Judaism Judaísmo

General Information Informação Geral

Moses initiated Judaism about 1300 BC. Moisés iniciou o judaísmo cerca de 1300 aC.

The religion and culture of the Jewish people. A religião ea cultura do povo judeu. Jewish civilization includes historical, social, and political dimensions in addition to the religious. Civilização judaica inclui dimensões históricas, sociais e políticas, além do religioso. The word "Judaism" derives from the Greek Ioudaismos, a term first used in the intertestamental period by Greek speaking Jews to distinguish their religion from hellenism (see 2 Macc. 2:21; 8:1; 14:38). A palavra "judaísmo" deriva do grego Ioudaismos, um termo usado pela primeira vez no período intertestamentário falando grego por judeus para distinguir a sua religião a partir de helenismo (ver 2 Mac 2:21;. 8:1; 14:38). In the NT the word appears twice (Gal. 1:13 - 14) in reference to Paul's prior consuming devotion to Jewish faith and life. No NT a palavra aparece duas vezes (Gl 1:13 - 14), em referência à devoção antes de Paulo consome à fé judaica e vida.

Development Desenvolvimento

Hebrew religion began to give rise to Judaism after the destruction of the temple and the exile of Judah in 586 BC. A religião hebraica começou a dar lugar ao judaísmo após a destruição do templo e do exílio de Judá, em 586 aC. The term "Jew," in its biblical use, is almost exclusively postexilic. O termo "judeu", em seu uso bíblico, é quase exclusivamente postexilic. The Jewish religion of the biblical period evolved through such historical stages as the intertestamental, rabbinic, and medieval to the modern period of the nineteenth century with Orthodox, Conservative, and Reform Judaism. A religião judaica do período bíblico evoluiu através de fases históricas, tais como o intertestamental, rabínica e medieval para o período moderno do século XIX com os ortodoxos, conservador, e do judaísmo reformista.

Along the way Jewish religion took on new teachings and practices. Ao longo do caminho religião judaica tomou sobre novos ensinamentos e práticas. But with the lengthy development of Judaism and its many changes it is incorrect to posit, as some have done, that Jewish history produced two separate religions: an OT religion of Israel and the postexilic religion of Judaism. Mas com o desenvolvimento demorado do judaísmo e suas muitas mudanças é incorreto postular, como alguns têm feito, que a história judaica produziu duas religiões distintas: uma OT a religião de Israel e da religião postexilic do judaísmo. Despite the shifting phases of its history, the essence of the religious teaching of Judaism has remained remarkably constant, firmly rooted in the Hebrew Scriptures (OT). Apesar do deslocamento fases de sua história, a essência do ensino religioso do judaísmo permaneceu notavelmente constante, firmemente enraizada nas Escrituras Hebraicas (Antigo Testamento). Judaism is a religion of ethical monotheism. O judaísmo é uma religião de monoteísmo ético. For centuries many Jews have sought to distill its essential features from one biblical verse that calls Israel "to act justly, to love mercy and to walk humbly with your God" (Mic. 6:8). Durante séculos muitos judeus têm procurado destilar suas características essenciais de um versículo bíblico que chama Israel de "praticar a justiça, amar a misericórdia, e andes humildemente com o teu Deus" (Mq 6:8).

BELIEVE Religious Information Source web-siteACREDITO
Religioso
Informações
Fonte
web-site
Our List of 2,300 SubjectsNossa lista de 2300 Assuntos Religiosos
E-mailE-mail
The Babylonian exile brought certain modifications in Jewish religious life. O exílio babilônico trouxe algumas modificações na vida religiosa judaica. Deprived of land, temple, and cultic priestly ministrations, Judaism began to adopt a nonsacrificial religion. Privados do templo, terra, culto e ministrações sacerdotais, o judaísmo começou a adotar uma religião nonsacrificial. Jews began to gather in homes for the reading of Scripture, for prayer and instruction. Os judeus começaram a se reunir em lares para a leitura das Escrituras, para a oração ea instrução. Here may be traced the earliest roots of the synagogue. Aqui podem ser rastreadas as primeiras raízes da sinagoga. Now "lip sacrifice" (prayer and penitence) rather than "blood sacrifice" (sheep and goats) became central to the life of piety. Agora "sacrifício lábio" (oração e penitência) ao invés de "sacrifício de sangue" (ovelhas e cabras) se tornou fundamental para a vida de piedade.

There was one thing Israel carried to Babylon and clung to dearly. Havia uma coisa que Israel levado para a Babilônia e se agarrou a cara. It was the law, the Torah, for by it Israel was assured of its divine calling and mission. Era a lei, a Torá, para que Israel foi assegurado de seu chamado e missão. In the fifth century the "father of Judaism," Ezra the scribe, enacted religious reforms by appealing to the Torah. No século V o "pai do judaísmo", Esdras, o escriba, promulgada reformas religiosas, apelando para a Torá. The priesthood was purified and mixed marriages dealt with as the principles of the law became applied to every detail of life. O sacerdócio foi purificado e casamentos mistos tratados como os princípios da lei tornou-se aplicado a cada detalhe da vida. Gradually many Jews came to believe that here lay the only real proof of who was a true Jew: vigorous, unflinching obedience to the teachings of Torah. Judeus gradualmente muitos passaram a acreditar que estabelecer aqui a única prova real de que era um verdadeiro judeu: vigorosa, firme obediência aos ensinamentos da Torá.

Scribes became the priestly interpreters of the Torah, setting forth their own authoritative teachings. Escribas tornaram-se os intérpretes sacerdotais da Torá, estabelecendo os seus próprios ensinamentos autorizados. By the second century BC the Pharisees taught that the oral law carried the same authority as the law of Moses. Até o século II aC os fariseus ensinou que a lei oral realizada a mesma autoridade que a lei de Moisés. Later Jesus denied that the traditions of men were equal in authority to the written law (Mark 7:1 - 23); in addition, Paul denied that man could be justified before God by perfect obedience to that law (Gal. 3). Mais tarde, Jesus negou que as tradições dos homens eram iguais em autoridade à lei escrita (Marcos 7:01 - 23), além disso, Paul negou que o homem pode ser justificado diante de Deus pela obediência perfeita para que a lei (Gálatas 3).

The destruction of the temple in 70 AD and the scattering of thousands of Jews from the land brought a sudden demise to the priesthood. A destruição do templo em 70 dC e da dispersão de milhares de judeus da terra trouxe um desaparecimento repentino para o sacerdócio. Johanan ben Zakkai, a Pharisee, was soon permitted by the Romans to open an academy at Jabneh. Johanan ben Zakkai, um fariseu, em breve foi permitida pelos romanos para abrir uma academia em Jabneh. He took it upon himself to install rabbis as the keepers and legislators of Torah. Ele tomou para si a tarefa de instalar os rabinos e os detentores dos legisladores Torá. By word of mouth the rabbis passed their teachings from generation to generation until the oral law (Mishnah) was written down about 200 AD, Rabbi Judah ha - Nasi its chief editor. De boca em boca dos rabinos seus ensinamentos passados ​​de geração em geração até que a lei oral (Mishnah) foi escrito cerca de 200 dC, o rabino Judá ha - Nasi seu editor-chefe. By 500 AD the Talmud was completed with the issuing of the Gemara, a rabbinical commentary on the Mishnah. Em 500 dC o Talmud foi concluído com a emissão da Gemara, um comentário rabínico sobre a Mishná. The Talmud contains more than 6,000 folio pages and references to more than 2,000 scholar - teachers. O Talmud contém mais de 6.000 páginas fólio e referências a mais de 2000 estudioso - professores. It became the basic document of rabbinic Judaism, and still holds a major place in shaping Jewish thought. Tornou-se o documento base do judaísmo rabínico, e ainda ocupa um lugar importante na concepção judaica pensamento.

Basic Doctrines and Beliefs Crenças e doutrinas básicas

According to the teaching of Judaism there is no set of beliefs upon the acceptance of which the Jew may find salvation. Segundo o ensinamento do judaísmo não há um conjunto de crenças sobre a aceitação de que os judeus podem encontrar salvação. Even Maimonides' thirteen articles of faith, as close as Judaism ever came to a catechism, is not binding on the conscience of Jews. Mesmo Maimonides 'treze artigos de fé, tão perto quanto judaísmo nunca chegou a um catecismo, não é vinculativo para a consciência dos judeus. Judaism has historically put more stress upon the deed (miswa) than the creed ('ani ma 'amin, "I believe"). Judaísmo historicamente tem mais estresse sobre a escritura (miswa) do que o credo (amin 'ani ma', "eu acredito"). Nevertheless, from Talmudic times, as a way of life Judaism has been distinguished by giving special emphasis to certain beliefs and ethical values. No entanto, desde os tempos do Talmude, como um modo de vida judaísmo foi distinguido, dando especial ênfase a certas crenças e valores éticos.

