Book of Obadiah, AbdiasLivro de Obadiah sa

General Information Informações Gerais

The Book of Obadiah is the fourth book of the Twelve Minor Prophets in the Old Testament of the Bible. O Livro de Obadiah é o quarto livro dos Doze Profetas Menores, no Velho Testamento da Bíblia. This brief collection of sayings reflects the fall of Jerusalem in 587 BC. Esta breve coleção de provérbios reflete a queda de Jerusalém em 587 aC. Obadiah ("servant of the Lord") is particularly vehement toward the Edomites, long - standing enemies of Israel who cooperated with the Babylonian conquerors. Obadiah ( "serva do Senhor") é particularmente forte em direção ao Edomites, longa - inimigos permanentes de Israel que colaboraram com a babilônico conquistadores. He calls down divine judgment on the Edomites and predicts a final day of return from exile and triumph over Edom. Ele pede para baixo sobre o julgamento divino Edomites e vaticina um final do dia de regresso a partir de exílio e de triunfo sobre o Edom. The date of final compilation is uncertain. A data final da compilação é uma incógnita.

BELIEVE Religious Information Source web-siteACREDITO
Religioso
Informações
Fonte
web-site
Our List of 1,000 Religious Subjects Nossa lista de 1000 Assuntos Religiosos
E-mailE-mail

Book of Obadiah, Abdias Livro de Obadiah, Abdias

Brief Outline Breve Esboço

  1. Judgment pronounced upon Edom (1-14) Sentença pronunciada sobre Edom (1-14)
  2. Israel's restoration in the day of Jehovah (15-21) Israel o restabelecimento, num dia de Jeová (15-21)


Obadi'ah

Advanced Information Informações Avançadas

Obadiah, servant of the Lord. Obadiah, servo do Senhor.

(Easton Illustrated Dictionary) (Easton Dicionário Ilustrado)


Book of Obadi'ah Livro de Obadi'ah

Advanced Information Informações Avançadas

The Book of Obadiah consists of one chapter, "concerning Edom," its impending doom (1-16), and the restoration of Israel (17-21). O Livro de Obadiah consiste de um capítulo, "relativo Edom", seu castigo iminente (1-16), a restauração de Israel (17-21). This is the shortest book of the Old Testament. Este é o menor livro do Antigo Testamento. There are on record the account of four captures of Jerusalem, (1) by Shishak in the reign of Rehoboam (1 Kings 14:25); (2) by the Philistines and Arabians in the reign of Jehoram (2 Chr. 21:16); (3) by Joash, the king of Israel, in the reign of Amaziah (2 Kings 14:13); and (4) by the Babylonians, when Jerusalem was taken and destroyed by Nebuchadnezzar (BC 586). Lá estão em conta o registro de quatro captura de Jerusalém, (1) por Shishak no reino da Rehoboam (1 Reis 14:25); (2) pela filisteus e árabes, no reinado de Jorão (2 Chr. 21:16 ); (3) por Joash, o rei de Israel, no reinado de Amaziah (2 Reis 14:13); e (4) pelo babilônios, quando Jerusalém foi tomada e destruída por Nabucodonozor (BC 586). Obadiah (11-14) speaks of this capture as a thing past. Obadiah (11-14) fala de uma coisa como esta captura passado. He sees the calamity as having already come on Jerusalem, and the Edomites as joining their forces with those of the Chaldeans in bringing about the degradation and ruin of Israel. Ele vê a calamidade como tendo já chegado em Jerusalém, bem como o Edomites une os seus esforços com os dos caldeus para se chegar à degradação e destruição de Israel.

We do not indeed read that the Edomites actually took part with the Chaldeans, but the probabilities are that they did so, and this explains the words of Obadiah in denouncing against Edom the judgments of God. Não é verdade que ler o Edomites realmente participaram com os caldeus, mas as probabilidades são que eles fizeram o mesmo, e isso explica as palavras de Obadiah na denúncia contra Edom os juízos de Deus. The date of his prophecies was thus in or about the year of the destruction of Jerusalem. A data das suas profecias foi assim em ou sobre o ano da destruição de Jerusalém. Edom is the type of Israel's and of God's last foe (Isa. 63:1-4). Edom é o tipo de Israel e do seu último inimigo de Deus (Isa. 63:1-4). These will finally all be vanquished, and the kingdom will be the Lord's (comp. Ps. 22:28). Estes vão finalmente ser todos derrotado, e será o reino do Senhor (comp. Ps. 22:28).

