Christian MinistryCristão Ministério sa

General Information Informações gerais

Ministry means "service," which is an ideal for all Christians; the image of Christ as servant (Phil. 2:5-7; Mark 10:45) has been extended to the Christian church as a whole. From the beginning, however, certain individuals have been designated to perform spiritual functions within the church. Ministério significa "serviço", que é ideal para todos os cristãos, a imagem de Cristo como servo (Phil. 2:5-7; Mark 10h45), foi prorrogado para a igreja cristã como um todo. Desde o início, porém , Alguns indivíduos foram designados para desempenhar funções espiritual dentro da Igreja. Those ordained to these special ministries, which are usually full-time occupations, are now called ministers or Priests. Aqueles ordenado a estes ministérios especiais, que são geralmente a tempo inteiro, ocupações, são agora chamados ministros ou Sacerdotes. Even in its early development, the church was a structured society consisting of the body of the faithful served by a group of individuals charged with particular functions and responsibilities. Mesmo no seu desenvolvimento precoce, a igreja era uma sociedade estruturada constituída pelo corpo de fiéis servido por um grupo de indivíduos acusados de particular funções e responsabilidades.

The Gospels agree that the first ministers received their commission directly from Jesus Christ, but their ministry was set within the context of the church. Os evangelhos concordam que os primeiros ministros receberam sua comissão diretamente de Jesus Cristo, mas o seu ministério foi definido no contexto da Igreja. The first ministers were called the Twelve, and later, the term Apostle was applied to them and to some other leaders of the community: Matthias, who succeeded Judas, Paul, Barnabas, and others. Os primeiros ministros eram chamados os Doze, e mais tarde, o termo apóstolo foi aplicado para eles e para outros líderes da comunidade: Matthias, que conseguiu Judas, Paul, Barnabas, e outros. One important qualification of the original apostles was to have been eyewitnesses of Jesus Christ. Um importante qualificação dos apóstolos original era para ter sido eyewitnesses de Jesus Cristo. The apostles went out from Jerusalem to preach, baptize, and establish churches. Os apóstolos saíram de Jerusalém para pregar, batizar, e estabelecer igrejas. Other wandering ministers included the 70 sent out by Jesus (Luke 10:1), evangelists such as Philip (Acts 8:5), and charismatic prophets (Acts 11:27). Outros errantes ministros incluídos os 70 enviado por Jesus (Lucas 10:1), evangelistas, como Philip (Atos 8:5), e carismático profetas (Atos 11:27).

BELIEVE Religious Information Source web-siteACREDITO
Religioso
Informações
Fonte
web-site
Our List of 1,000 Religious Subjects Nossa lista de 1000 Assuntos Religiosos
E-mailE-mail
As the church spread and became more institutionalized, local ministries emerged, presided over by prominent converts appointed by the apostles. Como a igreja espalhou e tornou-se mais institucionalizado, local surgiram ministérios, presidido por proeminentes converte nomeados pelo apóstolos. The original offices were those of Bishops (overseers) and Presbyters (elders), although to begin with these were not clearly distinguished. Os originais foram os gabinetes dos Bispos (overseers) e Presbyters (anciãos), apesar de começar com estes não foram claramente diferenciadas. Ministers such as Stephen and his companions were also appointed to deal with administrative matters and leave the apostles free for preaching (Acts 6:1-6), although Stephen also preached. Ministros, como Stephen e seus companheiros foram também nomeados para lidar com questões administrativas e deixar os apóstolos livre para pregar (Atos 6:1-6), embora Stephen também pregou. They have been taken as prototypes of Deacons, although not actually called by this name. Eles foram tomados como protótipos de Diáconos, embora não seja realmente chamado por este nome.

During the 2d century the peripatetic ministries of apostles, evangelists, and prophets gradually died out and were replaced by a settled ministry situated in various towns and cities. Durante o século 2d o peripatetic ministérios de apóstolos, evangelistas, profetas e gradualmente morreu fora e foram substituídos por uma liquidada ministério situado em várias cidades e vilas. Early in the century, Ignatius of Antioch testified to the increasing power and influence of the bishops, who came to be regarded as the successors to the apostles. No início do século, Inácio de Antioquia testemunhou ao crescente poder e influência dos bispos, que passaram a ser considerados como os sucessores aos apóstolos. Especially in cities where the churches had been founded by apostles, chronological lists of bishops were drawn up, and their unbroken line of succession from an apostolic founder was claimed to be a guarantee of the authenticity of their teaching, as against heretical teachers lacking such pedigree (see Apostolic Succession). Especialmente nas cidades onde as igrejas havia sido fundado por apóstolos, cronológica listas dos bispos foram elaboradas, bem como a sua linha de sucessão ininterrupta de um apostólica fundador foi reivindicada a ser uma garantia da autenticidade dos seus ensinamentos, como contra o herético professores faltam tais pedigree (Ver sucessão apostólica).

Under the bishops, presbyters (who were now called priests) performed most of the duties of Christian ministry in the local churches--preaching, administering the sacraments, and providing pastoral care. Sob os bispos, presbyters (que já foram chamados sacerdotes) realizaram a maior parte das funções de Christian ministério na igreja local - pregação, administrar os sacramentos, e fornecendo pastoral. The deacons formed an order somewhat apart, with some clerical and some lay characteristics, thus providing a bridge between clergy and laity. Os diáconos formou uma forma um pouco além, com algumas características clerical e alguns leigos, proporcionando assim uma ponte entre clérigos e leigos. The diaconate eventually devolved into a stepping-stone to the presbyterate, until it began to be restored to its original function in recent times. O diaconate eventualmente desconcentrado em uma intensificação de pedra à presbyterate, até que ela começou a ser restaurado para a sua função original, nos últimos tempos.

Even in New Testament times some women exercised a ministry similar to that of deacons, although not until the 4th century did they become known as deaconesses. Mesmo no Novo Testamento vezes algumas mulheres exercido um ministério semelhante ao de diáconos, embora não até o 4 º século que eles se tornem conhecidos como deaconesses. To what extent the deaconess's office was recognized as an order of ministry comparable to the men's orders is disputable, and practice probably varied from place to place. Em que medida a deaconess do escritório foi reconhecido como uma ordem do ministério comparáveis aos homens as ordens é discutível, e provavelmente prática variou de um lugar para outro. The ancient office of deaconess died out, but it has been revived in modern times. O antigo escritório da deaconess morreu fora, mas foi reavivado em tempos modernos.

The threefold ministry of bishops, priests, and deacons has been maintained in the Catholic tradition of the church, but at the Reformation most Protestant churches abolished the order of bishops and called their presbyters ministers. O triplo ministério dos bispos, sacerdotes, diáconos e foi mantido na tradição da Igreja Católica, mas, ao Reforma mais igrejas protestantes aboliram a ordem dos bispos e chamou os seus ministros presbyters. These ministers might be assisted by elders or deacons. Esses ministros poderá ser assistido por anciãos ou diáconos.

Entry to the full-time ministry now entails a course of theological and practical training leading to ordination, the process by which the candidate is received into the ministerial order. Entrada para o ministério de tempo integral agora envolve um curso de formação teológica e prática levando à ordenação, o processo pelo qual o candidato é recebido na ordem ministerial. In the Catholic tradition, ordination is by a bishop, signifying the unity and continuity of the church. Na tradição católica, é ordenação por um bispo, significando a unidade ea continuidade da Igreja. In nonepiscopal Protestant churches, ordination is usually by a collective of ministers acting together. Em nonepiscopal igrejas protestantes, ordenação é normalmente por um colectivo de ministros agindo em conjunto.

The Catholic tradition emphasizes the priestly and sacramental aspects of ministry, whereas the Protestant churches stress preaching and teaching. In recent times many Protestant churches have admitted women to the ministry. A tradição católica enfatiza os aspectos sacerdotal e sacramental do ministério, que a igrejas protestantes stress pregação e ensino. Nos últimos tempos muitas igrejas protestantes têm admitido mulheres para o ministério. The Roman Catholic and Orthodox churches reject women's ordination; Anglicans, or Episcopalians, are divided on this issue. As igrejas Católica e Ortodoxa rejeitar mulheres ordenação; anglicanos, ou Episcopalians, estão divididos sobre esta questão.

John Macquarrie John Macquarrie

Bibliography Bibliografia
Kirk, KE, ed., The Apostolic Ministry (1946); Niebuhr, H. Richard, and Williams, Daniel D., eds., The Ministry in Historical Perspective, rev. Kirk, KE, ed., O Ministério Apostólico (1946); Niebuhr, Richard H., e Williams, Daniel D., eds., O Ministério em Perspectiva Histórica, rev. ed. Ed. (1983); Osborn, Ronald E., In Christ's Place: Christian Ministry in Today's World (1977); Schillebeeckx, Edward, Church with a Human Face: New and Expanded Theology of Ministry (1985); Steele, DA, Images of Leadership and Authority for the Church (1987); Williams, Daniel D., The Minister and the Care of Souls (1961). (1983); Osborn, Ronald E., Em Cristo's Place: Christian no Ministério Today's World (1977); Schillebeeckx, Edward, Igreja com um rosto humano: Novo e Expandida Teologia do Ministério (1985); Steele, DA, Imagens de liderança Ea Autoridade para a Igreja (1987); Williams, Daniel D., o ministro e os Cuidados de Almas (1961).


Ministry Ministério

Advanced Information Informações avançadas

The biblical concept of ministry is service rendered to God or to people. O conceito bíblico de ministério é serviço prestado a Deus ou ao povo. Ministry in the church has as its goal the edification of individuals with a view toward corporate maturity in Christ (Eph. 4:7-16). Ministério da igreja tem como objetivo a edificação de indivíduos com uma visão corporativa em direção a maturidade em Cristo (Eph. 4:7-16).

The concept of ministry as service is seen in the words diakoneo ("serve") and douleuo ("serve as a slave") and their corresponding nouns. O conceito de serviço ministério como é visto nas palavras diakoneo ( "serve") e douleuo ( "servir como um escravo"), bem como o respectivo substantivos. The word hyperetes indicates one who gives willing service to another, eg, servants of the "word" (Luke 1:2), of Christ (John 18:36; Acts 26:16; I Cor. 4:1), and of Paul and Barnabas (Acts 13:5). A palavra hyperetes indica aquele que dá vontade de serviço para outro, por exemplo, agentes da "palavra" (Lucas 1:2), de Cristo (João 18:36; Atos 26:16; I Cor. 4:1), e de Paul e Barnabas (Atos 13:5).