In the Mishnah (Abot 1:2) one sees the broad philosophy that governed the minds of the early rabbis: Na Mishnah (Abot 1:2) se vê a filosofia geral que rege as mentes dos rabinos iniciais:

"By three things is the world sustained: "Por três coisas que o mundo é sustentado:

This basic teaching is further underscored by the threefold function of the synagogue as a "house of study" (for learning of Torah), "house of prayer" (for worship of God), and "house of assembly" (for the care of community needs). Esse ensino básico é ainda mais enfatizada pela tripla função da sinagoga como uma "casa de estudo" (para a aprendizagem da Torá), "casa de oração" (para a adoração de Deus), e "Casa de montagem" (para os cuidados de comunidade precisa).

Contemporary Judaism often speaks of four foundational pillars of the Jewish faith, each interacting as a major force as part of the covenant: (1) The Torah, always a living law as the written Torah is understood in light of the oral Torah; (2) God, a unity (one), spiritual (not a body), and eternal; (3) The people (Israelites Jews), called into being by God as members of one family, a corporate personality, a community of faith; and (4) The land (known today as Eretz Yisrael), a bond going back to Abraham, the "father of the Hebrew people" (Gen. 17:7 - 8). Judaísmo contemporâneo muitas vezes fala de quatro pilares fundamentais da fé judaica, cada um interagindo como uma grande força como parte do convênio: (1) a Torá, sempre direito a vida como a Torá escrita é entendida à luz da Torah oral; (2 ) Deus, uma unidade (um), espiritual (e não um corpo), e eterna; (3) As pessoas (os judeus israelitas), chamados à existência por Deus como membros de uma família, uma personalidade corporativa, uma comunidade de fé, e (4) A terra (hoje conhecida como Eretz Yisrael), um vínculo voltando a Abraão, o "pai do povo hebreu" (Gênesis 17:7 - 8).

In its modern expression Judaism is also shaped by the following traditional beliefs: Em sua expressão judaísmo moderno também é moldada pelas crenças tradicionais abaixo:

(1) Man is pivotal in the universe. He sees himself as partner with God in the unending process of creation. (1) O homem é fundamental no universo. Ele se vê como parceiro com Deus no interminável processo de criação. In rabbinic thought, "God needs man as much as man needs God." Em rabínicos pensei, "Deus precisa de homem, tanto quanto o homem precisa de Deus."

(2) Man is a responsible moral agent, fully accountable for his acts. He is free to shape his own destiny. (2) O homem é um agente moral responsável, plenamente responsável pelos seus atos. Ele é livre para moldar seu próprio destino.

(3) Human progress is possible as man realizes the great potential within him. The nature of man is basically good, or neutral, free from the encumbrance of original sin. (3) O progresso humano é possível que o homem percebe o grande potencial dentro dele. A natureza do homem é basicamente bom, ou neutro, livre da oneração do pecado original. Thus man may be optimistic and hopeful about his future. Assim, o homem pode ser otimista e esperançoso sobre seu futuro.

(4) "This - worldliness" is a distinguishing mark of Judaism. The Hebrew Scriptures focus more on earth and man than upon heaven and God. (4) "Este - morte" é uma marca distintiva do Judaísmo As Escrituras Hebraicas concentrar mais na terra e do homem do que os céus e de Deus.. Hence, lengthy speculation about the afterlife and otherworldy realities has never occupied a major position in Jewish thought. Daí, longas especulações sobre as realidades vida após a morte e otherworldy nunca tenha ocupado uma posição importante no pensamento judaico.

(5) All of life must be regarded as sacred. Man is to seek to imitate God in sanctifying his every action. (5) Toda a vida deve ser considerado sagrado. Man é procurar imitar a Deus na sua acção santificante. Time must be imbued with the seeds of eternity. Tempo deve ser marcado com as sementes da eternidade.

(6) Man is to pursue peace, justice, and righteousness. Salvation is dependent upon the betterment of society through good deeds. (6) O homem é para buscar a paz, a justiça ea retidão. Salvação depende a melhoria da sociedade através de boas ações. Historically, Jews have seen the Messiah as God's anointed human representative (not a God - man) who would usher in a golden age of societal and spiritual redemption. Historicamente, os judeus ter visto o Messias como representante de Deus humano ungido (não um Deus - o homem), que daria início a uma era de ouro de redenção social e espiritual. Today, however, Reform Judaism teaches that the Messianic Age will appear when humankind collectively, by its acts, reaches a level of true enlightenment, peace, and justice. Hoje, no entanto, a Reforma do Judaísmo ensina que a idade messiânica vai aparecer quando a humanidade coletivamente, pelos seus atos, atinge um nível de iluminação, a paz ea justiça.

MR Wilson MR Wilson
(Elwell Evangelical Dictionary) (Elwell Evangélica Dicionário)

Bibliography: Bibliografia:
L Baeck, The Essence of Judaism; H Danby, The Mishnah; H Donin, To Be a Jew; EJ, X; A Hertzberg, ed., Judaism; GF Moore, Judaism; M Steinberg, Basic Judaism; L Trepp, Judaism: Development and Life. Baeck L, A Essência do Judaísmo, H Danby, o Mishnah, H Donin, a ser um judeu; EJ, X; Um Hertzberg, ed, judaísmo; GF Moore, judaísmo, M Steinberg, Basic judaísmo, L Trepp, o judaísmo.: Desenvolvimento e Vida.


Judaism Judaísmo

Additional Information Informações Adicionais

Several distinct approaches to Judaism presently exist. Várias abordagens distintas para o Judaísmo existem actualmente.

Conservative Judaism O judaísmo conservador

Established to preserve in America the historical Judaism. Criada para preservar na América do judaísmo histórico. Beliefs include the Torah, and the dietary laws of traditional Judaism, use of the Hebrew language, men worship with their heads covered. Crenças incluem a Torá, e as leis dietéticas do judaísmo tradicional, o uso da língua hebraica, o culto dos homens com as cabeças cobertas.

There are currently around 1,500,000 Conservative Jews in the United States, worshipping in 762 Synagogues. Existem actualmente cerca de 1.500.000 judeus conservadores nos Estados Unidos, que adoram em 762 Sinagogas.

Orthodox Judaism Judaísmo ortodoxo

Preserves the theology and traditions of Old World Jewry in the New World. Preserva a teologia e as tradições do judaísmo do Velho Mundo ao Novo Mundo. It assigns equal authority to the written and oral law and to the ancient Jewish codes of the Torah and Talmud. Ele atribui autoridade igual à lei escrita e oral e com os códigos antigos judeus da Torá e do Talmud. The Torah is all-important and basic to everything else, since it is Of God. A Torá é o mais importante e básica para tudo o mais, uma vez que é de Deus. The coming Messiah will be a descendent of David. A vinda do Messias será um descendente de Davi. The Biblical dietary laws are strictly observed. As leis dietéticas bíblicas são rigorosamente observados. Hebrew is used in synagogue prayers, English in the sermons. Hebraico é usado na sinagoga orações, Inglês nos sermões.

Hasidic Orthodox (Hasidism) opposes all changes or innovation in dress, speech and education. Ortodoxa hassídica (Hasidism) opõe a todas as mudanças ou inovações no discurso, vestido e educação. The German and western European is less severe, adopting some modern changes. O alemão e da Europa Ocidental é menos grave, adotando algumas mudanças modernas.

There are currently around 1,075,000 Orthodox Jews in the United States, worshipping in 800 Synagogues. Existem actualmente cerca de 1.075.000 judeus ortodoxos nos Estados Unidos, que adoram em 800 Sinagogas.

Reconstructionist Judaism Reconstrucionista Judaísmo

This denomination attempts to combine Jewish beliefs with the environment of a modern democratic state (America). Esta denominação tentativas de combinar crenças judaicas com o ambiente de um Estado democrático moderno (América). It feels that Judaism is an evolving religion rather than static as the other Jewish groups believe. Parece que o judaísmo é uma religião em evolução e não estático como os outros grupos judaicos acreditar. This originated in 1934 under the leadership of Mordecai Kaplan. Isto originou em 1934, sob a liderança de Mordecai Kaplan.

Mordecai Menahem Kaplan (1881-1983) was an American rabbi who founded Reconstructionism, a movement based on the view that Judaism is essentially a religious civilization. Mordecai Menahem de Kaplan (1881-1983) foi um rabino americano que fundou Reconstructionism, um movimento baseado na visão de que o Judaísmo é essencialmente uma civilização religiosa.

Kaplan was born in Švenèionys, Lithuania. Kaplan nasceu em Švenèionys, Lituânia. At the age of eight, he was brought to the United States. Com a idade de oito anos, ele foi levado para os Estados Unidos. After studying at the College of the City of New York and at Columbia University, he was ordained (1902) at the Jewish Theological Seminary of America, where he later became principal (1909) of the teachers institute, dean (1931), and dean emeritus (1947). Depois de estudar na Faculdade da Cidade de Nova York e da Universidade de Columbia, ele foi ordenado (1902) no Seminário Teológico Judaico da América, onde mais tarde tornou-se principal (1909) do instituto professores, reitor (1931), e reitor emérito (1947).

