupação de cada ordem religiosa são explicados no artigo pertinente.

CONVENT LIFE Convento de Vida

The life lived by the inmates of a convent naturally varies in its details, according to the particular object for which it has been founded, or the special circumstances of time and place by which it is affected. A vida vivida pelos presos de um convento naturalmente varia em seus detalhes, de acordo com o objeto para o qual ela foi fundada, ou as circunstâncias especiais de tempo e lugar pelo qual ele é afetado. Convents are often roughly divided into two classes, strictly enclosed and unenclosed, but with regard to the convents existing at the present day this division, though correct as far as it goes, it not a very satisfactory one, because both classes are capable of subdivision, and, on account of the varied kinds of work undertaken by the nuns, these subdivisions overlap one another. Conventos são frequentemente dividido em duas classes, estritamente delimitada e unenclosed, mas com respeito aos conventos existentes nos dias de hoje esta divisão, embora correta na medida em que vai, um não muito satisfatório, pois ambas as classes são capazes de subdivisão , e, em virtude dos variados tipos de trabalho realizados pelas freiras, destas subdivisões se sobrepõem um ao outro. Thus, of the strictly enclosed communities, some are purely contemplative, other mainly active (ie engaged in educational or rescue work), while other again combine the two. Assim, das comunidades estritamente delimitadas, alguns são puramente contemplativa, principalmente outros ativos (ou seja, engajados no trabalho educativo ou de resgate), enquanto outras combinam os dois novamente. Similarly, of the unenclosed orders, some are purely active (ie undertaking educational, parochial, hospital, or other work), and others unite the contemplative with the active life, without, however, being strictly enclosed. Da mesma forma, os pedidos não fechadas, alguns são puramente ativa (ou seja, empresa educacional, hospitalar, paroquial, ou outro trabalho), e outros se unem a contemplativa com a vida ativa, sem, no entanto, ser rigorosamente fechadas. As a general deduction it may be stated that the contemplative life, in which women are actuated by a desire to save their own souls and the souls of other by their lives of prayer, seclusion, and mortification, was the idea of the older orders, while the distinctive note of the more modern congregations is that of active work amongst others and the relief of their bodily wants. Como uma dedução geral pode-se afirmar que a vida contemplativa, em que as mulheres são movidos pelo desejo de salvar suas próprias almas e as almas dos outros por suas vidas de oração, de reclusão, e mortificação, era a idéia das ordens mais antigas, enquanto a nota distintiva das congregações mais moderno é o da obra activa entre outros eo alívio da sua corporais quer.

With regard to the educational work of the convents, it may here be stated that this includes the teaching of both elementary and secondary schools, as well as the training of teachers for such schools and higher education. No que diz respeito ao trabalho educativo dos conventos, pode se afirmar aqui que isso inclui o ensino de escolas tanto elementares e secundárias, bem como a formação de professores para essas escolas e ensino superior. The hospital and nursing work comprises the management of hospitals, bother general and for special classes of patients, as well as the nursing of both rich and poor in their own homes. O trabalho de enfermagem hospitalar e compreende a gestão dos hospitais, incomoda geral, e para as classes especiais de doentes, bem como a enfermagem de ambos os ricos e os pobres em suas próprias casas. Rescue work includes the conduct of penitentiaries, orphanages, and homes for the aged poor. O trabalho de resgate inclui a realização de penitenciárias, orfanatos e asilos para idosos pobres. A few convents make special provision for the reception of guests, for retreats and other spiritual purposes, and a large proportion of them receive boarders at moderate charges. A poucos conventos, disposições especiais para a recepção de convidados, para retiros espirituais e outros fins, e uma grande parte deles recebem bordas nas taxas moderadas. Some, mostly of enclosed communities, have undertaken the work of Perpetual Adoration, while others devote themselves to ecclesiastical embroidery and the making of church vestments. Alguns, principalmente de comunidades fechadas, a cabo o trabalho da Adoração Perpétua, enquanto outros se dedicam a eclesiásticas e bordados a confecção de vestimentas da Igreja. This particular kind of work has always been characteristic of English nuns, whose embroidery, known as the opus anglicanum, was famous in medieval times (Matthew Paris, Rolls, ed., IV, an. 1246). Este tipo particular de trabalho sempre foi característica do Inglês freiras, cujo bordado, conhecido como o Anglicanum opus, ficou famoso nos tempos medievais (Mateus Paris, Rolls, ed., IV, um. 1246). The ordinary routine of life in a nunnery has always corresponded approximately with that of a monastery. A rotina normal da vida em um convento de freiras sempre correspondeu aproximadamente com a de um mosteiro. The nunUs day is divided between the choir, the workroom, the schoolroom, the refectory, the recreation room, the cell, and, with the active orders, the outside work, in periodical rotation. O nunUs dia é dividido entre o coro, a oficina, a sala de aula, o refeitório, a sala de recreação, a célula, e, com os pedidos ativos, o trabalho externo, em rotação periódica. Idleness or lack of occupation is never permitted. Ociosidade ou falta de ocupação nunca é permitido. The earliest rules for nuns, as well as the most modern, all prescribe labour of some useful kind. As primeiras regras de freiras, bem como os mais modernos, conjunto prescrever trabalho útil de alguma espécie. The medieval nuns could always read and write Latin, and they also employed themselves in transcribing and illuminating sacred books, and in many of the fine arts, the cultivation of which they consecrated to the service of God. As freiras medievais pode sempre ler e escrever latim, e eles também empregou-se na transcrição e iluminando livros sagrados, e em muitas das artes plásticas, a cultura de que eles consagrados ao serviço de Deus. The convents thus were always homes of industry, and just as formerly they played no small part in the spread of civilization, so now they are almost indispensable handmaids to the cause of the Catholic Church. Os conventos, assim, sempre foram casas de indústria, e assim como antigamente eles desempenharam um papel importante na propagação da civilização, então agora eles são quase indispensáveis ​​para a causa da Igreja Católica.

