Shintoism, ShintoXintoísmo sa

General Information Informação Geral

Shintoism was the primitive religion of Japan before the coming of Buddhism, which is currently the main religion of Japan. Shintoism is a very simple religion. It gives only one command, the necessity of being loyal to one's ancestors. Xintoísmo era a religião primitiva do Japão antes da vinda do budismo, que é atualmente a principal religião do Japão. Xintoísmo é uma religião muito simples. Ele dá apenas um comando, a necessidade de ser fiel a seus ancestrais.

Its early aspects were naturalistic, which included spiritism, totemism, nature worship, and a crude sort of monotheism. Seus primeiros aspectos foram naturalista, que incluía espiritismo, totemismo, adoração da natureza, e uma espécie de crude monoteísmo. Early Japanese worshipped the sun, thunder, earth, volcanoes, tigers, serpents, trees, shrubs, vines, etc. and even stones. Precoce japonês adorava o sol, trovão, terra, vulcões, tigres, serpentes, árvores, arbustos, trepadeiras, etc, e até mesmo pedras. A later stage is more intellectual and ethically oriented. A etapa posterior é mais intelectual e eticamente orientada.

The only deity actually recognized in higher Shintoism is the spiritualized human mind. A única divindade realmente reconhecidos na maior xintoísmo é a mente humana espiritualizada.

For the masses, Shintoism has about 800,000 gods, mostly the deified heroes of the Japanese. Para as massas, o xintoísmo tem cerca de 800 mil deuses, a maioria dos heróis divinizados dos japoneses. The chief god is Amaterasu, the Sun God, from whom the Imperial Family of Japan traces its roots. O chefe deus é Amaterasu, o Deus Sol, de quem a Família Imperial do Japão tem suas raízes.

BELIEVE Religious Information Source web-siteACREDITO
Religioso
Informações
Fonte
web-site
Our List of 2,300 SubjectsNossa lista de 2300 Assuntos Religiosos
E-mailE-mail

Shintoism Shintoism

General Information Informação Geral

A linguistic definition of Shinto is somewhat anathema to Shinto. Uma definição linguística de Xintoísmo é um pouco anátema para Shinto.

But anyway, Shinto is awash with idols. Mas de qualquer maneira, Xintoísmo está repleto de ídolos. There is (almost) no god that you cannot point to. Não há (quase) nenhum deus que você não pode apontar. Shinto approves of the representation of God in the material. Xintoísmo aprova a representação de Deus no material. Having said that, in Shinto thought too there is an insistence that God is spiritual: the kami is the power in the mountain, the tree, the sun and not these objects themselves. Dito isto, pensava em Xintoísmo também há uma insistência de que Deus é espiritual: a nós é o poder nas montanhas, a árvore, o sol e não esses objetos próprios. But Shinto is extremely "idol tolerant". Xintoísmo, mas é extremamente "ídolo tolerante". Conversely, Shinto is I believe, very logo-clastic, it believes that God can not and should not be expressed in words. Por outro lado, é Xintoísmo creio, muito logo-clásticos, ele acredita que Deus não pode e não deve ser expresso em palavras.

Shinto is a loose collection of faiths without any written commandments or creed. Xintoísmo é uma coleção de crenças sem qualquer mandamentos escritos ou credo. It is conveyed by ritual, practice, and behaviour rather than by word. É transmitida pelo ritual, comportamento, prática e não por palavras. The following linguistic description of Shinto is, therefore, at best an external analysis rather than "Shinto doctrine" since Shinto avoids linguistic definition to the extent that other religions avoid idolatory. O seguinte descrição linguística de Xintoísmo é, portanto, na melhor das hipóteses uma análise externa, em vez de "doutrina Shinto", já que evita Xintoísmo definição linguística, na medida em que outras religiões evitar idolatria.