In 1916 he established the Jewish Center in New York City, where he served as rabbi until 1922. Em 1916 ele criou o Centro Judaico de Nova York, onde atuou como rabino até 1922. He then established the Society for the Advancement of Judaism, which became the core of Reconstructionism. Ele, então, criada a Sociedade para o Avanço do judaísmo, que se tornou o núcleo da Reconstructionism. The movement was defined in the Reconstructionist, a periodical he edited, that was dedicated to "the advancement of Judaism as a religious civilization, to the upbuilding of Eretz Yisrael [the land of Israel] as the spiritual center of the Jewish People, and to the furtherance of universal freedom, justice, and peace." O movimento foi definida na Reconstructionist, um periódico editado ele, que foi dedicado ao "avanço do judaísmo como uma civilização religiosa, para a edificação de Eretz Israel [a terra de Israel] como o centro espiritual do povo judeu, e para a promoção da liberdade universal, a justiça ea paz ". Among Kaplan's writings that define the movement are Judaism as a Civilization (1934) and The Religion of Ethical Nationhood (1970). Entre os escritos de Kaplan que definem o movimento como um judaísmo são Civilização (1934) e A Religião da nação Éticos (1970).

There are currently around 65,000 Reconstructionist Jews in the United States, worshipping in 100 Synagogues. Existem actualmente cerca de 65.000 judeus reconstrucionistas nos Estados Unidos, que adoram em 100 Sinagogas.

Reform Judaism Reforma do Judaísmo

This liberal Judaism uses shortened synagogue services with organ music and vernacular references. Este judaísmo liberal usa serviços da sinagoga encurtado com música de órgão e referências vernáculo. The feel that Judaism should "alter its externals to strengthen its eternals." O judaísmo deve sentir que "alterar a sua externos para reforçar seus eternos." Reform holds that there is divine authority only in the written law of the Old Testament (its main distinction from Orthodox.) They feel that the practices of dietary laws and covering the head at worship are outmoded and should be abandoned. Reforma sustenta que há autoridade divina apenas na lei escrita do Antigo Testamento (a sua principal distinção entre ortodoxos.) Eles sentem que as práticas das leis dietéticas e abrangendo a cabeça em adoração estão fora de moda e deve ser abandonado. They do not believe in the messianic restoration of the Jewish state. Eles não acreditam na restauração messiânica do Estado judeu. They are abandoning belief in a personal Messiah, but still expect a coming messianic age. Eles estão abandonando a crença em um Messias pessoal, mas ainda espera uma era messiânica vinda. They advocate maintaining those Jewish customs, traditions and values in Israel which have inspirational value. Eles preconizam manter os costumes judaicos, tradições e valores, em Israel, que têm valor de inspiração.

There are currently around 1,500,000 Reform Jews in the United States, worshipping in 896 Synagogues. Existem actualmente cerca de 1,5 milhões Reforma judeus nos Estados Unidos, que adoram em 896 Sinagogas.

Karaites Karaites

Karaites or Caraites (from Hebrew qârâ,"to read") are a Jewish sect, considered heretical by Orthodox Jews, which believes in the strict interpretation of the Jewish Scriptures and rejects the Talmud and the rabbinical traditions incorporated in Judaism during the first six centuries AD. Karaites ou Caraites (do hebraico Qara, "ler") são uma seita judaica, considerado herético pelos judeus ortodoxos, que acredita na interpretação estrita das Escrituras judaicas e rejeita o Talmud e as tradições incorporadas no Judaísmo Rabínico durante os primeiros seis séculos AD. The sect was founded in Baghdâd (now in Iraq) about 765 by Anan ben David, a Jewish religious leader. A seita foi fundada em Bagdá (agora no Iraque) cerca de 765 por Anan ben David, um líder religioso judaico. The doctrine of Karaism is also called Ananism. A doutrina da Karaism também é chamado Ananism. The sect survives in several Middle Eastern countries, with some 17,000 adherents. A seita sobrevive em vários países do Oriente Médio, com cerca de 17.000 adeptos.

There are currently around 1,500 Karaite Jews in the United States, worshipping in two Synagogues. Existem actualmente cerca de 1.500 judeus caraíta nos Estados Unidos, que adoram em duas sinagogas.

There are also Liberal and Progressive wings of Judaism. Há também asas liberal e progressista do judaísmo.

These numbers total approximately 4,140,000 Jews in the United States, although there are sources that give 6,015,000 as the total for North America (with around 70,000 in Canada.) Estes números totalizam cerca de 4.140.000 judeus nos Estados Unidos, embora haja fontes que dão 6015000 como o total para a América do Norte (com cerca de 70.000 no Canadá.)


Judaism Judaísmo

Advanced Information Informações Avançadas

Judaism, the religion of the Jews, claims over 14 million adherents throughout the world. Judaísmo, a religião dos judeus, afirma, mais de 14 milhões de adeptos em todo o mundo. It is the oldest living religion in the Western world. É a religião viva mais antiga do mundo ocidental. Historically, Judaism served as the matrix for Christianity and Islam, the other two great monotheistic religions, which together with Judaism claim half the world's population as adherents. Historicamente, o Judaísmo serviu como matriz para o cristianismo eo islamismo, as outras duas grandes religiões monoteístas, que juntamente com o Judaísmo reivindicar metade da população do mundo como adeptos.

Beliefs Crenças

Judaism was the first religion to teach Monotheism, or belief in one God. Judaísmo foi a primeira religião para ensinar o monoteísmo, ou a crença em um só Deus. This belief is the basis of Judaism and is summed up in the opening words of the Shema, recited daily: "Hear O Israel, the Lord our God, the Lord is One" (Deut. 6:4). Essa crença é a base do judaísmo e está resumido nas palavras de abertura da Sema, recitado diariamente: "Ouve, ó Israel, o Senhor nosso Deus, o Senhor é Um" (Dt 6:4). Jews believe that God's providence extends to all people but that God entered into a special Covenant with the ancient Israelites. Os judeus acreditam que a providência de Deus se estende a todas as pessoas, mas que Deus, entrou em uma aliança especial com os antigos israelitas. They do not believe that they were chosen for any special privileges but rather to bring God's message to humanity by their example. Eles não acreditam que eles foram escolhidos para quaisquer privilégios especiais, mas sim para trazer a mensagem de Deus para a humanidade pelo seu exemplo. Belief in a coming Messiah has been a source of optimism for Jews. A crença na vinda do Messias tem sido uma fonte de otimismo para os judeus.

The beliefs of Judaism have never been formulated in an official creed; Judaism stresses conduct rather than doctrinal correctness. Its adherents have a considerable measure of latitude in matters of belief, especially concerning the messianic future and immortality. As crenças do judaísmo nunca tenham sido formuladas em um credo oficial; tensões Judaísmo conduta, em vez de correcção doutrinária Seus seguidores têm um considerável grau de latitude em matéria de crença, especialmente sobre o futuro messiânico e imortalidade.. Judaism is a this - world religion; its objective is a just and peaceful world order on earth. O judaísmo é um presente - religião mundial; seu objetivo é uma ordem mundial justa e pacífica na Terra. This hope is assured by the belief that God is the Lord of history as well as of nature. Esta esperança é assegurada pela crença de que Deus é o Senhor da história, bem como da natureza.

The basic source of Jewish belief is the Hebrew Bible (called the "Old Testament" by Christians), especially its first five books, called the Torah or the Pentateuch. The Torah was traditionally regarded as the primary revelation of God and his law to humanity; it is considered as valid for all time. A fonte básica de crença judaica é a Bíblia Hebraica (o chamado "Antigo Testamento" pelos cristãos), especialmente os seus primeiros cinco livros, chamado de Torá ou Pentateuco. A Torá foi tradicionalmente considerado como a principal revelação de Deus e seu direito à humanidade , que é considerada válida para todos os tempos. Its laws were clarified and elaborated in the oral Torah, or the tradition of the elders, and were eventually written down in the Mishnah and Talmud. Thus, Judaism did not stop developing after the Bible was completed. The traditional Jewish prayer book is an important result of this process of development, reflecting the basic beliefs of Judaism as well as changes in emphasis in response to changing conditions. Suas leis foram esclarecidas e elaborado na Torá oral, ou a tradição dos anciãos, e foram finalmente escrito na Mishná e no Talmud. Assim, o Judaísmo não parar de se desenvolver depois que a Bíblia foi concluído. Tradicional oração judaica livro é um importante resultado deste processo de desenvolvimento, reflectindo as crenças básicas do judaísmo, assim como mudanças de ênfase, em resposta às novas condições. During the Middle Ages, systematic codes of talmudic law were compiled. Durante a Idade Média, os códigos de sistemáticas de lei talmúdica foram compilados. Jewish literature - legal, ethical, philosophic, mystical, and devotional - is virtually endless. Literatura judaica - legal, ética, filosófica mística, e devocional - é virtualmente infinitas.

Practices Práticas

Judaism has a system of law, known as Halachah, regulating civil and criminal justice, family relationships, personal ethics and manners, social responsibilities - such as help to the needy, education, and community institutions - as well as worship and other religious observances. O judaísmo tem um sistema de lei, conhecido como Halachá, regulamentando justiça civil e penal, relações familiares, pessoais ética e boas maneiras, responsabilidades sociais - como ajuda para a educação, carente, e instituições da comunidade - bem como o culto e outras práticas religiosas. Some laws once deemed very important, for example, laws governing the offering of sacrifice and most rules of ceremonial defilement and purification, have not been practiced since the destruction of the Second Temple in Jerusalem in 70 AD. Algumas leis, uma vez que considerou muito importante, por exemplo, as leis que regem a oferta de sacrifício e mais regras de contaminação cerimonial e purificação, não foram praticados desde a destruição do Segundo Templo de Jerusalém em 70 AD.