The word leitourgia and its corresponding verb, leitourgeo, often refer to the priestly service of the OT. A palavra leitourgia e sua correspondente verbo, leitourgeo, muitas vezes referem-se ao serviço sacerdotal da OT. They are used figuratively in the NT to indicate financial "ministry" (Rom. 15:27; II Cor. 9:12) and the pouring out of Paul's life sacrificially in his ministry (Phil. 2:17). Elas são usadas figurativamente no NT para indicar financeira "ministério" (Rom. 15:27; II Cor. 9:12), bem como a verter out of Paul's vida sacrificially em seu ministério (Phil. 2:17). This terminology describes Christian service in general, but in the postapostolic period it is increasingly applied to the distinctive service of clergy as the Christian counterpart to the OT Levitical ministers. Esta terminologia descreve Christian serviço em geral, mas no período postapostolic é cada vez mais aplicada ao serviço distintivo do clero como o Christian homólogo à OT Levitical ministros. This is seen in I Clement and in the Apostolic Constitutions. Isto é visto em I Clement e nas Constituições apostólica.

Types of ministry seen in Scripture include the service of priests and Levites in the OT, of apostles, prophets, evangelists, and pastor-teachers in the NT, along with the general ministry of elders and the individual mutual ministries of all believers. Tipos de ministério visto na Escritura incluir o serviço de sacerdotes e Levites no OT, de apóstolos, profetas, evangelistas, e pastor de professores no NT, juntamente com o ministério geral de anciãos e os diferentes ministérios mútuo de todos os crentes. The term "ministry" therefore refers to the work both of those commissioned to leadership and of the whole body of believers. O termo "ministério", portanto, refere-se ao trabalho de ambos os comissionados de chefia e de todo o corpo de crentes.

The ideals of ministry are portrayed in the servant-leadership of Christ. Os ideais do ministério são retratados no servo-liderança de Cristo. Acts 6:3 provides guidelines as to the spiritual qualities sought in leaders, and I Tim. Atos 6:3 fornece orientações quanto às qualidades espirituais procurados em líderes, e eu Tim. 3:1-13 (cf. Titus 1:6-9) specifies the necessary qualities in greater detail. 3:1-13 (cf. Tito 1:6-9) especifica as qualidades necessárias em maiores detalhes.

There is a considerable difference of opinion regarding the historical development of ministry in the NT and in the early church. Há uma considerável diferença de opinião sobre o desenvolvimento histórico do ministério no NT e na igreja primitiva. Many have seen a development from a simple charismatic ministry, exercised by every Christian in an individual way, to an organized or "official" ministry restricted to a few, ultimately issuing in the monarchial episcopate in the postapostolic period. Muitos têm visto uma evolução de um simples carismático ministério, exercido por todos os cristãos em um indivíduo forma, a uma organização ou "oficial" ministério restrito a poucos, em última análise emissora no monarchial episcopado no postapostolic período. The Reformation reversed this trend to a degree. A Reforma inverter esta tendência para uma certa. From time to time in the history of the church and again in recent times various groups have emphasized the charismatic aspect of ministry. De tempos em tempos na história da Igreja e novamente nos últimos tempos vários grupos têm enfatizado a carismática aspecto de ministério. Most recently, concepts of ministry have been modified by such diverse movements as the worker priests, the stress on lay leadership and ministries, the development of multiple church staffs, and the modern charismatic movement. Mais recentemente, os conceitos do ministério foram alteradas por diversos movimentos tais como o trabalhador sacerdotes, o stress em estabelecer liderança e ministérios, o desenvolvimento de várias equipes da igreja, e do moderno movimento carismático.

It is far from certain, however, that the NT church experienced a linear development from charismatic to institutional ministry, and even less plausible that there was an antithesis in the early church between these tow forms of ministry such as postulated by E. Kasemann and others. Está longe de ser certo, porém, que o NT igreja sofreu uma evolução linear desde carismática institucional ao ministério, e ainda menos plausível que houve uma antítese na igreja primitiva entre estas formas de rebocar ministério, como postulada pela E. Kasemann e outros . It is true that there is little indication in most of Paul's letters of an institutional ministry, and that elders and deacons are mentioned mainly in the Pastorals (often considered non-Pauline) and Acts (often considered an "early catholic" work). É verdade que há pouca indicação na maioria das Paul's letras institucional de um ministério, e que anciãos e diáconos são mencionados principalmente no Pastorals (frequentemente considerado não-Pauline) e Atos (muitas vezes considerado um "early católica" trabalho). However, the mention in Phil. No entanto, a falar em Phil. 1:1 of elders and deacons accords with the picture in Acts of Paul ordaining elders in every church. 1:1 dos anciãos e diáconos acordos com a imagem em Atos de Paul ordaining anciãos em cada igreja. Also the passages in the Pastorals concerning elders and deacons stress their character and function, not their "office." Também as passagens do Pastorals relativa anciãos e diáconos stress sua personagem e função, não seu "escritório". Further, the specific function exercised by elders, deacons, apostles, prophets, evangelists, and pastor-teachers is never set over against, or intended to eclipse, the mutual ("one another") ministries of the individual Spirit-gifted believers. Além disso, a função específica exercida pelos anciãos, diáconos, apóstolos, profetas, evangelistas, e pastor de professores nunca é fixado ao longo do contra, ou destinados a eclipse, o mútuo ( "um outro") ministérios do indivíduo Espírito presenteou-crentes.

There are a number of additional issues surrounding the theology of ministry. Há uma série de outras questões relacionadas com a teologia do ministério. These include (1) whether the NT ever described a prerequisite "call" to ministry other than the general commands of Christ and the recognition of the local church; (2) whether women were admitted to ministry in the NT (and consequently should be today); (3) whether life style (eg, homosexuality) or prior experiences such as divorce should preclude ministry; and (4) what honor and authority should accrue to "full-time" ministers of Christ above those which belong to any faithful follower of the Lord. Estes incluem (1) se o NT nunca descreveu uma condição "convite" ao ministério que não o geral comandos de Cristo eo reconhecimento da Igreja local; (2) se as mulheres foram admitidas à ministério no NT (e, consequentemente, deve ser hoje ), (3) se estilo vida (por exemplo, a homossexualidade) ou experiências anteriores, como divórcio deve impede ministério; e (4) o que honra e autoridade deverá acumular a "full-time" ministros de Cristo sobretudo aqueles que pertencem a nenhum fiel seguidor Do Senhor. Some of these questions revolve around the institutional aspect of ministry. Algumas destas questões giram em torno do aspecto institucional do ministério. A further question is whether there is a sacramental aspect to ministry which is restricted to those ordained as priests by the church. Uma outra questão é a de saber se existe um aspecto sacramental ao ministério, que é restrito aos sacerdotes como ordenado pela igreja.

A dual view of ministry, ie, that all believers were to exercise a ministry in accordance with their spiritual gift, but that authoritative teaching, leadership, and discipline were limited to a recognized body of elders, paves the way for an answer to the above questions. A dupla vista do ministério, ou seja, que todos os fiéis estavam a exercer um ministério, de acordo com as suas dom espiritual, mas que abalizado ensino, liderança e disciplina foram limitadas a um organismo reconhecido de anciãos, abre o caminho para uma resposta ao referido Perguntas. Paul restricted women from authoritative teaching positions, for example (I Tim. 2:12), but the universal testimony of both the OT and NT is that they exercised a variety of significant ministries. Paul restrito mulheres de ensino autoritária posições, por exemplo (I Tim. 2:12), mas o testemunho universal de ambas as OT e NT é que eles exercido uma variedade de importantes ministérios. There are some significant instances also of women leaders in the early centuries of the church. Existem alguns casos também significativo de mulheres dirigentes em seus primeiros séculos da Igreja. Whether Paul's restrictions were intended to apply beyond the time when the NT was completed and when all ministries were more regulated is open to question. Quer Paul's restrições foram destinados a aplicar-se para além do momento em que o NT foi concluído e quando todos os ministérios foram mais regulamentado está aberto a questão. Ministry, by whatever persons and in whatever form, is essentially a continuation of the servant ministry of the Lord Jesus Christ. Ministério, por qualquer pessoa e sob qualquer forma, é essencialmente uma continuação do ministério servo do Senhor Jesus Cristo. In Protestant evangelicalism it is also largely a ministry of the Word of God. Em protestantes evangelicalism também é largamente um ministério da Palavra de Deus. The purpose of ministry extends, of course, even beyond the edification of the church. O objetivo do ministério estende, obviamente, mesmo para além da edificação da Igreja. It is, as in all Christian activity, the glory of God. Trata-se, como em todos os cristãos actividade, a glória de Deus.

WL Liefeld WL Liefeld
(Elwell Evangelical Dictionary) (Elwell Evangélica Dictionary)

Bibliography Bibliografia
P. Achtemeier, "The Ministry of Jesus in the Synoptic Gospels," Int 35:157-69; HW Beyer, TDNT, II, 81-93; FJA Hort, The Christian Ecclesia; JB Lightfoot, "The Christian Ministry," in Saint Paul's Epistle to the Philippians; TM Lindsay, The Church and the Ministry in the Early Centuries; TW Manson, The Church's Ministry; JKS Reid, The Biblical Doctrine of the Ministry; E. Schillebeeckx, Ministry; E. Schweizer, Church Order in the NT; EE Shelp and A. Sunderland, eds., A Biblical Basis for Ministry; H. Strathmann, TDNT, IV, 215-31; HB Swete, ed., Essays on the Early History of the Church and the Ministry. P. Achtemeier, "O ministério de Jesus nos Evangelhos Synoptic," Int 35:157-69; HW Beyer, TDNT, II, 81-93; FJA Hort, The Christian Ecclesia; JB Lightfoot, "The Christian Ministério", em Saint Paul's epístola aos Filipenses; TM Lindsay, A Igreja eo Ministério da Early Séculos; TW Manson, a Igreja do Ministério; JKS Reid, a doutrina bíblica do Ministério; E. Schillebeeckx, Ministério; E. Schweizer, Igreja da Ordem em O NT; EE Shelp e A. Sunderland, eds., A bíblia Base de Ministério; H. Strathmann, TDNT, IV, 215-31; HB Swete, ed., Ensaios sobre o Early História da Igreja e do Ministério.