An infinite number of gods or spirits are revered in Shinto, but at the supreme level in the Shinto cosmology is the unity of Nature from which all things are born. Um número infinito de deuses ou espíritos são reverenciados no Xintoísmo, mas no nível supremo na Xintoísmo cosmologia é a unidade da Natureza, da qual todas as coisas nascem. Humans depend upon the spirits, which are features of nature (such as mountains, waterfalls, trees and the sun) and our human ancestors. Os seres humanos dependem dos espíritos, que são características da natureza (como montanhas, cachoeiras, árvores e do sol) e de nossos ancestrais humanos. The spirits depend upon humans and by being enshrined and how revered they come to be. Os espíritos depender de seres humanos e por serem consagrados e como eles reverenciado vir a ser.

While born pure and at one with nature, humans become defiled through their participation in society. Embora nascido em um puro e com a natureza, os seres humanos tornam-se contaminados através da sua participação na sociedade. In order to purify themselves they must worship the spirits. A fim de purificar estes devem adorar os espíritos. Shintoists perform simple and often silent prayers, rituals and offerings to the spirits at Shrines and at altars within the home. Xintoístas realizar orações simples e muitas vezes silenciosa, rituais e oferendas aos espíritos em Santuários e em altares dentro de casa. They try to maintain an attitude of gratitude and humility. Eles tentam manter uma atitude de gratidão e humildade. Shintoists believe that when they die they eventually become one with the spirits and in turn, with nature to which all things return. Xintoístas acreditam que quando morrerem eles eventualmente tornar-se um com os espíritos e, por sua vez, com a natureza de todas as coisas de volta.

The number 13 (of sects) came from the number that were approved by the Meiji (late nineteenth, early 20th century) Japanese government. O número 13 (de seitas) veio do número que foram aprovadas pela Meiji (final do século XIX, início do século 20) o governo japonês. Shinto was reorganised by the government. Xintoísmo foi reorganizada pelo governo. This had the effect of Isto teve o efeito de

  1. Removing the "foreign" Buddhist elements A supressão dos "estrangeiros" elementos budistas
  2. Reducing the amount of lay spirituality and "superstision" Reduzir a quantidade de espiritualidade laical e "superstision"
  3. Reorganising the remainder around the panthenon as described in the Kojiki myth. Reorganizar o restante em torno do panthenon como descrito no mito Kojiki.

As part of (2) the government had religions practioners register and they only recognised 13 religions sects outside of their new State/Shrine Shinto framework. Como parte de (2) que o governo tinha religiões praticantes cadastro e eles só reconheceu 13 seitas, religiões fora do seu novo quadro Xintoísmo Estado / Santuário.

T Leuers T Leuers


Shinto Xintoísmo

Advanced Information Informações Avançadas

Shinto is the indigenous religious tradition of Japan. Xintoísmo é a tradição religiosa do Japão indígenas. Unlike some religions, Shinto has no historical founder; its roots lie deep in the prehistoric religious practices of the Japanese people. Ao contrário de algumas religiões, o xintoísmo não tem histórico fundador, suas raízes estão profundamente nas práticas religiosas pré-históricas do povo japonês. Nor does Shinto have any canon of sacred scriptures, although important elements of its mythology and cosmology may be found in ancient Japanese chronicles (the Kojiki and the Nihonshoki), and ritual prayers called norito were compiled into written collections at an early date. Nem tenho qualquer Xintoísmo cânone de escrituras sagradas, embora importantes elementos da sua mitologia e cosmologia pode ser encontrado na antiga japonês crônicas (Kojiki e Nihonshoki), rituais e orações chamado norito foram compilados em coleções escrito em uma data próxima.