Individual practices still widely observed include the dietary laws (Kosher); rules concerning the marital relationship, daily prayer, and study; and the recital of many blessings, especially before and after meals. Práticas individuais ainda bastante observados incluem as leis dietéticas (Kosher); regras relativas ao relacionamento conjugal, a oração diária e estudo, e considerando o de muitas bênçãos, especialmente antes e após as refeições. The Sabbath and festivals are observed both in the home and in the Synagogue, a unique institution for prayer and instruction that became the model for the church in Christianity and for the mosque in Islam. O sábado e festivais são observados tanto no lar e na sinagoga, uma instituição única para a oração ea instrução que se tornou o modelo para a Igreja no Cristianismo e para a mesquita no Islã. Traditionally observant Jews wear tefillin, or Phylacteries, on their forehead and left arm during morning prayers, and affix to their doorposts a mezuzah, a little box containing a parchment scroll inscribed with passages of the Torah that emphasize the unity of God, his providence, and the resulting duty of serving him. Tradicionalmente os judeus observantes vestir tefilin, ou filactérios, na testa e no braço esquerdo durante a oração da manhã, e afixar, em seus portais a mezuzá, uma pequena caixa contendo um pergaminho com scroll inscritos passagens da Torá que enfatizam a unidade de Deus, sua providência, e da consequente obrigação de servi-lo. In accordance with biblical law, men wear a fringed shawl (tallith) during prayer. De acordo com a lei bíblica, os homens usam um xale de franjas (tallith) durante a oração. Covering the head is a widespread custom. Cobrir a cabeça é um costume generalizado.

The Jewish religious calendar, of Babylonian origin, consists of 12 lunar months, amounting to about 354 days. O calendário religioso judaico, de origem babilônica, constituída por 12 meses lunares, no valor de cerca de 354 dias. Six times in a 19 year cycle a 13th month is added to adjust the calendar to the solar year. Seis vezes em um ciclo de 19 anos de um 13 º mês é adicionado para ajustar o calendário para o ano solar. The day is reckoned from sunset to sunset. O dia é contado de sol a sol.

The Sabbath, from sunset Friday to sunset Saturday, is observed by refraining from work and by attending a synagogue service. O sábado, a partir de sexta-feira ao pôr do sol pôr do sol sábado, é observado, deixando de trabalho e participando de um culto da sinagoga. Friday evening is marked in the home by the lighting of a lamp or candles by the woman of the household, the recital of the kiddush (a ceremonial blessing affirming the sanctity of the day) over a cup of wine, and the blessing of children by parents. Sexta-feira está marcado na casa pela iluminação de uma lâmpada ou velas pela mulher da casa, a recitação do kidush (uma bênção cerimonial afirmando a santidade do dia) sobre um copo de vinho, ea bênção de crianças por pais. The end of the Sabbath is marked by parallel ceremonies called havdalah. O final do sábado é marcada por cerimônias paralelas chamado havdalah. Similar home ceremonies occur on the festivals. Casa cerimónias semelhantes ocorrem com os festivais.

The holidays prescribed in the Torah are the two "days of awe," Rosh Hashanah (New Year) and Yom Kippur (Day of Atonement), and three joyous festivals, Passover, Shavuoth (Feast of Weeks), and the Feast of Tabernacles. As férias prescritas na Torá são os dois "dias de terror," Rosh Hashanah (Ano Novo) e Yom Kippur (Dia do Perdão), e três festivais alegre, Páscoa, Shavuot (Festa das Semanas), ea Festa dos Tabernáculos. Later additions are the festive occasions of Chanukah and Purim, and the fast of the Ninth of Av (Tishah be - Av), commemorating the destruction of the Temple. Mais tarde aditamentos são as ocasiões festivas e de Chanucá e Purim, eo jejum da Nona de Av (Tishá ser - Av), comemorando a destruição do Templo.

On the 8th day after birth, male children are circumcised as a sign of the covenant with Abraham; the boy is named during the ceremony. No dia 8 após o nascimento, as crianças são circuncisão masculina como um sinal da aliança com Abraão, o garoto é chamado durante a cerimônia. Girls are named at a synagogue service. At the age of 13, a boy is deemed responsible for performing the commandments (Bar Mitzvah). To mark his new status, the bar mitzvah takes part in the Bible readings during a synagogue service. Meninas têm o nome de um serviço de sinagoga. Na idade de 13, um garoto é considerado responsável por realizar os mandamentos (Bar Mitzvah). Para marcar seu novo status, o bar mitzvah participa nas leituras da Bíblia durante um culto da sinagoga. (The synagogue service is sometimes popularly referred to as the bar mitzvah.) A similar ceremony for girls (bat mitzvah) is a recent innovation. Somewhat older is the confirmation ceremony for both sexes introduced by Reform Judaism; it is usually a class observance on or near Shavuoth. (. Sinagoga O serviço às vezes é popularmente conhecido como o bar mitzvah) Uma cerimônia semelhante para meninas (bat mitzvah) é uma inovação recente pouco mais velha é a cerimônia de confirmação para ambos os sexos introduzidas pela Reforma do Judaísmo,. Geralmente é uma classe em observância Shavuoth ou perto.

Judaism has characteristic, but not unparalleled, customs concerning marriage and death and mourning. O judaísmo tem característica, mas não igual, costumes sobre o casamento ea morte e luto. The importance attached to recital of the Kaddish prayer by mourners dates from the Middle Ages. A importância atribuída à considerando oração do Kaddish por rezadeiras remonta à Idade Média. The prayer itself is much older and was originally recited as the conclusion of a sermon; it is related in thought and language to the "Lord's Prayer" of Christians. A oração em si é muito mais antiga e foi originalmente recitado como a conclusão de um sermão, ele é relacionado no pensamento e linguagem para o "Pai Nosso" dos cristãos. After the disasters during the First Crusade, the Jews of central and later eastern Europe introduced a memorial service on Yom Kippur and on other holidays; they also began to observe the anniversary of the death of parents. Após as catástrofes durante a Primeira Cruzada, os judeus do centro e leste da Europa mais tarde introduziu um serviço memorial no Yom Kippur e em outros feriados, eles também começaram a observar o aniversário da morte dos pais.

History História

In the biblical account, the patriarchs Abraham, Isaac, and Jacob received the revelation of the one, true God, who promised special protection to the Israelite tribes (of whom there were 12, descended from the 12 sons of Jacob, who was also called Israel). No relato bíblico, os patriarcas Abraão, Isaque e Jacó recebeu a revelação do único e verdadeiro Deus, que prometeu uma protecção especial para as tribos israelitas (dos quais 12 estavam lá, desceu dos 12 filhos de Jacó, que também foi chamado Israel).

Origins Origens

Many 19th century scholars held that monotheism gradually emerged out of Polytheism, the evolution being complete only with the great prophets in the 8th century BC and later. Muitos estudiosos do século 19 considerou que o monoteísmo gradualmente surgiu fora do politeísmo, a evolução a ser concluída apenas com os grandes profetas do oitavo século aC e posteriores. Today many are convinced that monotheism was already a reality in the days of Moses (13th century BC) and that later prophets developed more fully only the ethical and spiritual implications of the belief. Hoje muitos estão convencidos de que o monoteísmo já era uma realidade nos dias de Moisés (século 13 aC) e que mais tarde profetas mais plenamente desenvolvida apenas as implicações éticas e espirituais da fé. All the Israelite tribes agreed on the worship of one God named Yahweh (GOD); they shared the memory of slavery in Egypt, the deliverance under Moses, and the Mosaic covenant and revelation at Sinai. Todas as tribos israelitas chegaram a acordo sobre a adoração de um Deus chamado Senhor (DEUS), que partilhou a memória da escravidão no Egito, a libertação sob Moisés, e a aliança de Moisés e de revelação no Sinai. Although some practices were borrowed from surrounding peoples (agricultural festivals, civil jurisprudence), the Israelite religion was kept pure of paganism through the strenuous efforts of the prophets. Embora algumas práticas foram emprestados dos povos circundantes (festivais agrícolas, jurisprudência civil), a religião israelita foi mantido puro através do paganismo árduos esforços dos profetas.

Unparalleled in any other Near Eastern religion are Judaism's prohibition of images, observance of the Sabbath, dietary laws, legislation guaranteeing support of the poor as a matter of right, and protection of slaves and animals against cruelty. When a loose tribal confederation was replaced by a national state under Kings Saul and David a national Temple in Jerusalem helped unify the people spiritually. Sem paralelo em qualquer outra religião Próximo Oriente são a proibição do judaísmo de imagens, a observância do sábado, leis dietéticas, suporte legislação que garanta os pobres como uma questão de direito, ea proteção dos escravos e crueldade contra animais. Quando uma confederação tribal foi substituído por um Estado nacional sob reis Saul e Davi nacional um templo em Jerusalém ajudou a unificar as pessoas espiritualmente. After the division of the kingdom following the death (c. 933) of Solomon, the northern kingdom of Israel also had national shrines. Após a divisão do reino após a morte (c. 933) de Salomão, o reino do norte de Israel também tinha santuários nacionais.