Priest

General Information Informações gerais

The office of a priest is essentially that of a mediator; he interprets God (or the gods or other supernatural forces) to the adherents of a religion and represents them before God, usually as the one who offers sacrifice on their behalf. O gabinete de um padre é essencialmente o de um mediador; ele interpreta Deus (ou os deuses ou outras forças sobrenaturais) para os adeptos de uma religião e representa-los diante de Deus, normalmente como aquele que oferece sacrifício em seu nome. All ancient religions had their priests, and these priests exercised great influence, not only as custodians of the sacred mysteries but often as the only literate members of society. Todas as antigas religiões tiveram seus sacerdotes, e estes sacerdotes exerceu grande influência, não só como depositários dos sagrados mistérios, mas como muitas vezes a única alfabetizada membros da sociedade. Many present-day religions such as Buddhism, Hinduism, and Shinto have priests, but others, notably Islam, do not. Muitos nos dias de hoje religiões como o budismo, hinduísmo, e Xintoísmo têm sacerdotes, mas outros, nomeadamente Islão, não. Judaism had priests until the destruction of the Temple. Judaísmo sacerdotes tinham até a destruição do Templo.

In Christianity the word priest comes from two distinct Greek terms, one meaning elder or presbyter and the other meaning priest in the traditional sense of mediator. No cristianismo o sacerdote vem da palavra grega dois diferentes termos, um significado mais velho ou presbyter e os outros significado sacerdote no sentido tradicional de mediador. Roman Catholics, Anglicans (Episcopalians), and Eastern Orthodox commonly refer to as priests those who have been ordained; they correspond roughly to those whom Protestants call ministers or sometimes presbyters. Católicos Romanos, Anglicanos (Episcopalians), e Oriental Ortodoxa comumente se referem como sacerdotes aqueles que tenham sido ordenado; que correspondem aproximadamente àqueles protestantes chamada ministros ou, por vezes, presbyters. The word priest in its traditional hieratical sense is used in the New Testament to refer to Jesus Christ, the mediator of the new Covenant and also of the whole Church, which exercises a collective priesthood. A palavra padre em sua tradicional hieratical sentido é usado no Novo Testamento para se referir a Jesus Cristo, o mediador da nova aliança e também de toda a Igreja, que exerce um colectivo sacerdócio. Roman Catholics, Anglicans, and Eastern Orthodox recognize also a special hieratical priesthood of bishops and presbyters, expressed in their sacramental ministry and especially in the offering of the eucharistic sacrifice. Os católicos romanos, anglicanos e ortodoxos Oriental reconhecer também uma especial hieratical sacerdócio dos bispos e presbyters, expressa no seu ministério sacramental e especialmente na oferta do sacrifício eucarística.

John Macquarrie John Macquarrie

Bibliography: Bibliografia:
Fischer, James A., Priests: Images, Ideals and Changing Roles (1987); James, Edwin O., The Nature and Function of Priesthood Kung, Hans, Why Priests?, trans. Fischer, James A., Sacerdotes: Imagens, Ideais e Alterando Papéis (1987); James, Edwin O., A Natureza e Função do Priesthood Kung, Hans, Sacerdotes Porquê?, Trans. by John Cumming (1972); Power, David N., Minister of Christ and His Church: The Theology of Priesthood (1969); Rahner, Karl, The Priesthood, trans. Por John Cumming (1972); Power, David N., ministro de Cristo ea Sua Igreja: A Teologia da Priesthood (1969); Rahner, Karl, The Priesthood, trans. by Edward Quinn (1970; repr. 1973). Por Edward Quinn (1970; representante. 1973).


Priesthood Sacerdócio

Advanced Information Informações avançadas

The term "priest" is identical in origin with the word "presbyter," which literally means "elder"; but in the English language it has become associated for the most part with the religious official whose main function is the offering up of sacrifices, though the English Reformers of the sixteenth century hoped that the retention of the term "priest" in the Book of Common Prayer would effect the restoration of its proper meaning of elder. O termo "sacerdote" é idêntica na origem, com a palavra "presbyter", que significa literalmente "ancião"; mas no idioma Inglês, tornou-se associada em grande parte com as religiosas oficiais, cuja principal função é a de oferecer sacrifícios, Embora o Inglês Reformers do século XVI espera que a manutenção da expressão "padre", no Livro de Oração Comum teria efeito o restabelecimento da sua correcta acepção do ancião.

This confusion was occasioned by the strange fact that the English language has not kept in common usage any term corresponding to the Latin sacerdos, which precisely designates one who offers up sacrifices (hence "sacerdotal"). Esta confusão foi ocasionada pelo estranho facto de a língua Inglês não tenha mantido em uso comum qualquer prazo correspondente ao latim sacerdos, que designa precisamente aquele que oferece-se sacrifícios (daí "sacerdotal"). In the English of the OT and NT "priest" denotes a sacerdos and "priesthood" his sacerdotal ministry. No Inglês da OT e NT "sacerdote" denota um sacerdos e "sacerdócio" o seu ministério sacerdotal. Thus the duty belonging to priesthood is defined in Heb. Assim, o dever pertencentes ao sacerdócio é definido em Hb. 5:1 as follows: "Every high priest chosen from among men is appointed to act on behalf of men in relation to God, to offer gifts and sacrifices for sins"; and on the basis of this principle it is argued concerning the priesthood of Christ that "therefore it is necessary for this priest also to have something to offer" (Heb. 8:3). 5:1 o seguinte: "Todo sumo sacerdote escolhido de entre os homens é nomeado para agir em nome dos homens em relação a Deus, para oferecer dons e sacrifícios para pecados", e, com base neste princípio, é argumentado relativo ao sacerdócio de Que Cristo ", por isso, é necessário que este padre também ter algo a oferecer" (Heb. 8:3). The Christian doctrine of priesthood and of the relationship between the priesthood of the OT and that of the NT is most fully expounded in the Epistle to the Hebrews, which has been called "the Epistle of Priesthood." A doutrina cristã do sacerdócio e da relação entre o sacerdócio da OT e de que o NT é mais totalmente exposto na epístola aos hebreus, o que tem sido chamado de "a epístola de Priesthood".

The Necessity of Priesthood A necessidade de sacerdócio

It is the universal sinfulness of man which makes a sacrificing priesthood a necessity. É o sinfulness universais do homem, que faz um sacerdócio sacrificar uma necessidade. The sacrifices offered up effect, or symbolize the means of effecting, reconciliation between sinful man and his holy Creator. Os sacrifícios oferecidos up efeito, ou simbolizam os meios de execução, pecadora reconciliação entre o homem eo seu santo Criador. The function of priesthood, accordingly, is a mediatorial function. A função do sacerdócio, nesse sentido, é uma função mediatorial. The giving of the law through Moses and the institution of the Aaronic or Levitical priesthood belong together. O que dá o direito através de Moisés ea instituição do sacerdócio Aaronic ou Levitical pertencem juntos. Law and priesthood are simultaneous in origin and inseparable in operation (Heb. 7:11ff.). Direito e sacerdócio são simultâneas na origem e inseparáveis em funcionamento (Heb. 7:11 e ss.). The reason for this is that the Israelites, like the rest of mankind, were sinners and therefore when confronted with the law, which is God's standard of righteousness, lawbreakers. A razão para isto é que os Israelitas, tal como o resto da humanidade, foram pecadores e, por isso, quando confrontado com a lei, que é Deus da norma de retidão, lawbreakers.

Certainly the Godgiven law is holy and just and good and spiritual (Rom. 7:12, 14) and as such marks out the way of life: by faithfully keeping its precepts a man shall live (Lev. 18:5; Neh. 9:29; Matt. 19:16-17; Rom. 10:5; Gal. 3:12). Certamente, o Godgiven lei é santo e justo e bom e espiritual (Rom. 7:12, 14) e, como tal, as marcas do modo de vida: por fielmente mantendo seus preceitos um homem deve viver (Lev. 18:5; Neh 9. : 29; Matt. 19:16-17; Rom. 10:5; Gal. 3:12). But man's radical problem is that he is a sinner. Mas o homem do radical problema é que ele é um pecador. The law shows him up for what he is, a lawbreaker, and "the wages of sin is death" (Rom. 6:23; cf. Ezek. 18:4, 20; Gen. 2:17). A lei mostra-se-lhe para o que ele é, um lawbreaker, e "o salário do pecado é a morte" (Rom. 6:23; cf. Ezek. 18:4, 20; Gen. 2:17). Consequently Paul writes, "The very commandment which promised life proved to be death to me" (Rom. 7:10), not that there is anything wrong with the law; the fault is in man who breaks the law (Rom. 7:13). Consequentemente Paul escreve, "O próprio mandamento que prometeu vida revelou-se morte para mim" (Rom. 7:10), que não há nada de errado com a lei, a culpa é do homem que rompe a lei (Rom. 7: 13). Hence the necessity for the formulation of the law to be accompanied by the institution of a priesthood to mediate redemptively between God and the sinner who has broken his law, and who needs to be restored from death to life. Daí a necessidade da formulação do direito de ser acompanhado pela instituição de um sacerdócio para mediar redemptively entre Deus eo pecador que tenha quebrado o seu direito, e que precisa ser restaurado da morte à vida.

OT Priesthood OT Priesthood

The priesthood of the old covenant could not effect the reality of reconciliation portended by its sacrificial function. O sacerdócio da antiga aliança não poderia efeito a realidade da reconciliação portended pelo seu sacrifício função. Its character was preparatory; it portrayed the principle of propitiatory sacrifice but not the fulfillment of that principle. A sua personagem foi preparatória; ele retratou o princípio da propitiatory sacrifício, mas não o cumprimento desse princípio. Its imperfection, which aroused the longing for and the expectation of the provision of the perfect priesthood, was apparent for the following reasons. Sua imperfeição, que suscitou o anseio e para a expectativa de fornecimento do perfeito sacerdócio, era evidente pelas razões a seguir expostas.

Christ as Priest Cristo como Sacerdote

The purpose of the old order of priesthood was to teach the people that atonement for sins requires the provision of an innocent victim in the sinner's place and the shedding of blood as that victim dies the death due to the sinner. O objectivo da velha ordem do sacerdócio foi para ensinar as pessoas que a expiação de pecados exige a prestação de uma vítima inocente no lugar do pecador e derramamento do sangue como a vítima morre de morte devido ao pecador. The Levitical order could not accomplish this atonement, but it kept alive the expectation of the coming of the prefect priest and the offering of the perfect sacrifice in fulfillment of the gospel promises contained in the Scriptures of the OT. O Levitical ordem não poderia realizar esta expiação, mas ele manteve viva a expectativa da vinda do prefeito e do padre oferecendo perfeito do sacrifício, em cumprimento do evangelho promessas contidas nas Escrituras da OT. The new order of priesthood is that of Melchizedek, and it is comprehended in the single person of our Redeemer Jesus Christ (Heb. 7). A nova ordem do sacerdócio é a de Melchizedek, e abrangeu, em que é a única pessoa de Jesus Cristo, nosso Redentor (Heb. 7).