The name Shinto is actually the Sino Japanese reading for the more purely Japanese kami no michi , which means the "way of the kami." O Xintoísmo nome é na verdade a leitura sino japonês para o kami mais puramente japonês no michi, o que significa "o caminho do kami". The kami are innumerable Japanese deities that may be thought of as full fledged gods (such as the sun - goddess Amaterasu, from whom the imperial family is said to descend); the divinized souls of great persons (warriors, leaders, poets, scholars); the ancestral divinities of clans (uji); the spirits of specific places, often of natural beauty (woods, trees, springs, rocks, mountains); or, more abstractly, the forces of nature (fertility, growth, production). Os nós são inúmeras deidades japonês que pode ser pensado como verdadeira deuses (como o sol - deusa Amaterasu, a quem a família imperial é dito para descer); divinized as almas de grandes pessoas (guerreiros, líderes, poetas, académicos) , as divindades ancestrais dos clãs (uji); espíritos dos lugares específicos, muitas vezes de beleza natural (floresta, árvores, nascentes, pedras, montanhas), ou, mais abstracta, as forças da natureza (fertilidade, crescimento, produção).

Kami are generally worshiped at shrines (jinja), which are established in their honor and house the go - shintai (sacred objects) in which the kami are said to reside. Kami geralmente são cultuados em santuários (Jinja), que são estabelecidos em sua honra e ir à casa - shintai (objetos sagrados), em que o kami são disse a residir. Worshipers will pass under a sacred arch (torii), which helps demarcate the sacred area of the shrine. Adoradores passará sob um arco sagrado (torii), que ajuda a demarcar a área do santuário sagrado. They will then purify themselves by washing their hands and rinsing their mouths, approach the shrine itself, make an offering, call on the deity, and utter a silent prayer. Eles, então, purificar, lavando as mãos e enxaguar a boca, aproximar o santuário em si, fazer uma oferta, apelamos à divindade, e proferir uma oração silenciosa.

Special times for worship include important moments in the life cycle of individuals (birth, youth, marriage, and, more recently, school entrance examinations) and festival dates (matsuris) that reflect the rhythm of the year: the New Year, the advent of spring, rice planting, midsummer, harvesting, and so on. Momentos especiais para adoração incluem momentos importantes no ciclo de vida dos indivíduos (jovens, nascimento, casamento, e, mais recentemente, exames de admissão da escola) e as datas de festival (matsuris) que refletem o ritmo do ano: o Ano Novo, o advento da Primavera, plantação de arroz, de verão, a colheita, e assim por diante. In addition, each shrine will usually have its own special matsuri particular to its own history or foundation. Além disso, cada santuário irá normalmente têm a sua própria especiais matsuri especial para a sua própria história ou fundação. On any of these occasions the shrine will be crowded with worshipers, many of whom may wish to have their fortunes told or to receive special blessings or purifications from the Shinto priests. Em qualquer uma destas ocasiões, o santuário fica cheia de fiéis, muitos dos quais podem querer ter dito ou suas fortunas para receber bênçãos especiais ou purificações dos sacerdotes xintoístas. Certain shrines have also taken on national importance. Certas santuários também têm tido uma importância nacional. The Grand Shrine of Ise, for example, is sacred to Amaterasu. O Grande Santuário de Ise, por exemplo, é sagrado para Amaterasu. Because she is associated with the imperial family, her shrine is a national center of pilgrimage - the focal point for paying respect to the emperor and, through him, to Japan. Porque ela está associada com a família imperial, o seu santuário é um centro nacional de peregrinação - o ponto focal para o pagamento de respeito ao imperador e, através dele, para o Japão.

With the establishment of Buddhism in Japan during the Nara and Heian periods (710 - 1185 AD), Shinto quickly came under its influence as well as that of Confucianism and Chinese culture as a whole. Com a criação do budismo no Japão durante a Nara e períodos Heian (710 - 1185 dC), Xintoísmo rapidamente veio sob sua influência, bem como a do confucionismo e da cultura chinesa como um todo. On the one hand, it became more highly structured, following the Buddhist lead. Por um lado, tornou-se mais altamente estruturado, seguindo o exemplo budista. On the other hand, certain kami came to be thought of as manifestations of particular Buddhas or bodhisattvas. Por outro lado, certos nós veio a ser pensado como manifestações de Budas particular ou bodhisattvas. (Amaterasu, for example, was identified with the cosmic Buddha Vairocana.) Thus the two religions both mixed and coexisted at the same time. (Amaterasu, por exemplo, foi identificado com o cósmico Buda Vairocana.) Assim, as duas religiões mistos e coexistiram ao mesmo tempo.