UNFOUNDED CALUMNIES Calúnias infundadas

It is not necessary here to refute the many base and vile charges that have from time to time been brought against the conventual system; a mere general reference to them is sufficient, for the evidence of the salutary work done by convents and the gruits of the lives of the nuns are in themselves ample refutation. Não é necessário aqui para refutar a base de muitos e acusações vis que tem ao longo do tempo foi intentada contra o sistema conventual; uma mera referência geral para eles é suficiente, pois as provas de salutar o trabalho feito pelos conventos e os gruits do vida das freiras são em si refutação amplo. In the past there have been "anti-convent" and "convent-inspection" societies, as well as the lectures of "escaped nuns" and literature in abundance of the "Maria Monk" type, and they may be expected to crop up again periodically in the future. No passado houve "anti-convento" e "convento-inspeção" sociedades, bem como as palestras de "freiras" escaparam e literatura em abundância do "Monk Maria", tipo e que pode ser esperado para surgir novamente periodicamente no futuro. These may and do for a time hamper the work of the nuns and cause a certain amount of disquietude in some quarters, but it is a significant fact that, whatever excitement they may raise for the time being, the agitation always dies down again as suddenly as it arises, and its harmful effects never appear to leave behind them any lasting results, except perhaps an increased interest in, and respect for, the conventual life that has been vilified. Estes podem fazer por um tempo dificultam o trabalho das freiras e causar um certo montante de inquietude em alguns setores, mas é um fato significativo que, qualquer que seja elas podem levantar empolgação para o momento, a agitação sempre morre de novo tão de repente como ele surge, e seus efeitos nocivos nunca parecem deixar para trás nenhuma delas resultados duradouros, exceto, talvez, um interesse maior, e respeito, a vida conventual que foi difamado.