Prophets Profetas

The Prophets exercised decisive influence on all development in Israel. Os profetas exerceu uma influência decisiva sobre todos desenvolvimento em Israel. From the time of the 11th century BC prophet Samuel, they ceased to be mere soothsayers and became more and more national leaders, speaking in the name of God (the Hebrew word for prophet is navi, meaning "spokesman"). Desde o tempo do século 11 aC, o profeta Samuel, eles deixaram de ser meros adivinhos e tornou-se mais e mais líderes nacionais, falando em nome de Deus (a palavra hebraica para profeta é navegação, que significa "porta-voz"). They upheld strict principles of justice and humanity, criticizing bluntly the most powerful forces in the nation. Eles acolhido rigorosos princípios de justiça e humanidade, criticando abertamente as forças mais poderosas do país. They warned of national disaster unless a radical improvement of religious and moral standards was realized. Eles alertaram de catástrofe nacional, a menos de uma melhoria radical das normas religiosas e morais foi realizado. The reform movement led by King Josiah (c. 640 - 609 BC), based on the Book of Deuteronomy, was probably undertaken under prophetic influence; the reforms included abolishing all local shrines and sanctuaries and limiting sacrifice to the Temple in Jerusalem. O movimento de reforma liderado pelo rei Josias (c. 640 - 609 aC), baseado no livro de Deuteronômio, provavelmente foi empreendida sob influência profética; as reformas incluídos abolindo todos os locais e santuários santuários e sacrifícios para limitar o Templo em Jerusalém.

This dramatized belief in one God and reduced the importance of sacrifice in the daily life of the worshiper. Este dramatizadas crença em um Deus e reduziu a importância do sacrifício na vida diária do adorador. The gap left by the abolition of the local shrines was eventually filled by the establishment of the Synagogue, but there is no clear reference to this new institution until some four centuries later. A lacuna deixada pela supressão dos santuários locais acabou por ser preenchida através da criação da sinagoga, mas não há referência clara a essa nova instituição até cerca de quatro séculos mais tarde. The most mature and eloquent expression of prophetic ideals is found in the recorded speeches of the later prophets, beginning in the 8th century BC with the prophet Amos. A expressão mais madura e proféticas ideais eloqüente é encontrada nos discursos gravados dos profetas posteriores, a partir do século 8 aC com o profeta Amós.

The Exile and Foreign Influences O exílio e as influências estrangeiras

The fall of both kingdoms and the Babylonian Captivity (586 - 538 BC) were perceived as a confirmation of the prophetic predictions and therefore of the truth of their message. A queda de ambos os reinos e do cativeiro babilônico (586 - 538 aC) foram vistas como uma confirmação das previsões profética e, portanto, da verdade de sua mensagem. Thus the Israelites were prepared to listen to the prophets of hope who now appeared, promising not only national restoration but also the ultimate redemption of all peoples from idolatry, injustice, and war. Assim, os israelitas estavam dispostos a ouvir os profetas da esperança que agora apareceu, prometendo não apenas a restauração nacional, mas também a redenção de todos os povos da idolatria, injustiça e guerra.

Returning exiles were leaders in the revival of the Palestinian center (now confined to the area of the former southern kingdom of Judah) and the building of the Second Temple. Voltando líderes foram exilados na revitalização do centro da Palestina (agora confinado à área do antigo reino do sul de Judá) ea construção do Segundo Templo. The high priests usually served as official representatives to the Persian government and to the succeeding empires. Os altos sacerdotes normalmente servido como representantes oficiais do governo persa e aos impérios que se sucederam. In the middle of the 5th century BC, the final form was given to the Torah - in the opinion of many scholars, a composite of laws, narratives, and poems dating from different periods, but with beginnings going back to Moses; and the people formally accepted the Torah as the rule for their life. Em meados do século 5 aC, a forma final foi dada à Torah - na opinião de muitos estudiosos, um composto de leis, narrativas, poemas e datando de períodos diferentes, mas com origens que remontam a Moisés, e as pessoas aceitou formalmente a Torá como a regra para sua vida. Shortly thereafter the Samaritans broke away from the main body of Judaism; small numbers of this sect still survive. Pouco tempo depois, os samaritanos se separou do corpo principal do judaísmo; pequenos números desta seita ainda sobrevivem.

During this period, prophecy waned and finally disappeared, but the writings of the great prophets were compiled and accepted as sacred literature. Durante este período, desvanecido profecia e finalmente desapareceu, mas os escritos dos grandes profetas foram compiladas e aceito como literatura sagrada. Other books were composed - notably, wisdom literature, such as Job - and many of them were eventually included in the Bible. Outros livros foram compostos - nomeadamente, sabedoria literatura, como o trabalho - e muitos deles acabaram por ser incluídos na Bíblia.

Some elements of Persian religion were incorporated into Judaism: a more elaborate doctrine of Angels; the figure of Satan; and a system of beliefs concerning the end of time, including a predetermined scheme of world history, a final judgment (Last Judgment), and the Resurrection of the dead. Alguns elementos da religião persa foram incorporados no judaísmo: uma mais elaborada doutrina dos Anjos, a figura de Satã, e um sistema de crenças a respeito do fim do tempo, incluindo um esquema predeterminado da história do mundo, uma sentença definitiva (Juízo Final), e a ressurreição dos mortos. These ideas were expounded in many visionary documents called apocalypses; none of them was included in the Hebrew Bible except the Book of Daniel (Apocalypse Eschatology). Estas ideias foram expostos em muitos documentos visionário chamado apocalipses, nenhum deles foi incluído na Bíblia hebraica, exceto o Livro de Daniel (Apocalipse Escatologia).

Hellenism and Judaism Helenismo e judaísmo

Following the conquests of Alexander the Great (d. 323 BC), Judea (as Judah came to be called) passed under the rule of Alexander's Egyptian successors (the Ptolemies) and later his Syrian successors (the Seleucids). Após as conquistas de Alexandre, o Grande (m. 323 aC), a Judéia (como Judá veio a ser chamado) passou sob o domínio dos sucessores de Alexandre egípcios (Ptolomeus) e, posteriormente, os seus sucessores sírios (selêucidas). Under these Hellenistic rulers, Jewish life was changed both inwardly and outwardly, in Palestine and in the growing Diaspora. Sob esses governantes helenísticos, a vida judaica foi mudado tanto interna como externamente, na Palestina e na Diáspora crescente. In Alexandria, which acquired a large Jewish population, novel forms of Judaism emerged. The Bible was translated into Greek (the Septuagint), the first of innumerable translations. Em Alexandria, que adquiriu uma grande população judaica, novas formas de judaísmo. A Bíblia foi traduzida para o grego (a Septuaginta), a primeira das inúmeras traduções. New explanations of the Torah were devised in the 1st century AD by Philo of Alexandria. Novas explicações da Torá foram desenvolvidas no século 1 dC por Filo de Alexandria.

The Greek language and customs also affected Palestinian Jewry; the Jewish emphasis on study may be in part the result of Greek influence. A língua grega e os costumes também afetou os judeus palestinos, o judeu ênfase no estudo pode ser em parte o resultado da influência grega. But while many Jews were attracted to pagan customs and attitudes, the majority resisted these trends. Mas enquanto muitos judeus foram atraídos costumes pagãos e atitudes, a maioria resistiu estas tendências. The attempt of the Seleucid king Antiochus IV to impose the Greek religion by force aroused open rebellion led by the Maccabees, a Jewish priestly family. A tentativa do rei selêucida Antíoco IV para impor a religião grega pela rebelião força despertou aberto liderado pelos Macabeus, uma família judia sacerdotal. During the short period of Judean independence under the Maccabees (also called Hasmoneans) a movement of proselytizing began that was apparently not organized but was nevertheless energetic. Durante o curto período de Judéia independência sob os Macabeus (também chamado hasmoneus) um movimento de proselitismo começou que aparentemente não era organizada, mas ainda assim foi enérgica. Large numbers of persons, disillusioned with the old pagan cults, adopted Judaism formally or attached themselves unofficially to the synagogue. Um grande número de pessoas, desiludido com os antigos cultos pagãos, aprovou formalmente o Judaísmo ou ligado ao oficiosa a sinagoga.