During the Tokugawa period (1603 - 1868), the Buddhist sects became tools of the feudal regime and neo Confucianism served as the guiding ideology. Durante o período Tokugawa (1603 - 1868), as seitas budistas se tornaram instrumentos do regime feudal e neo confucionismo atuou como orientador da ideologia. Shinto was overshadowed in the process. Xintoísmo foi eclipsado no processo. Gradually, however, certain nationalist scholars, reacting against what they considered foreign ideologies, turned more and more to Shinto as the source of a uniquely Japanese identity. Aos poucos, porém, alguns estudiosos nacionalistas, reagindo contra o que consideravam ideologias estrangeiras, mais e mais virado para o Xintoísmo como a fonte de uma identidade única japonês.

With the Meiji Restoration in 1868 - and the disestablishment of both the Tokugawa regime and the Buddhism that had accompanied it - Shinto naturally came to the fore. Com a Restauração Meiji, em 1868 - e da desestabilização tanto do regime Tokugawa o budismo e que tinha acompanhado ele - Xintoísmo naturalmente veio à tona. In the 1880s the government guaranteed freedom of religion to practitioners of all faiths but also drew a distinction between shrine Shinto (sometimes called state Shinto) and sect Shinto. Na década de 1880 o governo garantiu a liberdade de religião para praticantes de todas as religiões, mas também estabeleceu uma distinção entre santuário Shinto (às vezes chamado estado de Shinto) e Xintoísmo seita. The former was a nominally secular organization by means of which the state transformed shrines into centers of a patriotic and nationalistic "cult" applicable to followers of all faiths. O primeiro foi uma organização secular nominalmente por meio do qual o Estado transformados em centros de santuários um patriota e nacionalista "cult" aplicável para os seguidores de todas as religiões.

In the 1930s shrine Shinto was used by the ultranationalists and militarists as one of several vehicles for their views. Em 1930 o santuário Shinto foi usado pelos ultranacionalistas e militaristas como um dos vários veículos para os seus pontos de vista. Sect Shinto, on the other hand, was a separate category for various popular religious groups (a total of 13 Shinto "denominations" were distinguished), which were thereby separated from the state sponsored shrines and had, like the Buddhist sects and Christian denominations, to rely on private, nongovernmental support. Xintoísmo seita, por outro lado, era uma categoria separada para os vários grupos religiosos populares (de um total de 13 Xintoísmo "confissões" foram distinguidos), que foram, assim, separadas de Estado patrocinou santuários e teve, como os budistas e seitas cristãs, contar com o apoio privado, não governamental. These sect Shinto groups were, in many instances, the prototypes of various new religions that have emerged in Japan during the 20th century, especially since World War II. Estes grupos seita xintoístas eram, em muitos casos, os protótipos de várias religiões que surgiram no Japão durante o século 20, especialmente desde a Segunda Guerra Mundial.

With the end of World War II and the American occupation of Japan, the shrine Shinto system was dismantled and Shinto as a whole was disassociated from the state. Com o fim da II Guerra Mundial e da ocupação americana do Japão, o santuário Shinto sistema foi desmontado e Xintoísmo como um todo foi desassociada do Estado. Following that period, however, the shrines were revitalized and today remain one of the sacred focuses of Japanese religious sentiment. Após esse período, no entanto, os santuários foram revitalizados e hoje continuam sendo uma das tónicas do sagrado sentimento religioso japonês.