LEGISLATION AS TO CONVENTS Legislação como a conventos

Canon law contains a large and important section relating to the establishment and government of convents. Canon lei contém um grande e importante relativa à criação e ao governo dos conventos. The privileges of such as are exempt from episcopal jurisdiction, the appointment of confessors for the nuns, and the duties of the same, the regulations of the Church concerning enclosure, and the admission and testing of candidates, the nature and obligations of the vows, the limits of the powers of superiors, and the conditions regarding the erection of new convents are among the many points of detail legislated for. Os privilégios de como estão isentos de jurisdição episcopal, a nomeação dos confessores para as freiras e os deveres dos mesmos, as normas da Igreja sobre gabinete, ea admissão e testes de candidatos, a natureza e as obrigações dos votos, os limites dos poderes dos superiores hierárquicos, e as condições relativas à edificação de novos conventos estão entre os muitos pontos de pormenor para a legislada. One or two points may be alluded to here. Um ou dois pontos podem ser aqui mencionado. The law of the Church requires that no new convent be established, whether it be one that is exempt from episcopal jurisdiction or not, without the consent of the bishop of the diocese; for what is technically called canonical erection further formalities, including approbation from Rome, have to be complied with. A lei da Igreja não exige que seja estabelecido novo convento, seja aquele que está isento de jurisdição episcopal ou não, sem o consentimento do bispo da diocese, pois o que é tecnicamente chamado de formalidades ereção canônica adicionais, incluindo aprovação de Roma , têm de ser cumpridos. All confessors for nuns must be specially approved by the bishop, even those of convents that are exempt from his ordinary jurisdiction, and the bishop has also to provide that all nuns can have access two or three times in the year to an "extraordinary" confessor, other than their usual one. Todos os confessores de freiras devem ser especialmente aprovados pelo bispo, mesmo aqueles que são de conventos isentos de sua jurisdição ordinária, e tem também o bispo de fornecer todas as freiras que podem ter acesso duas ou três vezes no ano a um confessor "extraordinário" , para além da sua habitual. The bishop also is obliged periodically to visit and inspect all the convents in his diocese, excepting those that are exempt, at the time of which visitation every nun must be free to see him privately in order to make any complaints or suggestions that she may wish. O bispo também é obrigado a visitar periodicamente e inspecionar todos os conventos na sua diocese, exceto aqueles que são isentos, no momento da visitação que cada freira deve ser livre para vê-lo pessoalmente, a fim de fazer quaisquer reclamações ou sugestões de que ela pode desejar . With regard to the admission of postulants the law provides for every precaution being taken, on the one hand, to prevent coercion and, on the other, to safeguard the community from being obliged to receive those about whose vocation there may be any doubt. No que diz respeito à admissão de postulantes a lei prevê todas as precauções tomadas, por um lado, para evitar a coerção e, por outro, para proteger a comunidade de serem obrigados a receber os cerca cuja vocação pode haver qualquer dúvida. Physical fitness on the part of a candidate is in most orders an indispensable condition, thought there are some which admit women of delicate health; but, once admitted and professed, the tract becomes reciprocal, and while the nun undertakes to keep her vows, the convent, on its side, is bound to provide her with lodging, food, and clothing, and to maintain her in sickness or in health (see NOVITIATE; VOW). Aptidão física por parte de um candidato na maioria das encomendas é uma condição indispensável, pensava há alguns admitem que as mulheres de saúde delicada, mas, uma vez admitido e professos, o trato se torna recíproca, e enquanto a freira se compromete a manter seu juramento, o convento, por seu lado, é obrigado a fornecê-la com hospedagem, alimentação e vestuário, e para manter a sua na doença ou na saúde (ver noviciado; voto).

DOWRY Dote

With regard to the dowry required of a nun, the customs and rules of the different orders vary much according to circumstances. Com relação ao dote de uma freira exigido, os costumes e as regras das diferentes ordens variam muito de acordo com as circunstâncias. Some convents, on account of their poverty, are obliged to insist upon it, and, generally speaking, most expect their members to bring some contribution to the general fund. Alguns conventos, por conta de sua pobreza, são obrigados a insistir nisso, e, em geral, mais esperam que os seus membros para trazer alguma contribuição para o fundo geral. A convent that is rich will often dispense with the dowry in the case of a highly promising candidate, but it must always depend upon particular circumstances. Um convento que é rico, muitas vezes, dispensar a dote, no caso de um candidato muito promissor, mas depende sempre circunstâncias particulares. The minimum amount of the dowry required is generally fixed by the rule or constitutions of the convent or order. O valor mínimo do dote exigido é geralmente fixada pela regra ou constituições do convento ou ordem.

OFFICE ESCRITÓRIO

In most of the older contemplative orders the choir nuns are bound to rthe whole Divine Office in choir. Na maioria das ordens contemplativas mais velhos do coro freiras estão vinculados ao Instituto toda rthe Divino em coro. In only a very few of the English convents, eg Cistercians, Dominicans, and Poor Clares, do the nuns rise in the night for Matins and Lauds; in the others these Offices are generally said in the evening "by anticipation". Em apenas uns poucos dos conventos de inglês, por exemplo, cistercienses, dominicanos, e Clarissas, que as freiras subir na noite de Matinas e Laudes, nos outros esses gabinetes são geralmente disse à noite "por antecipação". In some there are other additional offices recited daily; thus the Cistercians and the Poor Clares say the Office of Our Lady and that of the Dead every day, and the Brigittines say the latter thrice in the week, as well as an Office of the Holy Ghost. Em alguns há outras adicionais recitados escritórios diária; assim o Cistercienses e as Clarissas Pobres dizer o Instituto de Nossa Senhora e que dos mortos todos os dias, e os Brigittines dizer a três vezes na última semana, bem como um escritório da Santa Ghost. Almost all the active orders, both enclosed and unenclosed, use the Office of Our Lady, but some, like the Sisters of Charity, are not bound to the recitation of any Office at all. Quase todos os pedidos ativos, tanto fechado e não fechadas, usar o Office de Nossa Senhora, mas algumas, como as Irmãs de Caridade, não estão vinculados à recitação de qualquer instituto de todos.