The perfection of his priesthood is confirmed by the fact that it is forever (Ps. 110:4), that the sacrifice he offered is once for all (Heb. 7:27), and that, his work of atonement completed, he is now enthroned in celestial glory (Heb. 1:3; 10:12; 12:2). A perfeição do seu sacerdócio é confirmada pelo fato de que é para sempre (Ps. 110:4), que o sacrifício que é oferecido uma vez por todas (Heb. 7:27), e que, concluído o seu trabalho de expiação, ele é Enthroned agora na glória celestial (Heb. 1:3; 10:12; 12:2). The perfection of his priesthood is established by the sinlessness of his earthly life as the incarnate Son, our fellow human being. A perfeição do seu sacerdócio é estabelecida pelo sinlessness de sua vida terrena como o Filho encarnado, os nossos concidadãos ser humano. This means that in contrast to the first Adam, who suffered defeat and dragged down the human race in his fall, Jesus, "the last Adam, (I Cor. 15:45, 47), took our humanity to himself in order to redeem it and to raise it in himself to the glorious destiney for which it was always intended. Isto significa que, em contraste com o primeiro Adam, que sofreram derrota e arrastado para baixo a raça humana em sua queda, Jesus ", o último Adão, (I Cor. 15:45, 47), assumiu a nossa humanidade a si próprio, a fim de resgatar Ela e para levantá-la no próprio ao glorioso destiney para que foi sempre destinados.

It means that in going to the cross he who was without sin took our sins upon himself and suffered the rejection and the death due us sinners, "the righteous for the unrighteous" (I Pet. 2:22-24; 3:18; Heb. 4:15; 7:26-27), as the innocent victim provided by God's grace and mercy (I Pet. 1:18-19). Significa que em indo para a cruz que ele era sem pecado tomou nossos pecados sobre si próprio e sofreu a morte devido à rejeição e nós pecadores ", os justos para a injusta" (I Pet. 2:22-24; 3:18; Hb. 4:15; 7:26-27), enquanto a vítima inocente prestados por Deus a graça ea misericórdia (I Pet. 1:18-19). And it means, further, that he is not only our sacrificing priest but also the sacrifice itself, for it was himself that he offered up for us, and thus in him we have the provision of the perfect substitute, a genuine equivalent, our fellow man (Heb. 2:14-15), who truly takes our place. E isso significa, por outro lado, que ele não é só nosso sacrificar sacerdote, mas também o sacrifício em si, pois foi ele próprio que ele ofereceu-se para nós, e, portanto, em si, temos a disposição do substituto perfeito, um verdadeiro equivalente, os nossos concidadãos Homem (Heb. 2:14-15), que leva realmente o nosso lugar. Accordingly we are assured that by the will of God "we have been sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once for all," who "by a single offering...has perfected for all time those who are sanctified" (Heb. 10:10, 14). Assim, estamos certos de que pela vontade de Deus ", temos sido santificados mediante a oferta do corpo de Jesus Cristo, uma vez por todas", que "por uma única oferta ... tem aperfeiçoado para sempre os que são santificados" (Hb . 10:10, 14).

The new order of priesthood fulfilled in the single person of Christ has, of course, completely superseded the old order. A nova ordem do sacerdócio preenchidas na única pessoa de Cristo tem, como é óbvio, completamente ultrapassada a velha ordem. With Christ as our one great high priest who lives forever there is now no place or need for any succession of sacrificing priests. Com Cristo como nosso um grande sumo sacerdote que vive para sempre existe agora nenhuma necessidade para qualquer lugar ou sucessão de sacrificar padres. Now that he has offered up the one perfect sacrifice of himself there is room for no other sacrifice nor for any repetition of sacrifices. Agora que ele se ofereceu-se a um perfeito sacrifício de si mesmo há espaço para nenhum outro sacrifício, nem para qualquer repetição de sacrifícios. In Christ both priesthood and sacrifice have been brought to fulfillment and to finality. Em Cristo tanto sacerdócio e sacrifícios foram trazidos para preenchimento e à finalidade.

. .

The Priesthood of Believers O sacerdócio dos crentes

There remains, however, a priesthood which belongs to those who through faith have been united to Christ. Resta, no entanto, um sacerdócio que pertence a todos aqueles que foram unidos pela fé em Cristo. This has commonly been designated " the priesthood of all believers ." Este tem sido comumente designado "o sacerdócio de todos os crentes". Thus Peter describes Christians as "a holy priesthood" whose function is "to offer spiritual sacrifices acceptable to God through Jesus Christ" (I Pet. 2:5; cf. vs. 9). Assim Peter cristãos descreve como "um santo sacerdócio", cuja função é "a oferecer sacrifícios espirituais aceitáveis a Deus através de Jesus Cristo" (I Pet. 2:5; cf. Versus 9). These spiritual sacrifices are not in any sense redemptive sacrifices but sacrifices of gratitude to God for the one all-sufficient redemptive sacrifice of Christ's self-offering at Calvary for us sinners. Estes sacrifícios espirituais não são de modo algum sacrifício redentor, mas sacrifícios de gratidão a Deus por tudo o que-suficiente sacrifício redentor de Cristo da auto-oferta no Calvário por nós pecadores. Thus we are exhorted to "present our bodies," ie, ourselves, "as a living sacrifice, holy and acceptable to God" (Rom. 12:1); and as we willingly offer ourselves we express our spiritual priesthood in acts of praise and thanksgiving and in the selfless service of our fellow men as we minister to their needs. Assim, estamos a exortação para "apresentar os nossos corpos", ou seja, nós próprios ", como um sacrifício vivo, santo e aceitável a Deus" (Rom. 12:1), e como temos vontade oferecem-nos nós expressamos as nossas espiritual sacerdócio em actos de louvor E gratidão e no serviço altruísta dos nossos homens como nós ministro às suas necessidades. The exercise of this priesthood is summed up in the words of Heb. O exercício deste sacerdócio é resumir-se nas palavras de Hb. 13:15-16: "Through him [Christ] then let us continually offer up a sacrifice or praise to God, that is, the fruit of lips that acknowledge his name. Do not neglect to do good and to share what you have, for such sacrifices are pleasing to God." 13:15-16: "Através dele [Jesus], em seguida, deixar-nos continuamente oferecer um sacrifício ou louvor a Deus, isto é, o fruto dos lábios que reconhecem o seu nome. Não negligencie a fazer bons e compartilhar o que você tem, Para tais sacrifícios são agradáveis a Deus. "

In his celebrated essay "The Christian Ministry," JB Lightfoot not only insists that "as individuals, all Christians are priests alike," he also draws attention to the fact that in the ministerial offices enumerated in I Cor. Em seu célebre ensaio "O Ministério cristão", JB Lightfoot não apenas insiste em que "como indivíduos, todos os cristãos são sacerdotes iguais", ele também chama a atenção para o fato de que no gabinetes ministeriais enumerados no I Cor.. 12:28 and Eph. 12:28 e Ef. 4:11 "there is an entire silence about priestly functions: for the most exalted office in the Church, the highest gift of the Spirit, conveyed no sacerdotal right which was not enjoyed by the humblest member of the Christian community." 4:11 "há todo um silêncio sobre funções sacerdotais: para os mais exaltado escritório na Igreja, o maior dom do Espírito, não transmitiu sacerdotal direita, que não foi aproveitado pelos humblest membro da comunidade cristã." His affirmation concerning the kingdom of Christ in the opening paragraph of the essay is no less emphatic: "Above all it has no sacerdotal system. It interposes no sacrificial tribe or class between God and man, by whose intervention alone God is reconciled and man forgiven. Each individual member holds personal communion with the Divine Head. To him immediately he is responsible, and from him directly he obtains pardon and draws strength." Sua afirmação relativo ao reino de Cristo no parágrafo de abertura do ensaio não é menos categórico: "Acima de tudo, não tem nenhum sistema sacerdotal. Trata-interposes nenhum sacrifício tribo ou classe entre Deus eo homem, cuja intervenção por si só Deus é reconciliado e homem perdoado . Cada membro individual detém pessoais comunhão com o Divino Chefe. Para ele, imediatamente ele é responsável e, a partir dele directamente ele obtém perdão e chama força ". These words of a great churchman and NT scholar admirably present the position of the apostolic church on the subject of priesthood. Estas palavras de um grande estudioso admiravelmente NT churchman e apresentará a posição da Igreja apostólica sobre o tema do sacerdócio.

PE Hughes PE Hughes
(Elwell Evangelical Dictionary) (Elwell Evangélica Dictionary)


Minister Ministro

Advanced Information Informações avançadas

It is the consistent NT teaching that the work of ministers is "for the perfecting of the saints, ... for the edifying of the body of Christ" (Eph. 4:12). É a coerência NT ensino que o trabalho dos ministros é ", para o aperfeiçoamento dos santos, ... para a edificante do corpo de Cristo" (Eph. 4:12). The minister is called of God to a position of responsibility rather than privilege, as the words for "minister" show (diakonos, "table waiter"; hyperetes, "under-rower" in a large ship; leitourgos, "servant," usually of the state or a temple). O ministro é chamado de Deus para uma posição de responsabilidade, em vez de privilégio, como as palavras de "ministro" show (diakonos ", tabela garçom"; hyperetes, "sub-rower" num grande navio; leitourgos, "servo", geralmente Do Estado ou de um templo).

There are two passages in the NT which are of especial importance in this connection, I Cor. Há duas passagens no NT, que são de especial importância neste contexto, I Cor.. 12:28 and Eph. 12:28 e Ef. 4:11-12. From the former we gather that included in the ministries exercised in the early church were those of apostleship, prophecy, teaching, miracles, gifts of healings, helps, governments, diversities of tongues (possibly also interpretations, vs. 30). Desde o antigo que reunimos, que incluiu no ministérios exercidos na igreja primitiva eram os de apostolado, profecia, ensino, milagres, dons de curas, ajuda, governos diversidades de línguas (possivelmente também interpretações, vs 30). The latter adds evangelists and pastors. Este último acrescenta evangelistas e pastores. In every case these appear to be the direct gift of God to the church. Em todos os casos, estas parecem ser as directo dom de Deus à Igreja. Both passages seem to say this, and this is confirmed elsewhere in the case of some of the people mentioned. Ambas as passagens parecem dizer isso, e isso é confirmado noutros locais, no caso de algumas das pessoas mencionadas. Thus in Gal. Assim, em Gal. 1:1 Paul insists that his apostolate was in no sense from man. 1:1 Paul insiste em que o seu apostolado era no sentido de nenhum homem. He entirely excludes the possibility of his receiving it by ordination. Ele exclui totalmente a possibilidade de ele chegar a ti por ordenação. We are to think, then, of a group of men directly inspired by the Holy Spirit to perform various functions within the church by way of building up the saints in the body of Christ. Estamos a pensar, então, de um grupo de homens directamente inspirado pelo Espírito Santo para executar várias funções dentro da Igreja por meio da criação de os Santos, o corpo de Cristo.