Joseph M Kitagawa And John S Strong Joseph M Kitagawa E João é forte

Bibliography: Bibliografia:
WG Aston, Shinto: The Way of the Gods (1905); DC Holtom, Modern Japan and Shinto Nationalism (1963), and The National Faith of Japan (1938); G Kato, A Study of Shinto (1971); S Ono, Shinto: The Kami Way (1962). WG Aston, Xintoísmo: O Caminho dos Deuses (1905); DC Holtom, Japão moderno e Xintoísmo Nacionalismo (1963), e A Fé Nacional do Japão (1938); G Kato, Um Estudo de Xintoísmo (1971); S Ono, Xintoísmo: O Caminho Kami (1962).


Shinto Xintoísmo

Additional Information Informações Adicionais

Shinto is an ancient Japanese religion. Xintoísmo é uma antiga religião japonesa. Beginning about 500 BC (or earlier) it was originally an amorphous mix of nature worship, fertility cults, divination techniques, hero worship, and shamanism. A partir de cerca de 500 aC (ou anteriores), foi originalmente uma mistura amorfa de adoração da natureza, cultos da fertilidade, as técnicas de adivinhação, culto do herói, e xamanismo. Its name was derived from the Chinese words "shin tao" (The Way of the Gods) in the 8th Century AD. Seu nome foi derivado das palavras chinesas "shin tao" (O Caminho dos Deuses), no século 8. At that time, the Yamato dynasty consolidated its rule over most of Japan, divine origins were ascribed to the imperial family, and Shinto established itself as the official religion of Japan, along with Buddhism. Naquela época, a dinastia Yamato consolidou seu domínio sobre a maior parte do Japão, a origem divina foram atribuídas à família imperial, e Xintoísmo estabeleceu-se como a religião oficial do Japão, juntamente com o budismo.

The complete separation of Japanese religion from politics did not occur until just after World War II. A separação completa da religião japonesa e política não ocorreu até pouco depois da Segunda Guerra Mundial. The Emperor renounced his divinity at that time. O Imperador renunciou sua divindade, nesse momento.

Shinto has no real founder, no written scriptures, no body of religious law, and only a very loosely-organized priesthood. Xintoísmo não tem real fundador, não escrita escrituras, nenhum corpo da lei religiosa, e apenas um sacerdócio muito vagamente organizada.

Beliefs Crenças

Most Japanese citizens follow two religions: both Shinto and Buddhism. A maioria dos cidadãos japoneses seguem duas religiões: tanto Xintoísmo e Budismo. Buddhism first arrived in Japan from Korea and China during the 8th century AD. Budismo chegou primeiro no Japão, de Coreia e na China durante o século 8. The two religions share a basic optimism about human nature, and for the world. As duas religiões partilham uma base optimismo sobre a natureza humana, e para o mundo. Within Shinto, the Buddha was viewed as another Kami (nature deity). Dentro de Xintoísmo, o Buda foi visto como uma outra Kami (divindade natureza). Meanwhile, Buddhism in Japan regarded the Kami as being manifestations of various Buddhas and Bodhisattvas. Enquanto isso, o budismo no Japão Kami considerada como sendo manifestações de vários Budas e Bodhisattvas.

Shinto does not have as fully developed a theology as do most other religions. Xintoísmo não tem como totalmente desenvolvida uma teologia como a maioria das outras religiões. Their religious texts discuss the High Plain of Heaven and the Dark Land which is an unclean land of the dead, but give few details. Seus textos religiosos discutir a Alta Planície do Céu e da Terra Negra, que é uma terra imunda dos mortos, mas dá poucos detalhes. Shinto creation stories tell of the history and lives of the Kami. Histórias da criação xintoístas contar a história ea vida do Kami. Among them was a divine couple, Izanagi-no-mikoto and Izanami-no-mikoto, who gave birth to the Japanese islands. Entre eles estava um casal divino, Izanagi-no-Mikoto e Izanami-no-Mikoto, que deu à luz as ilhas japonesas. Their children became the deities of the various Japanese clans. Seus filhos se tornaram as deidades dos vários clãs japoneses. Amaterasu (Sun Goddess) was one of their daughters. Amaterasu (Sun Goddess) era uma de suas filhas. She is the ancestress of the Imperial Family. Ela é a antepassada da Família Imperial. Her descendants unified the country. Seus descendentes unificou o país. Her brother, Susano came down from heaven and roamed throughout the earth. Seu irmão, Susano desceu do céu e percorrido toda a terra. He is famous for killing a great evil serpent. Ele é famoso por matar um grande serpente do mal. The Sun Goddess is regarded as the chief deity. A Deusa do Sol é considerada como a principal divindade. There are numerous other deities who are conceptualized in many forms. Existem inúmeras outras divindades que são interpretadas de várias formas.