LAY SISTERS LAY IRMÃS

In most orders the nuns are divided into choir sisters and lay sisters. Na maioria das ordens as freiras são divididos em coro irmãs e leigos irmãs. The latter are usually employed in the household duties and other manual work. Estes últimos são geralmente empregados nas tarefas domésticas e trabalho manuais. They take the usual vows and are as truly religious as the choir nuns, but they are not bound to the choir Office, though they often attend the choir at the time of Office and recite certain prayers in the vernacular. Eles pegam os habituais votos e como são verdadeiramente religioso como o coro de freiras, mas eles não estão vinculados ao Gabinete do coro, embora muitas vezes assistir o coral no momento do Office e recitar algumas orações no vernáculo. There is always a distinction between their habit and that of the choir nuns, sometimes very slight and sometimes strongly marked. Há sempre uma distinção entre o seu hábito e que o coro de freiras, por vezes muito pequenas e, por vezes fortemente marcado. In some orders where the choir sisters are enclosed the lay sisters are not; but in others they are as strictly enclosed as the choir nuns. Em algumas ordens onde o coro irmãs estão fechados os leigos não são irmãs, mas em outros são estritamente delimitada como o coro de freiras. Several orders have, by their rule, no lay sisters, among them being the Sisters of Notre Dame, the Sisters of Charity, the Sisters of Bon Secours, the Little Sisters of the Poor, and the Poor Servants of the Mother of God. Várias ordens têm, por sua regra, não estava irmãs, entre eles, sendo as Irmãs de Notre Dame, as Irmãs da Caridade, Irmãs de Bon Secours, as Irmãzinhas dos Pobres, e os Pobres Servos da Mãe de Deus.

CONVENTUAL BUILDINGS IMÓVEIS CONVENTUAIS

The internal arrangement of a properly constituted convent is, for the most part, similar to that of a monastery for men (see ABBEY and MONASTERY), but from poverty and other obvious causes, many convents have had to be established in already-existing ordinary dwelling-houses, which do not always lend themselves to ideal adaption. O arranjo interno de um convento devidamente constituído, em sua maior parte, semelhante ao de um mosteiro para os homens (cf. ABBEY e MOSTEIRO), mas a partir de pobreza e outras causas óbvias, muitos conventos tiveram de ser estabelecido em comum já existentes Construção de casas, o que nem sempre se prestam a adaptação ideal. (See CLOISTER; DOWER OF RELIGIOUS; NUN; OFFICE; SCHOOLS.) (Veja claustro; Dower DOS RELIGIOSOS; freira; ESCRITÓRIO;. ESCOLAS)

Publication information Written by G. Cyprian Alston. Publicação informações escritas por G. Cipriano Alston. Transcribed by Marcia L. Bellafiore. Transcrito por Marcia L. Bellafiore. The Catholic Encyclopedia, Volume IV. A Enciclopédia Católica, Volume IV. Published 1908. Publicado em 1908. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Companhia. Nihil Obstat. Nihil obstat. Remy Lafort, Censor. Remy Lafort, Censor. Imprimatur. Imprimatur. +John M. Farley, Archbishop of New York + John M. Farley, Arcebispo de Nova York



Also, see: Além disso, veja:
Religious Orders Ordens Religiosas
Franciscans Franciscanos
Jesuits Jesuítas
Benedictines Beneditinos
Trappists Trappists
Cistercians Cistercienses
Christian Brothers Christian Brothers
Carmelites Carmelitas
Discalced Carmelites Discalced Carmelitas
Augustinians Agostinianos
Dominicans Dominicanos
Marist Brothers Irmãos Maristas

Monasticism Monaquismo
Nuns Freiras
Friars Frades
Ministry Ministério
Major Orders Major Encomendas
Holy Orders Ordem


This subject presentation in the original English language Este assunto apresentação do original em língua Inglês


Send an e-mail question or comment to us: E-mailEnviar e-mail uma pergunta ou comentário para nós: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at O principal BELIEVE web-page (eo índice de assuntos) está em