But there are others also. Mas existem outros também. Thus from early days the apostles made it a habit to appoint elders. Assim, desde os primeiros dias apóstolos tornou um hábito de nomear anciãos. Some hold that the seven of Acts 6 were the first elders. Alguns dos que detêm sete dos Atos 6 foram os primeiros anciãos. This seems very unlikely, but there were certainly elders at the Council of Jerusalem (Acts 15). Isso parece muito improvável, mas houve sem dúvida anciãos no Conselho de Jerusalém (Atos 15). It is very striking that even on their first missionary journey Paul and Barnabas appointed elders "in every church" (Acts 14:23). É muito impressionante que, mesmo em sua primeira viagem missionária Paul e Barnabas nomeado anciãos "em cada igreja" (Atos 14:23). There is every reason for thinking that these men were ordained with the laying on of hands, as in the case of the elders of the Jewish synagogue. Há todas as razões para pensar que estes homens foram ordenados com a imposição de mãos, como no caso dos anciãos da sinagoga judaica. Then there were the deacons of whom we read in Phil. Depois, houve o diáconos de quem lemos em Phil. 1:1 and I Tim. 1:1 e eu Tim. 3:8ff. 3:8 ff. We know nothing of their method of appointment, but it is likely that it also included the laying on of hands, as it certainly did somewhat later in the history of the church. Não sabemos nada do seu método de nomeação, mas é provável que ele também incluiu a imposição de mãos, como ele certamente fez um pouco mais tarde na história da igreja.

It is sometimes said that the first group of ministers is opposed to the second in that they possessed a direct gift from God. Por vezes é dito que o primeiro grupo de ministros, opõe-se a segunda em que possuía uma relação directa dom de Deus. This, however, cannot be sustained. Isso, no entanto, não pode ser sustentada. In Acts 20:28 we read, "the Holy Ghost has made you bishops," and in I Tim. Em Atos 20:28 lemos ", o Espírito Santo vos fez bispos", e em I Tim. 4:14 of "the gift that is in thee, which was given thee by prophecy, with the laying on of the hands of the presbytery." 4:14 de "o dom que está em ti, o que te foi dado por profecia, com o que nos das mãos do presbitério". It is clear that the act of ordination was not thought of as in opposition to a gift from God, but as itself the means of the gift from God. É claro que o acto de ordenação não foi pensado como em oposição a um dom de Deus, mas como o próprio meio do dom de Deus. Indeed the only reason that a man might minister adequately was that God had given him the gift of ministering. Na verdade, a única razão que um homem pode ministro adequadamente foi que Deus lhe o dom da ministrando. The picture we get then is of a group of ministers who had been ordained, men like bishops and deacons, and side by side with them (at times no doubt the same people) those who had a special gift of God in the way of prophecy, apostleship, or the like. A imagem que obtemos então é de um grupo de ministros que tinham sido ordenado, homens como bispos e diáconos, e lado a lado com eles (às vezes, sem dúvida, o mesmo povo) quem teve um especial dom de Deus no caminho da profecia , Apostolado, ou outras coisas do género. The meaning of some of those gifts has long since perished (eg, prophecy, apostleship). O significado de alguns desses dons tem muito que pereceram (por exemplo, profecia, apostolado). But they witness to the gifts that God gave his church in the time of its infancy. Mas eles testemunha para os dons que Deus deu a sua igreja no momento de sua infância.

There are some who think of the ministry as constitutive of the church. Há alguns que pensam do ministério como constitutiva da Igreja. They emphasize that Christ is the head of the body, and that he gives it apostles, prophets, etc., that it may be built up. Elas destacam que Cristo é a cabeça do corpo, e que ele lhe confere apóstolos, profetas, etc, que podem ser construídas up. They infer that the ministry is the channel through which life flows from the head. Eles inferir que o ministério é o canal através do qual a vida flui de cabeça. This does, however, seem to be reading something into the passage. Isso, no entanto, parecem estar a ler algo sobre a passagem. It is better to take realistically the NT picture of the church as the body of Christ, as a body, moreover, with a diversity of functions. É melhor tomar realisticamente o NT imagem da Igreja como o corpo de Cristo, como um corpo, aliás, com uma diversidade de funções. The life of Christ is in it, and the divine power puts forth whatever is needed. A vida de Cristo é, e mesmo o poder divino coloca diante tudo o que for necessário. In the Spirit-filled body there will emerge such ministerial and other organs as are necessary. No Espírito-cheia corpo lá vão surgir tais órgãos ministeriais e outras que sejam necessárias. On this view the ministry is essential, but no more essential than any other function of the body. Nesta perspectiva do ministério é essencial, mas não mais do que qualquer outra função essencial do corpo. And it preserves the important truth that the body is that of Christ, who does what he wills within it. E é verdade que preserva o importante é que o corpo de Cristo, que faz o que ele quisesse dentro dele. His blessing is not confined to any particular channel. Sua benção não se limita a um determinado canal.

L Morris L Morris
(Elwell Evangelical Dictionary) (Elwell Evangélica Dictionary)

Bibliography Bibliografia
HB Swete, Early History of the Church and Ministry; JB Lightfoot, Commentary on Philippians; KE Kirk, ed., The Apostolic Ministry; TW Manson, The Church's Ministry; S. Neil, ed., The Ministry of the Church; L. Morris, Ministers of God; DT Jenkins, The Gift of Ministry; M. Green, Called to Serve; JKS Reid, The Biblical Doctrine of the Ministry; E. Schweizer, Church Order in the NT. HB Swete, Early História da Igreja e Ministério; JB Lightfoot, Comentário sobre Filipenses; KE Kirk, ed., O Ministério Apostólico; TW Manson, a Igreja do Ministério; S. Neil, ed., O Ministério da Igreja; L. Morris, ministros de Deus; DT Jenkins, The Gift do Ministério; M. Green, Chamado para Servir; JKS Reid, a doutrina bíblica do Ministério; E. Schweizer, Igreja da Ordem no NT.


Min'ister

Advanced Information Informações avançadas

A Minister is one who serves, as distinguished from the master. Um ministro é aquele que serve, como distinguido do capitão. (1.) Heb. (1). Hb. meshereth, applied to an attendant on one of superior rank, as to Joshua, the servant of Moses (Ex. 33:11), and to the servant of Elisha (2 Kings 4:43). Meshereth, aplicada a um atendente em uma classificação de qualidade superior, como a Josué, o servo de Moisés (Ex. 33:11), e para o servo de Eliseu (2 Reis 4:43). This name is also given to attendants at court (2 Chr. 22:8), and to the priests and Levites (Jer. 33:21; Ezek. 44:11). Este nome também é dado aos atendentes em tribunal (2 Chr. 22:8), e para os sacerdotes e Levites (Jer. 33:21; Ezek. 44:11). (2.) Heb. (2). Hb. pelah (Ezra 7:24), a "minister" of religion. Pelah (Ezra 7:24), um "ministro" da religião. Here used of that class of sanctuary servants called "Solomon's servants" in Ezra 2:55-58 and Neh. Aqui utilizados dessa classe de agentes santuário chamado "Solomon's agentes", em Ezra 2:55-58 e Neh. 7:57-60. (3.) Greek leitourgos, a subordinate public administrator, and in this sense applied to magistrates (Rom. 13:6). (3). Grego leitourgos, um subalterno administrador público e, neste sentido aplicadas aos magistrados (Rom. 13:6). It is applied also to our Lord (Heb. 8:2), and to Paul in relation to Christ (Rom. 15:16). É igualmente aplicado ao nosso Senhor (Heb. 8:2), e ao Paul em relação a Cristo (Rom. 15:16). (4.) Greek hyperetes (literally, "under-rower"), a personal attendant on a superior, thus of the person who waited on the officiating priest in the synagogue (Luke 4:20). (4). Grego hyperetes (literalmente, "sub-rower"), um atendente pessoal sobre um superior, assim, da pessoa que esperou na do sacerdote na sinagoga (Lucas 4:20). It is applied also to John Mark, the attendant on Paul and Barnabas (Acts 13:5). É aplicado também para John Mark, o atendente sobre Paul e Barnabas (Atos 13:5). (5.) Greek diaconos, usually a subordinate officer or assistant employed in relation to the ministry of the gospel, as to Paul and Apollos (1 Cor.3:5), Tychicus (Eph. 6:21), Epaphras (Col. 1:7), Timothy (1 Thess. 3:2), and also to Christ (Rom. 15:8). (5). Grego diaconos, geralmente um funcionário subalterno ou assistente empregadas em relação ao ministério do evangelho, como a Paul e Apollos (1 Cor.3: 5), Tychicus (Eph. 6:21), Epaphras (Col. 1:7), Timothy (1 Thess. 3:2), e também a Cristo (Rom. 15:8).

(Easton Illustrated Dictionary) (Easton Dicionário Ilustrado)


Clergy Clero

Advanced Information Informações avançadas

The word derives from the Greek kleros, "a lot," which points to a method of selection like that in Acts 1:26 (in Acts 1:17 "part" [AV] translates kleros). A palavra deriva do grego kleros, "uma grande quantidade", o que aponta para um método de selecção como a que em Atos 1:26 (em Atos 1:17 "parte" [AV] traduz kleros). As early as Jerome it was pointed out that the term is ambiguous. Quanto mais cedo Jerônimo foi salientado que o termo é ambíguo. It may denote those chosen to be God's, the Lord's "lot" (as in Deut. 32:9). Ela pode denotar aqueles escolhidos para ser de Deus, o Senhor do "lote" (como em Deut. 32:9). Or it may signify those whose lot or portion is the Lord (cf. Ps. 16:5). Ou pode significar aqueles cujo lote ou porção é o Senhor (cf. Ps. 16:5). In the NT the word is not used of a restricted group among the believers, and in I Pet. No NT o termo não é utilizado de um grupo restrito entre os fiéis, e em I Pet. 5:3 the plural is used of God's people as a whole (God's heritage," AV). But by the time of Tertullian it was used of the ordained office-bearers in the church, viz., bishops, priests, and deacons. Later the word came to include the minor orders, and sometimes, it seems, members of religious orders or even educated people generally. But this use did not last, and the term now denotes regular members of the ordained ministry of the church (without respect to denomination) as distinct from lay people generally. 5:3 o plural é utilizado o povo de Deus como um todo (Deus do património ", AV). Porém, pelo tempo de Tertuliano, foi utilizado o ordenado do escritório de portadores na igreja, viz., Bispos, sacerdotes e diáconos. Posteriormente, o termo passou a incluir as pequenas encomendas e, por vezes, ao que parece, os membros de ordens religiosas, ou mesmo pessoas cultas em geral. Porém, este recurso não passado, e agora, o termo designa membros regulares do ministério ordenado da Igreja "(sem título A denominação) como distinto dos leigos em geral.