The Sects As seitas

The worldliness of the later Maccabees alienated most of their subjects, and effective leadership passed more and more to pious and learned laymen, especially after the Romans established control in 63 BC. These laymen formed the party of the Pharisees (separatists); democratic in spirit, the Pharisees sought to adapt the laws of the Torah to changing needs, utilizing old popular traditions (oral Torah), which they expanded by the free method of Midrash, or verse - by - verse interpretation of scripture. O mundanismo dos Macabeus posteriores alienado a maioria de seus súditos, e uma liderança eficaz passou mais e mais para leigos piedosos e, especialmente depois que os romanos controle estabelecido em 63 aC Estes leigos formou o partido dos fariseus (separatistas);. No espírito democrático , os fariseus tentaram adaptar as leis da Torá à evolução das necessidades, utilizando as antigas tradições populares (Torá oral), que se expandiu pelo método de livre Midrash, ou verso - por - versículo interpretação das Escrituras. Their opponents, the Sadducees, were drawn largely from the wealthy classes and from the priesthood; conservative in religious matters, the Sadducees interpreted scripture strictly, disregarding the oral tradition and popular customs, and rejecting the doctrine of resurrection. The Pharisees were followed by the majority; all subsequent Judaism was pharisaic, and the roots of Christianity and Islam are found in pharisaic Judaism. Os seus adversários, os Saduceus, foram tiradas em grande parte das classes abastadas e do sacerdócio; conservador em matéria religiosa, a escritura Saduceus interpretada restritivamente, desconsiderando a tradição oral popular e costumes, e rejeitando a doutrina da ressurreição Os fariseus eram seguidas pelo. maioria, os subsequentes judaísmo foi farisaico, e as raízes do cristianismo e islamismo são encontrados no judaísmo farisaico. ( The Essenes were a sort of right wing, monastic splinter group of the Pharisees; they probably wrote the Dead Sea Scrolls.) (Os essênios eram uma espécie de ala direita do grupo dissidente, monástica dos fariseus, pois eles provavelmente escreveu os Manuscritos do Mar Morto).

Talmudic or Rabbinic Judaism Talmúdica ou Judaísmo Rabínico

After the disastrous revolt against Rome in 66 - 70 AD, the pharisaic leaders, whose successors bore the title Rabbi, rallied the people around the synagogue and the academies of learning. Após a desastrosa revolta contra Roma em 66 - 70 dC, os líderes farisaica, cujos sucessores suportaram o rabino título, reuniu as pessoas ao redor da sinagoga e as academias de aprendizagem. Through centuries of effort (recorded in the Mishnah, Talmud, and many works of midrash) they produced a disciplined and loyal Jewish community. Através de séculos de esforço (gravado no Mishnah, Talmud, e muitas obras de Midrash), produziram uma comunidade disciplinada e leal judaica.

The earliest Christians differed from other Jews chiefly in their belief that Jesus was the messiah. Os primeiros cristãos diferem de outros judeus principalmente na sua crença de que Jesus era o Messias. But under the leadership of Saint Paul and others, gentile Christianity soon became dominant, and the break between the two religions became complete. Mas, sob a liderança de São Paulo e outros, gentílico cristianismo logo se tornou dominante, ea ruptura entre as duas religiões se tornou completa. When the Roman Empire became officially Christian in the 4th century AD, the Jews became subject to many discriminatory laws, including a prohibition against seeking or even accepting converts. Quando o Império Romano tornou-se oficialmente cristão no século 4 dC, os judeus ficaram sujeitas a muitas leis discriminatórias, incluindo uma proibição contra a procurar ou mesmo aceitando convertidos.

In the 4th century, religious and legal leadership was assumed more and more by the Babylonian center of learning; and from the 5th century, the Babylonian Talmud was generally accepted as the authoritative source of law. No século 4, religioso e jurídico liderança foi assumida por mais e mais o babilônico centro de aprendizagem, ea partir do século 5, o Talmude Babilônico foi geralmente aceita como a fonte autorizada de lei. Thereafter world leadership remained with the Babylonian scholars; the heads of the academies, called Gaonim ("excellencies"), provided information and advice on legal and other questions to the Diaspora communities. Posteriormente mundo liderança permaneceu com os estudiosos da Babilônia, os chefes das academias, chamado Gaonim ("Excelências"), forneceu informações e aconselhamento sobre questões jurídicas e outras para as comunidades da diáspora. In the 8th century, the sect of Karaites broke away, rejecting tradition and rabbinic authority, and seeking to live by the letter of the biblical law. No século 8, a seita dos caraítas quebrou longe, rejeitando a tradição ea autoridade rabínica, e procurando a viver pela letra da lei bíblica. After four centuries of vigorous activity, the sect declined; today only remnants survive. Depois de quatro séculos de atividade vigorosa, a seita caiu, hoje remanescentes apenas sobreviver.

Philosophy and Mysticism Filosofia e Misticismo

By 1000 AD, the Babylonian center was in decline, but new centers of Jewish culture emerged in North Africa and in Muslim Spain. Em 1000 dC, o centro babilônico estava em declínio, mas novos centros de cultura judaica surgiu no norte da África e na Espanha muçulmana. (The Spanish Jews, together with the oriental communities, came to be known as Sephardim, and those of Christian Europe as Ashkenazim. The two groups differ somewhat in liturgical forms, in the pronunciation of Hebrew, in their music, and in many customs.) Under tolerant rulers, Jews participated actively in the Arabic cultural renaissance. (Os judeus espanhóis, juntamente com as comunidades orientais, veio a ser conhecido como sefarditas, e os da Europa cristã Ashkenazim. Os dois grupos diferem ligeiramente em formas litúrgicas, na pronúncia do hebraico, em sua música, e em muitos costumes. ) Sob tolerante governantes, os judeus participaram ativamente do renascimento cultural árabe. In addition to commentaries on the Bible and Talmud, they also wrote extensively on grammar, science, and philosophy, usually in Arabic, and produced outstanding poetry in Hebrew, both religious and secular. Além de comentários sobre a Bíblia eo Talmude, que também escreveu extensivamente sobre gramática, ciência e filosofia, geralmente, em árabe, e produziu notável poesia em hebraico, tanto religiosa e secular.

Although the first important Jewish philosopher was the Gaon Saadia in Baghdad (10th century), nearly all of his important successors were of Spanish origin, including the preeminent Maimonides. Embora o filósofo primeiro judeu importante foi o Saadia Gaon em Bagdá (século 10), quase todos os seus sucessores foram importantes de origem espanhola, incluindo as Maimonides proeminentes. These philosophers were scholastics, like their Muslim and Christian contemporaries, drawing largely on the works of Aristotle and the Neoplatonists. Estes eram filósofos escolásticos, como seus contemporâneos muçulmanos e cristãos, desenho em grande parte das obras de Aristóteles e os neoplatônicos. Like Philo, they tended to explain difficult Bible passages as allegories. Como Filo, eles tendiam a Bíblia passagens difícil explicar como alegorias. Their writings were welcomed by intellectuals trying to harmonize revealed religion with the new scientific learning. Seus escritos foram acolhidos por intelectuais tentando harmonizar religião revelada com a nova aprendizagem científica. But the masses were not interested in them, and many of the orthodox leaders regarded the new doctrines as subversive. Mas as massas não estavam interessados ​​neles, e muitos dos líderes ortodoxos consideradas as novas doutrinas como subversivos. After the death of Maimonides, his admirers and detractors waged a bitter struggle in Christian Spain and the Provence. Após a morte de Maimonides, seus admiradores e detratores travaram uma luta amarga na Espanha cristã e da Provence. His last important successor, Chisdai Crescas (d. 1410), undertook a critique of Aristotle in the interest of simple faith. Sua última importante sucessor, Chisdai Crescas (m. 1410), empreendeu uma crítica de Aristóteles, no interesse da fé simples.

More lasting and widespread was the influence of Kabbalah ("tradition"), a term that includes various mystical doctrines and practices. Mais duradoura e generalizada foi a influência da Cabala ("tradição"), um termo que inclui várias doutrinas e práticas místicas. Mystical elements appear in the old apocalypses and in talmudic and gaonic literature. Elementos místicos aparecem nos apocalipses velhos e na literatura talmúdica e gaonic. There were mystical movements in Europe as well, culminating in the 13th and 14th centuries in southern France and northern Spain. Houve movimentos místicos na Europa, bem como, culminando nos séculos 13 e 14 no sul da França e norte da Espanha. A wealth of kabbalistic writings was produced, including the Zohar ("splendor") of Moses de Leon (13th century). A riqueza de escritos cabalísticos foi produzido, incluindo o Zohar ("esplendor") de Moisés de Leon (século 13).

There are many kabbalistic systems. Existem muitos sistemas cabalísticos. In addition to true mystical experience, they contain mythological and magical elements, reinterpretations of biblical and talmudic passages and of prayers and commandments, Neoplatonic ideas, and messianic speculations. Além da experiência mística verdade, eles contêm elementos mitológicos e mágicos, de reinterpretações e talmudic passagens bíblicas e orações e dos mandamentos, idéias neoplatônicas, especulações e messiânicos. The tragedies that befell the Jews of Spain, culminating in the expulsion of 1492, called for stronger comfort than rational philosophies could offer. As tragédias que se abateram sobre os judeus da Espanha, que culminou na expulsão de 1492, apelou para maior conforto do que racional filosofias poderia oferecer. This was in some measure provided by Kabbalah, with its enthralling mysteries and increasing emphasis on messianism. Isso foi em certa medida fornecida pela Cabala, com seus mistérios apaixonantes e ênfase crescente no messianismo. The Jews of central and eastern Europe also cultivated Kabbalah. Os judeus da Europa Central e Oriental também cultivada Cabala. These communities were unsurpassed in talmudic learning; French scholars contributed much to biblical studies also. Estas comunidades foram insuperável em talmudic aprendizagem; estudiosos franceses contribuíram muito para estudos bíblicos também. They introduced a number of legal changes to improve the status of women including a formal ban on polygamy. Eles introduziram uma série de alterações legislativas para melhorar a situação das mulheres, incluindo uma proibição formal sobre a poligamia.