(Easton Illustrated Dictionary) (Easton Dicionário Ilustrado)


Obadiah

From: Home Bible Study Commentary by James M. Gray De: Home estudo bíblico comentário por James M. Gray

In all probability this prophet's period was just after the conquest of Judah by Babylon, and prior to that of Edom by the same people, which it is his mission to proclaim (1). Com toda a probabilidade deste período de profeta foi só após a conquista de Judá por Babilônia, e antes que a de Edom pelas mesmas pessoas, qual é a sua missão de proclamar (1). Of all the nations afflicting the Jews the chief were the Assyrians, the Babylonians and Edomites; and although the last-named were their close relatives, they were the greatest enemies of all. De todas as nações que afligem os judeus eram os chefes da assírios, babilônios e os Edomites; e, embora o último, foram nomeados os seus parentes próximos, eles eram os maiores inimigos de todos. The Edomites descended from Esau, the brother of Jacob, the ancestor of Israel. O Edomites descendente de Esaú, o irmão de Jacob, o antepassado de Israel. Examine the map to familiarize yourself with their territory, and by the aid of the concordance or Bible dictionary, refresh your recollection of their relations with Israel in the past. Compare also Jeremiah 49: 7-22. Examine o mapa para se familiarizar com o seu território, e pela ajuda da concordância ou de Bíblica dicionário, atualize o recolhimento das suas relações com Israel no passado. Compara também Jeremias 49: 7-22. The Edomites were not throught of very highly by their neighbors (2), but were conceited in their own eyes. O Edomites não foram pensadas, muito elevado pelos seus vizinhos (2), mas foi afetado em seus próprios olhos.

Why (3)? Porque (3)? Would their supposedly impregnable situation save them (4)? Sua situação seria supostamente inexpugnável salvá-los (4)? What figures of speech are used to show, by contrast, the thoroughness of the destruction to fall upon them (5, 6)? Que figuras de linguagem são utilizados para mostrar, pelo contrário, o rigor da destruição para cair sobre eles (5, 6)? Of what were they proud in addition to the physical features of their territory (8, 9)? Daquilo que eles estavam orgulhosos para além das características físicas do seu território (8, 9)? Why is this judgment to fall upon them (10)? Porque é esta a sentença recairá sobre eles (10)? Note what they did in the case of Judah in her day of need: (1) They stood aloof (verse 11); (2) they rejoiced in her calamity (verse 12): (3) they boasted against her (same verse); (4) they shared in her spoiling (verse 13); (5) they prevented the escape of some of her people (verse 14); and (6) they actually delivered up some of them as prisoners (same verse). Observe o que eles fizeram no caso de Judá, no seu dia de necessidade: (1) Eles ficavam distante (versículo 11); (2) que se regozijou em seu calamidade (versículo 12): (3) que impulsionou contra ela (mesmo verso) ; (4) eles compartilhados no seu mimando (versículo 13); (5) que impediram a fuga de alguns dos seus povos (versículo 14) e (6) que efectivamente entregues até alguns deles como prisioneiros (mesmo verso).

Is it to be wondered at that God should speak as He does (15, 16)? Perguntava-se que ela seja a de que Deus deveria falar como ele faz (15, 16)? And now mark the difference. E agora marcar a diferença. Judah has been carried into captivity and her land was deserted, but was that condition in her case to continue (17)? Judá tem sido levada em cativeiro e sua terra foi abandonada, mas que era condição para continuar no seu caso (17)? On the contrary, what would be true of Edom (18)? Pelo contrário, o que seria verdade de Edom (18)? In the day to come observe that while she will be swallowed up, Judah and Israel shall arise again, and possess not only their own land but that of Edom and Philistia as well (19, 20. It will be the day of the Messiah (21). No dia que chegou ao observar que, enquanto ela vai ser "engolida", Judá e Israel devem surgir novamente, e não só possuem suas próprias terras, mas que de Edom e Philistia tão bem (19, 20. Será o dia do Messias ( 21).

Questions 1. Perguntas 1. What was Obadiah's period? Qual foi Obadiah's período? 2. What is his mission? Qual é a sua missão? 3. What relation existed between the Edomites and Israelites? Que relação existe entre o Edomites e israelitas? 4. Have you identified the territory of the first names on the map? Você já identificado no território do primeiro nome no mapa? 5. How did they show enmity toward Israel? 6. Como é que eles mostram inimizade em direção a Israel? 6. What contrast will be seen in Edom and Israel in the time to come? Que contraste será visto em Edom e Israel no tempo de vir? 7. When will that be? Quando vai ser?


Abdias

Catholic Information Informação Católica

(A Minor Prophet). (A Minor Profeta).