L Morris L Morris
(Elwell Evangelical Dictionary) (Elwell Evangélica Dictionary)


Clergy, Ministry Clero, Ministério

Editor's Comment Editor's Comment

This is a rare contribution to BELIEVE where personal commentary is involved. Esta é uma rara contribuição para BELIEVE comentário pessoal onde está envolvido. For that reason, these comments may be ignored, if only because they are only provided by a Pastor and not a lifelong Christian scholar like the thousands of other articles in BELIEVE. Por esse motivo, estas observações podem ser ignoradas, se só porque eles são fornecidos apenas por um pastor e não uma vida cristã erudito como a milhares de outros artigos em BELIEVE.

There seems to be an enormous recent effect, where Christian Ministers seem to believe that they are "absolute authorities" on every possible subject related to Christianity. Parece haver um enorme efeito recente, em que Christian ministros parecem acreditar que eles são "autoridades absoluto" sobre todos os possíveis assunto relacionado ao cristianismo. They attended Divinity School or Bible College or some other educational facility where they received a hopefully good education regarding Christianity. Eles assistiram Divinity School ou Bíblia College ou algum outro mecanismo educativo onde eles receberam uma boa educação em relação esperamos cristianismo. However, many seem to have morphed into believing that they "know it all!". No entanto, muitos parecem ter morphed em supor que "sabe tudo!".

Many modern Ministers will tolerate zero disagreement with anything they ever say. Muitos moderna Ministros irá tolerar zero desacordo com qualquer coisa que eles nunca dizem. More, they often become truly vicious in attacking anyone who disagrees with them. Mais, que muitas vezes se tornam verdadeiramente vicioso em atacar quem discorda com eles. Sadly, that often involves Ministers of other Churches. Infelizmente, porém, que muitas vezes envolve ministros de outras Igrejas. Do they not realize what Jesus mist think of their viciously attacking other Christian Clergy? Será que eles não percebem o que Jesus névoa pensar dos seus viciously atacar outros cristãos Clero? How can they think that they can be justified in such attacks? Como é que eles podem pensar que eles podem ser justificados em tais ataques? Whether or not they happen to actually be correct or not? Ou não acontecer, de facto, ser a correta ou não?

Didn't Jesus Teach us to be Tolerant and Compassionate and Patient? Jesus não Ensine-nos a ser tolerantes e Compassionate e paciente? Didn't He Teach is to be Humble rather than Arrogant? Ensine Ele não é para ser Humble em vez de arrogantes?

The SOURCE of this sort of Arrogance seems to be equally troubling. A FONTE deste tipo de Arrogance parece ser igualmente preocupante. IF a Minister had spent a lifetime (say, 30 years) deeply studying some concept such as whether tattoos is sinful or acceptable, it might be appropriate for him to express personal openions. Se um ministro tinha gasto uma vida (digamos, 30 anos) profundamente estudando algumas conceito, como se tatuagens é pecadora ou aceitável, pode ser apropriado para ele expressar pessoais openions. But the reality is that, once out of Bible School, most Ministry do very little additional study. Mas a realidade é que, uma vez fora da Escola Bíblica, a maioria Ministério fazer muito pouco estudo adicional. They have weekly responsibilities of giving Sermons and composing those Sermons, of preparing and giving mid-week Services, and of dealing with the many daily issues regarding operating a Church, attendance, utility bills, snow removal, scheduling Baptisms, etc. Therefore, in general, the basis for his opinions on any subject such as tattoos is from some OTHER Minister who has either written a book or given speeches expressing HIS personal opinions! Eles têm responsabilidades semanal de dar Sermões e compondo os Sermões, de preparação e de Serviços dando meio da semana, e de lidar com as muitas questões relativas à exploração de um diário Igreja, atendimento, serviços públicos, neve remoção, programação de Batismos, etc Assim, em Geral, a base de sua opinião sobre qualquer assunto, como é de cerca de tatuagens OUTROS Ministro quer que tenha escrito um livro ou dado discursos expressando a sua opinião pessoal!

Once he hears several different Ministers each express similar opinions, they tend to get absorbed and recorded as "rock solid beliefs". Depois ouve vários ministros cada um expressar opiniões semelhantes, elas tendem a ter absorvido e registrado como "rocha sólida crenças". Nearly always, there is also some specific Scripture that has gotten attached as the supposed Biblical basis for such beliefs. Quase sempre, há também alguns específicos Escritura que tenha obtido anexado como a suposta base bíblica para tais crenças.

This situation has resulted in intensely passionate Ministers insisting that abortion is absolutely a sin, but a careful examination of the Scripture cited rarely says anything resembling that! Esta situação resultou em intensamente apaixonados Ministros insistindo em que o aborto é um pecado, mas uma análise atenta do Livro citados raramente diz que qualquer coisa semelhante! Many personal assumptions regarding the interpretation are necessary to arrive at the conclusions that he expresses as absolute fact. Muitos pessoais hipóteses quanto à interpretação são necessários para chegar a conclusões que ele exprime como verdade absoluta. Indeed, there are other Ministers (rather few) who cite Scripture to passionately insist that (some) abortions are not sinful at all, and interestingly, they sometimes cite the exact same Scripture as alleged basis! Na verdade, existem outros ministros (e não poucos) que citar a Escritura apaixonadamente insistir em que (alguns) abortos não são em todos os pecados, e curiosamente, que por vezes citar exatamente o mesmo Escritura como fundamento alegado!

This all really makes Protestant Christianity look really bad, as a basic claim has always been that all beliefs are "sola Scriptura", by the Bible alone. Isso tudo realmente faz cristianismo protestante olhar realmente ruins, como uma reivindicação básica sempre foi que todas as crenças são "sola Scriptura", pela Bíblia sozinho. This is clearly not what is being done regarding such subjects, on either side of the argument. Este não é, claramente, que está a ser feito quanto a esses indivíduos, de ambos os lados da argumentação.

It seems clear to me that ALL Clergy need to remember that Jesus Taught Humility and Tolerance. Parece-me evidente que TODOS Clero preciso lembrar que Jesus Leccionou Humildade e Tolerância. It is therefore inappropriate to demand that others agree with you, even if you are certain that you are correct! É, por conseguinte, inadequada para exigir que outros concordo com você, mesmo que você esteja certo de que você está correto! Yes, it is good to have Passion and Devotion to Christianity. Sim, é bom ter Paixão e Devoção ao cristianismo. But we are also required (or supposed) to BEHAVE like Christians, or like Christ might have. Mas estamos também exigido (ou suposto) para BEHAVE como cristãos, ou como Cristo poderia ter. It is unimaginable that Jesus would have berated or insulted Christians or anyone else for having incorrect or incomplete beliefs. É inimaginável que Jesus teria berated insultados ou cristãos ou qualquer outra pessoa por ter incorreta ou incompleta crenças. There is no doubt that He would instead have Patiently attempted to calmly explain important facts. Não há dúvida de que ele ia ter lugar Patiently tentou explicar calmamente factos importantes. Why isn't that obvious in today's Churches? Por que não é evidente que hoje em dia Igrejas? Instead, there is such a ferocious insistence on claiming absolute knowledge of all of God's Plan, a claim that should actually be seen as very foolish. Em vez disso, não existe uma tal insistência sobre a feroz alegando absoluto conhecimento de todos o plano de Deus, uma reivindicação que deveria realmente ser visto como muito estúpido. We are all merely humans. Todos nós somos apenas seres humanos.


Minister Ministro

Catholic Information Católica Informação

The term minister has long been appropriated in a distinctive way to the clergy. A longo prazo ministro tem sido apropriados em uma maneira distinta para o clero. The language of I Cor., iv, 1-2; Heb., viii, 2; Matt., xx, 26, etc. must have helped to familiarize the thought that those charged with spiritual functions in the Christian Church were called upon to be the servants (ministri) of their brethren. A linguagem da I Cor., Iv, 1-2; Hb., Viii, 2; Matt., Xx, 26, etc deve ter contribuído para familiarizar o pensamento que os cobrados espiritual com funções na Igreja Cristã foram chamados a Ser o agente (ministri), de seus irmãos. Even before the Reformation the word minister was occasionally used in English to describe those of the clergy actually taking part in a function, or the celebrant as distinguished from the assistants, but it was not then used sine addito to designate an ecclesiastic. Mesmo antes de o ministro da Reforma da palavra foi usada ocasionalmente em Inglês para descrever as do clero realmente tomando parte em uma função, ou o celebrante como distinta dos assistentes, mas que não foi, então, usada para designar um sine addito eclesiásticas. This employment of the term dates from Calvin, who objected to the name priest etc. as involving an erroneous conception of the nature of the sacred office. Esse emprego do termo data de Calvin, que contestaram o nome do padre etc como envolvendo uma concepção errada da natureza do sagrado escritório. These Calvinistic views had some influence in England. Estas opiniões Calvinistic teve alguma influência na Inglaterra. In the Boo of Common Prayer the word minister occurs frequently in the sense of the officiant at a service, and in the thirty-second of the Canons Ecclesiastical (1603) we read "no bishop shall make a person deacon and minister both upon one day", where clearly minister stands as the equivalent of priest. No Boo de Oração Comum a palavra ministro ocorre freqüentemente no sentido do officiant em um serviço e, no Trigésimo Segundo do Canons Ecclesiastical (1603) lemos "nenhum bispo deve fazer uma pessoa diácono e ministro quer mediante um dia ", Onde claramente ministro stands como o equivalente do sacerdote. As regards modern usage the Hist. No que se refere à utilização da moderna Hist. Eng. Dictionary says: "The use of minister as the designation of an Anglican clergyman (formerly extensively current, sometimes with more specific application to a beneficed clergyman) has latterly become rare, and is now chiefly associated with Low Church views; but it is still the ordinary appellation of one appointed to spiritual office in any non-Episcopal communion, especially of one having a pastoral charge". Dicionário diz: "O uso do ministro como a designação de um clérigo anglicano (ex extensivamente actual, por vezes com mais de uma aplicação específica beneficed clérigo) ultimamente tem se tornarem raros, e agora está principalmente associado a baixa Igreja opiniões; mas ainda é o Ordinária appellation nomeados para espiritual de um escritório em qualquer não-Episcopal comunhão, especialmente de um que tenha um encargo pastoral ".