The 17th century saw a revival of Jewish life in Palestine. O século 17 viu um ressurgimento da vida judaica na Palestina. An attempt to revitalize the legal system by creating a new Sanhedrin, or central court, was unsuccessful. Uma tentativa de revitalizar o sistema jurídico, criando um novo Sinédrio, ou quadra central, não foi bem sucedida. But a 17th century mystical revival had a profound effect on Jewish thought and liturgy. Mas um renascimento místico do século 17 teve um efeito profundo sobre o pensamento judaico e liturgia. The messianic speculations of this new Kabbalah, taught by Isaac Luria, and the massacres of Polish Jewry in 1648 formed an explosive combination; in 1665 a Turkish Jew, Sabbatai Zevi, proclaimed himself the messiah. As especulações messiânicas desta nova Cabala, ministrado por Isaac Luria, e os massacres de judeus poloneses, em 1648, formaram uma combinação explosiva, em 1665 um judeu turco, Sabbatai Zevi, proclamou-se o Messias. There had been many such messianic claimants over the centuries, but they never achieved more than a local following; Sabbatai's announcement, however, shook world Jewry. Houve muitos desses messiânica reclamantes ao longo dos séculos, mas nunca conseguiu mais do que um local seguintes; anúncio Sabbatai, no entanto, negou os judeus do mundo. Thousands of believers left their homes to join him in Palestine. Milhares de fiéis deixaram suas casas para se juntar a ele na Palestina. When Sabbatai broke under threats and accepted Islam, there was widespread disillusionment and despair. Quando Sabbatai quebrou sob ameaças e aceite o Islã, não houve generalização desilusão e desespero. Yet a substantial number of believers kept up an underground Sabbatean movement for over a century, finding kabbalistic justifications for their leader's apostasy and awaiting his triumphant return. No entanto, um considerável número de fiéis acompanharam um movimento subterrâneo Sabbatean por mais de um século, encontrar justificações para cabalísticos apostasia de seu líder e aguarda o seu retorno triunfal.

A more positive mystical movement arose in eastern Europe in the 18th century. It was founded by Baal Shem Tov and was known as Hasidism. Its leaders were versed in the mysteries of Kabbalah, but they addressed themselves to the unlearned masses, teaching them a simple and joyous faith and encouraging them to express their religious feelings in ecstatic song and dance. Um movimento mais positivo mística surgiu no leste da Europa no século 18. Foi fundada por Baal Shem Tov e era conhecido como hassidismo. Seus líderes eram versados ​​nos mistérios da Cabala, mas eles se dirigiram para as massas ignorantes, ensinando-lhes um simples e fé alegre e incentivá-los a expressar seus sentimentos religiosos extático na canção e dança. Initially opposed by the rabbinic leaders as heretical, Hasidism survived such attacks and is today regarded as representative of extreme Orthodoxy. Inicialmente rejeitados pelos líderes rabínicos como herética, Hasidism sobreviveram tais ataques e é hoje considerado como representante da extrema ortodoxia. The movement declined for a time because it fostered "the cult of personality" and encouraged superstition, but it seems to have regained vitality in some American cities and in Israel. O movimento diminuiu por um tempo porque ele promovida "culto da personalidade" e incentivou superstição, mas parece ter recuperado a vitalidade em algumas cidades americanas e em Israel.

Modern Developments Desenvolvimentos modernos

Except for these mystic stirrings, Jewish life from the 16th to the 19th centuries - the Ghetto period - was rather torpid. Exceto por essas agitações místico, vida judia de 16 ao século 19 - o período Gueto - era pouco dormente. But gradually modern scientific and philosophic ideas penetrated the ghetto. Mas gradualmente modernas idéias científicas e filosóficas penetraram o gueto. These influences began to be felt in the West during the 17th century. Essas influências começou a ser sentida no Ocidente durante o século 17. The Enlightenment of the 18th century witnessed discussion of improving the situation of Jews and led to their emancipation under the impact of the American and French revolutions. O Iluminismo do século 18 testemunharam discussão de melhorar a situação dos judeus e levou a sua emancipação sob o impacto das revoluções americana e francesa. Though progress in Germanic lands was slow and disappointing, and in eastern Europe and in the Muslim lands virtually nonexistent, the impact of new ideas was felt everywhere among Jews. Embora o progresso em terras germânicas foi lento e decepcionante, e no leste da Europa e nas terras muçulmanas praticamente inexistente, o impacto das novas idéias foi sentida em todos os lugares entre os judeus. The Jewish community no longer provided its members with political status. A comunidade judaica já não forneceu seus membros com um estatuto político. Wherever Jews received citizenship, the old Jewish community lost its authority; in the New World it had never existed, and in Russia it was dissolved by government order in 1844. Onde os judeus receberam a cidadania, a antiga comunidade judaica perdeu a sua autoridade; no Novo Mundo nunca tivesse existido, e na Rússia, foi dissolvido por ordem do governo em 1844. No longer subject to community discipline, confused by new social and intellectual conditions, Jews were uncertain of their place in the modern world. Não mais sujeitos à disciplina da comunidade, confundido por novas condições sociais e intelectuais, os judeus eram incertos do seu lugar no mundo moderno.

One response was Haskalah, the Hebrew word for "Enlightenment," which sought to bring modern knowledge and ideas to large numbers of Jews, using chiefly writings in modern Hebrew. Uma resposta foi Haskalah, a palavra hebraica para "Iluminismo", que procurou trazer modernos conhecimentos e idéias para um grande número de judeus, usando principalmente escritos em hebraico moderno. Moses Mendelssohn made the pioneer effort in 18th century Berlin. Moses Mendelssohn fez o esforço pioneiro do século 18 na de Berlim. His program - to combine modern education with strict Orthodox practice - was ineffective; his efforts led rather to assimilation, even to Christian baptism for worldly advancement. Seu programa - para combinar educação moderna com estrita prática ortodoxa - foi ineficaz; seus esforços levaram sim a assimilação, mesmo para batismo cristão avanço para mundanas. In Austrian Poland (Galicia), Haskalah was more fruitful, resulting in new efforts to study Jewish history and literature by modern critical methods ("the science of Judaism"), a trend continued with great success in Germany. Na Polônia austríaca (Galiza), Haskalah foi mais proveitosa, resultando em novos esforços para estudar história e literatura judaica pelos modernos métodos de crítica ("a ciência do Judaísmo"), uma tendência continuou com grande sucesso na Alemanha.

In Russia, the attempt at popular education, with the slogan "Be a Jew at home and a man elsewhere," was soon recognized as futile because of the government's viciously anti Jewish policies. Na Rússia, a tentativa de educação popular, com o slogan "Seja um judeu em casa e um homem em outro lugar", foi logo reconhecida como fútil porque do governo viciosamente políticas anti judaica. In its place, a movement for Jewish nationalism arose - first expressed in secular literature in Hebrew - decades before the rise of political Zionism. Em seu lugar, um movimento de nacionalismo surgiu judaica - expressa pela primeira vez na literatura secular em hebraico - décadas antes do surgimento do sionismo político. Later a strong socialist movement developed in urban centers, and these Jewish socialists spoke in Yiddish, the folk language, rather than in Hebrew. Mais tarde, um forte movimento socialista desenvolvidos em centros urbanos, e estes socialistas judeu falou em iídiche, a língua popular, e não em hebraico.

In the West, Enlightenment led to attempts at religious reconstruction, partly as a response to spreading indifference and apostasy that ghettoized Orthodoxy could not check. No Ocidente, o Iluminismo conduziu a tentativas de reconstrução religiosa, em parte como resposta a espalhar indiferença e apostasia que ghettoized Ortodoxia não pôde verificar. The first reforms were external, to provide a more decorous and attractive synagogue service, with portions of the service read in the language of the country, organ and choral music, and the revival of preaching. As primeiras reformas foram externos, para fornecer um serviço de sinagoga mais decente e atraente, com porções do serviço de leitura na língua do país, órgão e música coral, eo renascimento da pregação. These changes aroused Orthodox opposition and sometimes government intervention. Estas mudanças suscitaram oposição ortodoxos e, por vezes, a intervenção do governo. The Reformers had recourse to the newly developing "science of Judaism," showing that Judaism had always grown and changed. Os reformadores tinham recorrer ao recém-desenvolvimento "ciência do Judaísmo", mostrando que o judaísmo sempre tinha crescido e mudado. Eventually they developed a modernist theology, rejecting the literalist understanding of Scripture and the changeless authority of the halachah. Eventualmente, eles desenvolveram uma teologia modernista, rejeitando a compreensão literal das Escrituras e da autoridade da Halachá.