Some are related to natural objects and creatures, from food to rivers to rocks. Alguns são relacionados a objetos e criaturas, de comida para os rios de gelo. There are Guardian Kami of particular areas and clans. Há Guardião Kami de áreas específicas e clãs. Some are exceptional past people, including all but the last of the emperors. Alguns são pessoas excepcionais passado, incluindo todos, mas o último dos imperadores. Some are abstract creative forces. Alguns são abstractos forças criativas. They are seen as benign; they sustain and protect. Eles são considerados benignos; eles manter e proteger. There are no concepts which compare to the Christian beliefs in the wrath of God, His omnipotence and omni-presence, or the separation of God from humanity due to sin. Não há conceitos que se comparam com as crenças cristãs da ira de Deus, Sua onipotência e omni-presença, ou a separação de Deus da humanidade devido ao pecado.

Ancestors are deeply revered and worshipped. Antepassados ​​são profundamente venerado e adorado. All of humanity is regarded as Kami's child. Toda a humanidade é considerado como filho de Kami. Thus all human life and human nature is sacred. Assim, toda a vida humana ea natureza humana é sagrada. Believers revere musuhi , the Kamis' creative and harmonizing powers. Musuhi fiéis veneram, poderes criativos e harmonizando os Kamis '. They aspire to have makoto , sincerity or true heart. Eles aspiram a ter Makoto, a sinceridade ou verdadeiro coração. This is regarded as the way or will of Kami. Esta é considerada a forma ou a vontade de Kami. Morality is based upon that which is of benefit to the group. A moralidade baseia-se o que é um benefício para o grupo. Shinto emphasizes right practice, sensibility, and attitude. Shinto enfatiza a prática correta, sensibilidade e atitude.

There are Four Affirmations in Shinto:quatro afirmações em Xintoísmo:

The desire for peace, which was suppressed during World War II, has been restored. O desejo de paz, que foi reprimida durante a Segunda Guerra Mundial, foi restaurado.

Practices Práticas

Shinto recognizes many sacred places: mountains, springs, etc. Each shrine is dedicated to a specific Kami who has a divine personality and responds to sincere prayers of the faithful. Xintoísmo reconhece muitos lugares sagrados: montanhas, nascentes, etc Cada santuário é dedicado a um Kami, que tem uma personalidade divina e responde às orações dos fiéis sinceros. When entering a shrine, one passes through a Tori a special gateway for the Gods. Ao entrar em um santuário, uma passagem através de um Tori uma passagem especial para os deuses. It marks the demarcation between the finite world and the infinite world of the Gods. Ele marca a fronteira entre o mundo finito e ao infinito mundo dos Deuses. In the past, believers practiced misogi, , the washing of their bodies in a river near the shrine. No passado, praticou misogi, a lavagem de seus corpos em um rio próximo ao santuário. In recent years they only wash their hands and wash out their mouths in a wash basin provided within the shrine grounds. Nos últimos anos, eles só lavar as mãos e lave as suas bocas em um lavatório prestados dentro do santuário motivos. Believers respect animals as messengers of the Gods. Crentes respeitar os animais como mensageiros dos Deuses. A pair of statues of Koma-inu (guard dogs) face each other within the temple grounds. Um par de estátuas de Koma-inu (guarda cães) enfrentam-se na área do templo. Shrine ceremonies, which include cleansing, offerings, prayers, and dances are directed to the Kami. Kagura are ritual dances accompanied by ancient musical instruments. Santuário cerimónias, que incluem limpeza, oferendas, orações e danças são direcionados para o Kami. Kagura são acompanhados de danças rituais antigos instrumentos musicais. The dances are performed by skilled and trained dancers. As danças são executadas por bailarinos formados e qualificados. They consist of young virgin girls, a group of men, or a single man. Mamori are charms worn as an aid in healing and protection. Eles consistem de meninas virgens, um grupo de homens, ou um único homem. Mamori encantos são usados ​​como uma ajuda na cura e proteção. There come in many different forms for various purposes. Lá vêm em muitas formas diferentes para diversos fins. An altar, the Kami-dana (Shelf of Gods), is given a central place in many homes. Um altar, o Kami-dana (Shelf dos Deuses), é dado um lugar central em muitos lares.