As regards Catholic use, minister is the title of certain superiors in various religious orders. No que se refere à utilização Católica, ministro é o título de certas superiores em diversas ordens religiosas. The head of the Franciscan Order is known as the minister general, and the superior of the different provinces of the various branches is called minister provincial. O chefe da Ordem Franciscana é conhecido como o Ministro geral, e os superiores das diversas províncias dos vários ramos é chamado ministro provincial. The same is true of the Order of the Trinitarians for the Redemption of Captives and of some other orders. O mesmo se pode dizer da Ordem dos Trinitarians para o Resgate da Captives e de algumas outras ordens. In the Society of Jesus the second in command in each house, who is usually charged with the internal discipline, the commissariat, etc., is called minister. Na Companhia de Jesus a segunda no comando em cada casa, que geralmente é cobrado com a disciplina interna, o comissariado, etc, é chamado de ministro. The statement made in Addis and Arnold's "Catholic Dictionary" and thence incorporated into the great Hist. A declaração feita em Addis e Arnold's "católica Dictionary" e em seguida incorporada no grande Hist. Eng. Dictionary that each of the five assistants of the General of the Jesuits is called minister is without foundation. Dicionário que cada um dos cinco assistentes do Geral dos Jesuítas é chamado ministro é sem fundamento.

Publication information Written by Herbert Thurston. Publicação informações Escrito por Herbert Thurston. Transcribed by Bruce C. Berger. Transcritos por Bruce C. Berger. The Catholic Encyclopedia, Volume X. Published 1911. A Enciclopédia Católica, Volume X. Publicado em 1911. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, October 1, 1911. Nihil Obstat, 1 de outubro de 1911. Remy Lafort, STD, Censor. Remy Lafort, DTS, Censor. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + Cardeal John Farley, Arcebispo de Nova York


Pastor

Catholic Information Católica Informação

This term denotes a priest who has the cure of souls (cura animarum), that is, who is bound in virtue of his office to promote the spiritual welfare of the faithful by preaching, administering the sacraments, and exercising certain powers of external government, eg, the right of supervision, giving precepts, imposing light corrections -- powers rather paternal in their nature, and differing from those of a bishop, which are legislative, judicial, and coactive. Este termo designa um sacerdote que tem a cura de almas (cura animarum), que é, que está vinculada, em virtude do seu gabinete para promover o bem-estar espiritual dos fiéis pela pregação, administrar os sacramentos, e exercer certos poderes externos do governo, Por exemplo, o direito de fiscalização, dando preceitos, impondo ligeiras correcções - poder paternal e não em sua natureza, e diferentes das de um bispo, que são legislativo, judicial, e coactive. A pastor is properly called a parish-priest (parochus) when he exercises the cure of souls in his own name with regard to a determined number of subjects who are obliged to apply to him for the reception of certain sacraments specified in the law. Um pastor é chamado corretamente uma paróquia-sacerdote (parochus) quando ele exerce a cura de almas, em seu próprio nome no que respeita a um determinado número de indivíduos que são obrigados a aplicar-se a ele para a recepção de certos sacramentos especificadas na lei. In this article "parish-priest" is always taken in this strict sense. Neste artigo "paróquia-sacerdote" é sempre tomada neste sentido estrito. Pastors (whether parish-priests or not) are either irremovable (inamovibiles) or movable (amovibiles ad nutum). Pastores (paróquia-se sacerdotes ou não) ou são irremovível (inamovibiles) ou móveis (amovibiles ad nutum). An irremovable pastor or rector is one whose office gives him the right of perpetuity of tenure; that is, he cannot be removed or transferred except for a canonical reason, viz., a reason laid down in the law and, in the case of a criminal charge, only after trial. Um pastor ou irremovível reitor é aquele cuja escritório lhe dá o direito de perpetuidade de posse da terra, isto é, ele não pode ser removido ou transferido à excepção de um canônico razão, viz., Um motivo previsto na lei e, no caso de uma Infracção penal, só após julgamento. (See IRREMOVABILITY.) A movable pastor or rector is one whose office does not give him this right; but the bishop must have some just and proportionate reason for dismissing or transferring him against his will, and, should the priest believe himself wronged in the matter, he may have recourse to the Holy See, or to its representative where there is one having power in such cases. (Veja IRREMOVABILITY.) Um pastor ou móveis cujo reitor é um cargo não é dar-lhe esse direito, mas o bispo deve ter alguma razão justa e proporcionada para ignorá-lo ou transferência contra a sua vontade, e, se o padre acredita-se injustiçado no Assunto, ele poderá recorrer à Santa Sé, ou ao seu representante, caso exista um poder tendo em tais casos. Moreover, according to some canonists, even movable pastors in case of a criminal charge cannot be absolutely removed from their office without a trial (cf. Pierantonelli, "Praxis Fori Ecclesiastici," tit. iv; Smith, "Elements of Ecclesiastical Law", n. 418.) This, certainly, is the case in the United States of America (Decrees of Propaganda, 28 March, and 20 May, 1887). Além disso, segundo alguns canonists, mesmo móveis pastores no caso de uma infracção penal não pode ser totalmente removido de seu escritório sem um julgamento (cf. Pierantonelli, "Praxis Fórum Ecclesiastici," tit. Iv; Smith, "Elementos de Ecclesiastical Law", N. 418.) Esta é, sem dúvida, é o caso dos Estados Unidos da América (Decretos de Propaganda, 28 de Março e 20 de Maio, 1887).

The Council of Trent (Sess. XXIV, cap. xiii, de Ref.) shows it to be the mind of the Church; that dioceses should, wherever it is possible, be divided into canonical parishes (See PARISH), to be governed by irremovable parish-priests. O Concílio de Trento (Sess. XXIV, cap. Xiii, de Ref.) Mostra que é a mente da Igreja; dioceses que deverão, sempre que é possível, ser divididas em freguesias canônica (Ver PARISH), a ser regida por Irremovível paróquia-sacerdotes. In places, therefore, where the Tridentine law cannot be fully carried out, bishops adopt measures which fulfil this requirement as nearly as circumstances allow. Em lugares, por isso, quando o Tridentine lei não pode ser plenamente realizado, bispos adoptar medidas que cumprem este requisito como quase como as circunstâncias o permitirem. One such measure was the erection of quasi-parishes, districts with defined limits, ordered for the United States in 1868 (Second Plenary Council of Baltimore, n. 124). Uma dessas medidas foi a ereção de quase-paróquias, com os distritos de limites definidos, ordenados para os Estados Unidos em 1868 (Segunda sessão plenária do Conselho de Baltimore, n. 124). Another such was the institution of irremovable rectors (pastors with the right of perpetuity of tenure), ordered for England in 1852 (First Provincial Council of Westminster Decr. xiii), and for the United States in 1886 (Third Plenary Council of Baltimore, n. 33). Outra tal foi a instituição de irremovível reitores (pastores com a perpetuidade do direito de posse da terra), ordenados para a Inglaterra em 1852 (Primeira Conselho Provincial de Westminster Decr. Xiii), e para os Estados Unidos em 1886 (Terceira Sessão do Conselho de Baltimore, n . 33).

The power to appoint pastors is ordinarily vested in the bishop. O poder de designar pastores é normalmente exercidos pelo bispo. Among the candidates possessed of the necessary qualifications the appointment should fall on the one who is best fitted for the office. Entre os candidatos dispuseram de as qualificações necessárias à nomeação deverá cair sobre aquele que está melhor equipado para o escritório. Moreover, according to the Council of Trent (Sess. XXIV, cap. xviii, de Ref) candidates for the office of parish-priest should (a few cases excepted) pass a competitive examination (concursus). Além disso, segundo o Concílio de Trento (Sess. XXIV, cap. Xviii, de Ref) candidatos para o cargo de freguesia-sacerdote deve (salvo alguns casos) aprovar uma análise concorrencial (concursus). This provision of the Council of Trent is sometimes by particular enactments applied in the selection of candidates for the office of irremovable rectors, as happens in the United States (Third Plenary Council of Baltimore, tit. ii, cap. vi). Esta disposição do Concílio de Trento é por vezes determinada por decretos aplicados na selecção dos candidatos para o cargo de irremovível reitores, como acontece nos Estados Unidos da América (Terceira Sessão do Conselho de Baltimore, tit. Ii, cap. Vi).

With regard to the faculties and powers of pastors, those of parish-priests are sufficiently defined by the law, and hence are ordinary, not delegated. No que se refere às faculdades e os poderes dos pastores, os padres da paróquia-se suficientemente definido pela lei e, portanto, são normais, e não delegada. Of these faculties some are called rights strictly parochial, because in a parish they belong exclusively to the parish-priest, so that their subjects cannot with regard to them have recourse to another priest, except with his or the bishop's consent. Destes algumas faculdades são chamados direitos estritamente paroquiais, porque em uma paróquia pertencem exclusivamente à paróquia-sacerdote, de modo a que os seus assuntos não podem em relação a eles, recorrer a um outro sacerdote, a não ser com o seu bispo ou o seu consentimento. These rights are the following: the right of administering baptism, holy viaticum, and extreme unction in all cases where there is no urgent necessity; the right of administering paschal communion, of proclaiming the banns of marriage, and of blessing marriages. Estes direitos são os seguintes: o direito de administrar o batismo, santa viaticum, e extrema unction em todos os casos em que não há necessidade urgente; o direito de administrar a comunhão pascal, de proclamar o banns de casamento, e de abençoar casamentos. To the parish-priest are also reserved the celebration of funerals (except in certain cases specified in the law), and the imparting of certain blessings, the chief one being blessing of the baptismal font. Para a paróquia-sacerdote também são reservados a celebração dos funerais (excepto em certos casos especificados na lei), e os imparting de certas bênçãos, sendo um deles o chefe bênção da pia baptismal. To pastors, who are not parish-priests, the right of assisting at marriages is given by the law as to parish-priests. Para pastores, que não são paróquia-sacerdotes, o direito de assistir ao casamento é dada pela lei como a paróquia-sacerdotes. The other rights usually are granted to them by the bishops and are defined in the particular laws; such is very commonly the case in the United States England, and Scotland, with regard to baptism, holy viaticum, extreme unction, and funerals. Os outros direitos que lhes são normalmente pela bispos e são definidas na legislação específica; tal é muito frequentemente o caso nos Estados Unidos, Inglaterra, Escócia e, no que se refere ao batismo, santa viaticum, unction extremo, e funerais. Mention should be made here of the custom which exists in certain dioceses of the United States, whereby the faithful of one district are permitted to receive such sacraments from the pastor of another district if they rent a pew in his church (Second Plenary Council of Baltimore, nn. 117, 124, 227, and the statutes of several diocesan synods). Menção deve ser feita aqui do costume que existe em certos dioceses dos Estados Unidos, segundo a qual o fiel de um distrito estão autorizadas a receber tais sacramentos do pastor de outro distrito se alugar um pew em sua igreja (Segunda sessão plenária do Conselho de Baltimore , Nn. 117, 124, 227, e os estatutos dos vários sínodos diocesanos). Rights not strictly parochial are those which belong by law to parish-priests, but not exclusively. Direitos não estritamente paroquiais são aqueles que pertencem por direito à paróquia de sacerdotes, mas não exclusivamente. Such are the faculties of preaching celebrating Mass, low or solemn, hearing confessions, administering Holy Communion. Essas são as faculdades de pregação celebrar missa, baixa ou solene, ouvindo confissões, administrando Santa Comunhão. Pastors who are not parish-priests receive these faculties from their bishop. Pastores que não são paróquia-sacerdotes receber estas faculdades de seu bispo.