They upheld a doctrine of progressive revelation, equating the revelation of God with the education of the Jewish people and of all humanity. Eles defenderam a doutrina da revelação progressiva, equiparando a revelação de Deus com a educação do povo judeu e de toda a humanidade. They rejected the traditional prayers that asked for a return to the land of Israel and the restoration of sacrifices. Eles rejeitaram as tradicionais orações que pediu um regresso à terra de Israel e da restauração de sacrifícios. Instead of a personal messiah, they envisioned a messianic age of brotherhood and peace; and instead of bodily resurrection, they taught a purely spiritual immortality. Em vez de um messias pessoal, que imaginou uma idade messiânica de fraternidade e de paz, e em vez de ressurreição corporal, eles ensinaram a imortalidade puramente espiritual. They discarded many traditional observances as no longer meaningful, modified others, and introduced new ones, such as confirmation. Eles descartado muitas observâncias tradicionais já não são significativos, modificados outros, e introduziu novas, tais como confirmação. They also affirmed the equality of women in religious matters. Eles também afirmaram a igualdade das mulheres nos assuntos religiosos. A second group of modernists held similar theoretical views, but retained traditional practice with only limited modifications; they became the spiritual fathers of Conservative Judaism in the United States. Um segundo grupo de modernistas realizada semelhantes pontos de vista teóricos, mas manteve prática tradicional, com apenas pequenas alterações, eles se tornaram os pais espirituais do judaísmo conservador nos Estados Unidos.

All parties, including the Orthodox Jews in western countries, were perfervid in patriotism toward their several lands. Todos os partidos, incluindo os judeus ortodoxos em países ocidentais, foram perfervid no patriotismo em direção a várias terras. All were deeply affected by 19th century liberalism - optimistic, universalistic, and convinced of the reality of progress. Todos foram profundamente afetados pelo liberalismo do século 19 - otimista, universalista, e convencido da realidade do progresso. The modernist movements, starting in Germany, had only modest success in Europe, but expanded greatly in North America. Os movimentos modernistas, a começar na Alemanha, teve apenas um modesto sucesso na Europa, mas expandiu-se muito na América do Norte. They have since acquired followers in Latin America, South Africa, Australia, and Israel. The terms Reform, Liberal, Progressive, Conservative, and Reconstructionist are used in various countries with varying shades of meaning; all designate nonorthodox versions of Jewish religion. Eles têm dado adquirido seguidores na América Latina, África do Sul, Austrália e Israel Os termos de reforma, o liberal, progressista, conservador e reconstrucionista são usados ​​em diversos países com diferentes matizes de significado;. Todas as versões nonorthodox designar de religião judaica.

New forms of Jewish community and synagogue organization, mostly on a voluntary basis, emerged in the 19th century. Novas formas de comunidade organização sinagoga judaica e, principalmente, de forma voluntária, surgiu no século 19. The old rabbinic academies (Yeshivoth) confined instruction to the Talmud and its commentaries. As academias rabínicas antigas (Yeshivoth) confinado instrução ao Talmud e seus comentários. At this time modern rabbinical seminaries were established whose students were exposed to the whole range of Jewish history and lore and were required to obtain a university degree as well. Neste momento moderno Rabínico seminários foram criados cujos alunos foram expostos a toda a gama da história judaica e erudição e eram obrigados a obter um diploma universitário também. Important works were written on Jewish theology, displaying Kantian and post - Kantian influences. Importantes obras foram escritas sobre a teologia judaica, exibindo kantiana e pós - influências kantianas. Completely new were trends toward a secularist understanding of Jewish life, more or less completely rejecting religion and finding a substitute in nationalistic and cultural activities. Completamente novas tendências foram em direção a um entendimento secularista da vida judaica, mais ou menos rejeitando completamente a religião e encontrar um substituto em nacionalista e atividades culturais.

The prevailing liberal, optimistic mood gradually cooled as official oppression and widespread hatred continued in eastern Europe while Anti Semitism also flourished in the West. O que prevalece o humor, liberal otimista gradualmente arrefecido como funcionário opressão e continuou ódio generalizado na Europa Oriental, enquanto Anti semitismo também floresceram no Ocidente. Jewish thinkers exhibited an increasing sense of the tragic element in human life, in the style of existentialism. Pensadores judeus exibiu um crescente sentimento do elemento trágico na vida humana, no estilo do existencialismo. The trend toward Jewish nationalism took concrete form in the movement of Zionism. A tendência para o nacionalismo judeu tomou forma concreta no movimento do sionismo. Initially opposed by many religious leaders of all parties and by the Jewish socialists, Zionism was vindicated by the march of events, culminating in the Holocaust. Inicialmente oposição de muitos líderes religiosos de todas as partes e pelos socialistas judaica, sionismo foi demonstrada pela marcha dos acontecimentos, culminando no Holocausto. World Jewry, despite many divisions and disagreements, is today united in concern and support for the State of Israel, which was established in 1948. Judeus no mundo, apesar das muitas divisões e divergências, é hoje unidos na preocupação e apoio ao Estado de Israel, que foi criada em 1948.

At present, because of political circumstances, rigid Orthodoxy is the only form of Judaism officially recognized in Israel, for example, in solemnizing marriages and in military chaplaincy. Atualmente, devido às circunstâncias políticas e rígida, Ortodoxia é a única forma de judaísmo oficialmente reconhecida em Israel, por exemplo, em casamentos e em solemnizing militar capelania. But a large part of the population is remote from formal religion, and the modernist versions have difficulty making their message heard. Mas uma grande parte da população está distante da religião formal, e as versões têm dificuldade modernista tornando sua mensagem ouvida.

A great exodus of Jews from the Soviet Union began in the 1970s and reached new heights in the early '90s. Um grande êxodo de judeus da União Soviética começou em 1970 e chegou a novas alturas no início dos anos 90. In the West, despite loss of members, mixed marriages, and a serious drop in the Jewish birthrate, religious institutions are flourishing. No Ocidente, apesar da perda de membros, os casamentos mistos, e uma grave queda na taxa de natalidade judaica, instituições religiosas estão florescendo. The number of synagogues and synagogue members increased dramatically after World War II. O número de sinagogas e membros da sinagoga aumentou drasticamente após a Segunda Guerra Mundial. There has been a remarkable resurgence of Orthodoxy after a long period of decline, and modernist groups are placing greater emphasis on tradition and ceremony. Houve uma notável ressurgimento da ortodoxia após um longo período de declínio, modernista e grupos estão dando maior ênfase na tradição e na cerimônia.

Bernard J Bamberger Bernard J Bamberger

Bibliography: Bibliografia:
J Agus, The Evolution of Jewish Thought (1959) and The Jewish Quest (1983); L Baeck, The Essence of Judaism (1948); BJ Bamberger, The Story of Judaism (1971); JL Blau, Modern Varieties of Judaism (1966); B Blech, Understanding Judaism (1991); AA Cohen, The Natural and Supernatural Jew (1962); EL Fackenheim, What is Judaism? J Agus, A Evolução do Pensamento Judaico (1959) e O Judeu Quest (1983); Baeck L, A Essência do Judaísmo (1948); BJ Bamberger, A História do Judaísmo (1971); JL Blau, variedades modernas do judaísmo (1966 ), B Blech, Entendendo o Judaísmo (1991); AA Cohen, O judeu natural e sobrenatural (1962); EL Fackenheim, que é o judaísmo? (1988); L Finkelstein, The Jews: Their History, Culture, and Religions (1971); M Gilbert, ed., The Illustrated Atlas of Jewish Civilization (1991); N Glazer, American Judaism (1973); D Goldberg and J Rayner, The Jewish People (1987); J Goldin, The Jewish Expression (1970); A Heschel, God in Search of Man (1955); M Meyer, The Origins of the Modern Jew (1967) and, as ed., Ideas of Jewish History (1987); J Neusner, The Life of the Torah: Readings in the Jewish Religious Experience (1974) and The Way of the Torah (1988); D Silver and B Martin, A History of Judaism (1974); Z Sobel and B Beit - Hallahmi, eds., Tradition, Innovation, Conflict: Judaism in Contemporary Israel (1991); G Wigoder, Encyclopedia of Judaism (1989). (1988); L Finkelstein, os judeus: Sua História, Cultura e Religião (1971); M Gilbert, ed, O Atlas Ilustrado da Civilização Judaica (1991); N Glazer, judaísmo americano (1973); D e J Goldberg. Rayner, o povo judeu (1987); Goldin J, O Judeu Expressão (1970); Um Heschel, Deus em Busca do Homem (1955);. M Meyer, As Origens do judeu Moderna (1967) e, como ed, Idéias de História Judaica (1987); Neusner J, A Vida da Torá: Leituras na experiência religiosa judaica (1974) e O Caminho da Torá (1988); D Prata e Martin B, A História do Judaísmo (1974); Z Sobel e B Beit - Hallahmi, eds, tradição, inovação, Conflito: o judaísmo em Israel Contemporânea (1991); G Wigoder, Enciclopédia do Judaísmo (1989)..



Also, see: Além disso, veja:
Jews Judeus


This subject presentation in the original English language Este assunto apresentação do original em língua Inglês


Send an e-mail question or comment to us: E-mailEnviar e-mail uma pergunta ou comentário para nós: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at O principal BELIEVE web-page (eo índice de assuntos) está em