Seasonal celebrations are held at spring planting, fall harvest, and special anniversaries of the history of a shrine or of a local patron spirit. Celebrações sazonais são realizados no plantio de primavera, outono colheita, e aniversários especiais da história de um santuário ou de um espírito padroeiro local. Followers are expected to visit Shinto shrines at the times of various life passages. Seguidores são esperadas para visitar santuários xintoístas nos tempos de vida de várias passagens. For example, the annual Shichigosan Matsuri involves a blessing by the shrine Priest of girls aged 3 and 7 and boys aged 5. Por exemplo, a taxa anual de Shichigosan Matsuri envolve uma benção pelo Padre santuário de meninas com idade entre 3 e 7 e meninos com idade entre 5.

Forms of Shinto Formas de Xintoísmo

Around 1900 AD, Shinto was divided into: Por volta de 1900 dC, Xintoísmo foi dividido em:

These three forms are closely linked. Estas três formas estão intimamente ligados. An image may be installed by a member of one of the Sectarian Shinto sects who worships at a particular shrine. Uma imagem pode ser instalado por um membro de uma das seitas sectárias Xintoísmo quem adora a um santuário particular. Shinto is a tolerant religion which accepts the validity of other religions. Xintoísmo é uma religião tolerante, que admite a validade de outras religiões. It is common for a believer to pay respect to other religions, their practices and objects of worship. É comum que um crente para pagar o respeito a outras religiões, suas práticas e objectos de culto.

Shinto Texts Textos xintoístas

Many texts are valued in the Shinto religion. Muitos textos são valorizadas na religião xintoísta. Most date from the 8th century AD: A maioria data do século 8 dC:

Estimates of the number of Shintoists vary a lot. As estimativas do número de xintoístas variar muito. Some sources give numbers in the range of 2.8 to 3.2 million. Algumas fontes dão números na gama de 2,8 a 3,2 milhões. One states that 40% of Japanese adults follow Shinto; that would account for about 50 million Shintoists. Um diz que 40% dos adultos japoneses seguem Xintoísmo; que seriam responsáveis ​​por cerca de 50 milhões xintoístas. Others state that about 86% of Japanese adults follow a combination of Shinto and Buddhism; that would put the number of followers of Shinto at 107 million. Outros afirmam que cerca de 86% dos adultos japoneses seguem uma combinação de Xintoísmo e Budismo, que iria colocar o número de seguidores do Xintoísmo a 107 milhões.

One source estimates 1000 followers of Shinto in North America. Uma fonte estima seguidores do Xintoísmo 1000 na América do Norte. The Canadian Census (1991) recorded 445 in Canada. O Censo canadense (1991) registrados 445 no Canadá.



This subject presentation in the original English language Este assunto apresentação do original em língua Inglês


Send an e-mail question or comment to us: E-mailEnviar e-mail uma pergunta ou comentário para nós: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at O principal BELIEVE web-page (eo índice de assuntos) está em