Pastors are naturally entitled to a salary. Pastores são naturalmente direito a um salário. This is furnished by the revenues of the parochial benefice, should there be one; otherwise, it is taken from the revenues of the church or from the offerings. Este é fornecida pelas receitas da paroquial benefice, deveria haver um; contrário, é retirado da receita da igreja ou da oferta. Such offerings as the faithful contribute of their own accord, without specifying the purpose of their donation, belong to the pastor. Tais ofertas como os fiéis contribuir por sua própria iniciativa, sem especificar a finalidade da sua doação, pertencem ao pastor. This assertion is based on the presumption that these gifts are meant to show the gratitude of the faithful towards the priests who spend their lives in caring for the souls committed to their charge. Esta afirmação baseia-se na presunção de que essas doações são destinadas a mostrar a gratidão dos fiéis para com os sacerdotes que gastam suas vidas em cuidar dos espíritos comprometidos com a sua cobrança. This presumption, however, ceases wherever custom or law provides that at least a certain portion of these offerings should belong to the church. Esta presunção, no entanto, deixa sempre personalizado ou lei prevê que, pelo menos, uma certa parcela dessas ofertas devem pertencer à Igreja. This is generally the case where churches, not possessing other sources of income, depend entirely on the offerings. Este é geralmente o caso de igrejas, não possuindo outras fontes de renda, depende inteiramente do oferendas. An illustration of such laws is to be found in the eighth decree of the Second Provincial Council of Westminster, approved by Leo XIII in the Constitution "Romanos Pontifices" of 8 May, 1881. Uma ilustração de tais leis encontra-se no oitavo decreto do Segundo Conselho Provincial de Westminster, aprovado por Leão XIII na Constituição "Romanos Pontifices", de 8 de Maio de 1881. Accordingly, in countries where this is in force, the usual collections taken up in the churches belong to each mission, in addition to the pew-rents, and it is from these revenues that the salaries of pastors and assistants are ordinarily drawn. Assim, nos países onde esta se encontra em vigor, o habitual coleções retomadas nas igrejas pertencem a cada missão, para além do pew-rendas, e é a partir desses receitas que os salários dos pastores e assistentes são normalmente tiradas.

Pastors, besides having rights, have also obligations. Pastores, além de ter direitos, tem também obrigações. They must preach and take care of the religious instruction of the faithful, especially of the young, supply their spiritual needs by the administration of the sacraments, reside in their parish or mission, administer diligently the property entrusted to their care, watch over the moral conduct of their parishioners, and remove, as far as possible, all hindrances to their salvation. Devem pregar e cuidar da instrução religiosa dos fiéis, especialmente dos jovens, as suas necessidades espirituais fornecimento por parte da administração dos sacramentos, residir na sua paróquia ou missão, diligentemente administrar os bens confiados a seus cuidados, vigiar a moral Conduta de seus paroquianos, e eliminar, tanto quanto possível, todos os obstáculos para sua salvação. Moreover, parish-priests must make a profession of faith and take the oath prescribed by Pius X in his "Motu Proprio", 1 Sept., 1910; they must also offer the Holy Sacrifice on behalf of their flock on Sundays and certain holydays set down in the law. Além disso, freguesia de padres devem fazer uma profissão de fé e levar o juramento prescrito por Pio X em seu "Motu Proprio", 1 Setembro, 1910; devem também oferecer o Santo Sacrifício em nome do seu rebanho aos domingos e certos holydays conjunto Estabelecidos na lei. When the number of the faithful entrusted to the care of the pastor is so large that he alone cannot fulfil all the duties incumbent on his office, the bishop has the right to order him to take as many priests to help him as may be necessary. Quando o número de fiéis confiada ao cuidado do pastor é tão grande que ele sozinho não pode cumprir todos os deveres incumbem em seu gabinete, o bispo tem o direito de ordenar-lhe que tome como muitos padres para ajudá-lo na medida do necessário. These are called assistants or auxiliary priests, and differ both from coadjutors who are given to pastors for other reasons determined by the law, and from administrators who take charge of a parish during its vacancy, or the absence of its pastor. Estes são chamados assistentes ou auxiliares sacerdotes, e variam tanto de coadjutors que são dadas aos pastores por outras razões determinada pela lei, e de administradores que se encarregam de uma paróquia durante a sua vaga, ou a ausência de seu pastor.

Positive law (Council of Trent, Sess. XXI, cap. iv, de Ref.), modified in some countries by custom, reserves to the parish-priest the right to choose his assistants, a choice, however, which is subject to the approval of the bishop, and it is also from the bishop that assistants receive their faculties. Direito positivo (Concílio de Trento, Sess. XXI, cap. Iv, de Ref.), Modificada em alguns países, por costume, reserva para a paróquia-sacerdote o direito de escolher seus assistentes, uma escolha, no entanto, o que está sujeito à Aprovação do bispo, e é também do bispo que recebem os seus assistentes faculdades. The amount of their salary is likewise to be determined by the bishop, and, as to its source, the same rules hold as those already mentioned with regard to pastors. O montante do seu salário está igualmente a ser determinado pelo bispo, e, quanto à sua origem, as mesmas regras mantenha como aquelas que já foram mencionadas no que se refere aos pastores. As to their removal, (a) when their nomination belongs by law to the parish-priest, they can be removed either by him or by the bishop, (b) when their nomination belongs to the bishop, he alone can remove them; in any case a reasonable cause is necessary, at least for the lawfulness of the act, and the assistant who believes that he has been wronged may have recourse to higher authorities, as mentioned above with regard to movable pastors. Quanto à sua remoção, (a) quando a sua nomeação pertence por direito à paróquia-sacerdote, que podem ser removidos, quer por ele próprio ou pelo bispo, (b) quando a sua nomeação pertence ao bispo, ele pode removê-los sozinho; em Qualquer caso, um motivo razoável é necessário, pelo menos para a legalidade do acto, o assistente e que acredita que ele tenha sido injustiçado poderá recorrer a entidades superiores, como já mencionado no que se refere aos bens móveis pastores. Their office, however, does not cease with the death of the priest or bishop who appointed them, unless this was clearly expressed in the letters of appointment. Seu gabinete, porém, não cessa com a morte do padre ou bispo quem os nomeou, a menos que isso foi claramente expressa nas cartas de nomeação. For the recent legislation regarding the removal of parish-priests, see PARISH, section II, 2. Para a recente legislação sobre a remoção de freguesia-sacerdotes, ver PARISH, seção II, 2.

Publication information Written by Hector Papi. Publicação informações Escrito por Hector Papi. Transcribed by Bobie Jo M. Bilz. Transcritos por Bobie Jo M. Bilz. Dedicated to Reverend J. Ronald Knott, Pastor of the Cathedral of the Assumption, Louisville, Kentucky, 1983-1997. Dedicado ao Reverendo J. Ronald Knott, Pastor da Catedral da Assunção, Louisville, Kentucky, 1983-1997. The Catholic Encyclopedia, Volume XI. A Enciclopédia Católica, volume XI. Published 1911. Publicado em 1911. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, February 1, 1911. Nihil Obstat, 1 de fevereiro de 1911. Remy Lafort, STD, Censor. Remy Lafort, DTS, Censor. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + Cardeal John Farley, Arcebispo de Nova York

Bibliography Bibliografia

BAART, Legal Formulary (4th ed., New York), nn. BAART, Legal Formulary (4 ª ed., New York), nn. 86-113; BOUIX, De Parocho (3rd ed., Paris, 1889); FERRARIS, Bibliotheca Canonica etc. (Rome, 1885-99); NARDI, Dei Parrochi (Pesaro, 1829-60); SANTI, Pr£lectiones juris canonici (New York, 1905); SCHERER, Handbuch des Kirchenrechts (Graz, 1886), xcii-iii; SMITH, Elements of Ecclesiastical Law, I (9th ed., New York, 1893), nn. 86-113; BOUIX, De Parocho (3 ª ed., Paris, 1889); FERRARIS, Bibliotheca Canonica etc (Roma, 1885-99); NARDI, Dei Parrochi (Pesaro, 1829-60); SANTI, Pr £ lectiones juris Canonici (Nova Iorque, 1905); SCHERER, Handbuch des Kirchenrechts (Graz, 1886), xcii-iii; SMITH, Elementos de Ecclesiastical Law, I (9 º ed., New York, 1893), nn. 639-70; WERNZ, Jus Decretalium (Rome, 1899), tit. 639-70; WERNZ, Jus Decretalium (Roma, 1899), tit. xxxix; RAYMUNDI ANTONII EPISCOPI, Instructio Pastoralis (5th ed., Freiburg, 1902); AICHNER, Compendium juris eccl. Xxxix; RAYMUNDI ANTONII EPISCOPI, Instructio Pastoralis (5 ª ed., Freiburg, 1902); AICHNER, Compêndio juris eccl. (6th ed., Brixon, 1887), 426-41; CRONIN, The New Matrimonial Legislation (Rome, 1908). (6 ª ed., Brixon, 1887), 426-41; CRONIN, The New Matrimoniais Legislação (Roma, 1908).


Also, see: Também, veja:
Holy Orders Holy Orders

Nuns Monjas
Friars Frades
Convent Convento
Major Orders Major Despachos


This subject presentation in the original English language Este assunto apresentação do original em língua Inglês


Send an e-mail question or comment to us: E-mailEnviar e-mail uma pergunta ou comentário para nós: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at O principal BELIEVE web-page (eo índice de assuntos) está em