This name is the Greek form of the Hebrew `Obhádhyah, which means "the servant [or worshipper] of Yahweh". Este é o nome grego forma do hebraico Obhádhyah », que significa" o funcionário [ou adorador] do Senhor ". The fourth and shortest of the minor prophetical books of the Old Testament (it contains only twenty-one verses) is ascribed to Abdias. A quarta e mais curta do menor prophetical livros do Antigo Testamento (que contém apenas vinte e um versos) é atribuída a Abdias. In the title of the book it is usually regarded as a proper name. No título do livro é geralmente considerado como um bom nome. Some recent scholars, however, think that it should be treated as an appellative, for, on the one hand, Holy Writ often designates a true prophet under the appellative name of "the servant of Yahweh", and on the other, it nowhere gives any distinct information concerning the writer of the work ascribed to Abdias. It is true that in the absence of such authoritative information Jews and Christian traditions have been freely circulated to supply its place; but it remains none the less a fact that "nothing is known of Abdias; his family, station in life, place of birth, manner of death, are equally unknown to us" (Abbé Trochon, Les petits prophètes, 193). Alguns estudiosos recentes, no entanto, acho que ele deve ser tratado como um appellative, para, por um lado, Escrituras Sagradas frequentemente designa um verdadeiro profeta appellative sob o nome de "a serva do Senhor", e na outra, ele dá lugar nenhum qualquer informação relativa ao distinto escritor da obra atribuída a Abdias. É verdade que na ausência dessa informação autorizada sobre os judeus e os cristãos tradições foram livremente distribuído para abastecer o seu lugar, mas, apesar disso, continua a ser um facto de que "nada é conhecido de Abdias; sua família, estação da vida, local de nascimento, o modo de morte, são iguais a nós desconhecida "(Abbé Trochon, Les petits prophètes, 193). The only thing that may be inferred from the work concerning its author is that he belonged to the Kingdom of Juda. The short prophecy of Abdias deals almost exclusively with the fate of Edom as is stated in its opening words. A única coisa que pode ser inferida a partir de trabalhos referentes à sua autora é a de que ele pertencia ao Reino de Juda. Curtas A profecia de Abdias trata quase exclusivamente com o destino de Edom como se afirma na sua abertura palavras. God has summoned the nations against her. Deus tem convocado as nações contra ela. She trusts in her rocky fastnesses, but in vain. Ela confia na sua fastnesses rochoso, mas em vão. She would be utterly destroyed, not simply spoiled as by thieves (1-6). Ela seria completamente destruído, e não simplesmente como estragada por ladrões (1-6). Her former friends and allies have turned against her (7), and her wisdom shall fail her in this extremity (8,9). Seu ex-amigos e aliados viraram contra ela (7), e ela deve deixar a sua sabedoria nesta extremidade (8,9). She is justly punished for her unbrotherly conduct towards Juda when foreigners sacked Jerusalem and cast lots over it (10-11). Ela é justamente punido por seu comportamento perante unbrotherly Juda estrangeiros quando saqueou Jerusalém e elenco muito sobre ele (10-11). She is bidden to desist from her unworthy conduct (12-14). Ela é ordenado a desistir de sua conduta indigna (12-14). The "day of Yahweh" is near upon "all the nations", in whose ruin Edom shall share under the united efforts of "the house of Jacob" and "the house of Joseph" (16-18). O "dia do Senhor" está próximo a "todas as nações", em cuja ruína Edom devem partilhar os uniu esforços no âmbito da "casa de Jacó" e "a casa de Joseph" (16-18). As for Israel, her borders will be enlarged in every direction; "Saviours" shall appear on Mount Sion to "judge" the Mount of Esau, and the rule of Yahweh shall be established (19-20). Quanto a Israel, ela vai ser alargada fronteiras em todas as direções; "salvadores" devem aparecer no Monte Sião para "julgar" o monte de Esaú, e no Estado do Senhor será estabelecido (19-20).

DATE OF THE PROPHECY OF ABDIAS Data da profecia de ABDIAS

Besides the shortness of the book of Abdias and its lack of a detailed title such as is usually prefixed to the prophetical writings of the Old Testament, there are various reasons, literary and exegetical, which prevents scholars from agreeing upon the date of its composition. Além da falta do livro de Abdias e sua falta de um título detalhado, como normalmente é prefixo do prophetical escritos do Antigo Testamento, existem diversas razões, e exegetical literária, o que impede que estudiosos de chegarem a acordo sobre a data da sua composição.

Many among them (Keil, Orelli, Vigouroux, Trochon, Lesêtre, etc.) assign its composition to about the reign of Joram (ninth century BC). Muitos dentre eles (Keil, Orelli, Vigouroux, Trochon, Lesêtre, etc) para atribuir a sua composição sobre o reinado de Joram (século IX aC). Their main ground for this position is derived from Abdias's reference (11-14) to a capture of Jerusalem which they identify with the sacking of the Holy City by the Philistines and the Arabians under Joram (2 Chronicles 21:16,17). Sua principal razão para esta situação é derivada da Abdias referência (11-14) para uma captura de Jerusalém que se identificam com o saque da Cidade Santa por os filisteus e os árabes sob Joram (2 Crônicas 21:16,17). The only other seizure of Jerusalem to which Abdias (11-14) could be understood to refer would be that which occurred during the lifetime of the prophet Jeremias and was effected by Nabuchodonosor (588-587 BC). A única outra apreensão de Jerusalém para que Abdias (11-14) poderia ser entendida para se referir seria aquele que ocorreu durante a vida do profeta Jeremias e foi realizada pelo Nabuchodonosor (588-587 aC). But such reference to this latter capture of the Jewish capital is ruled out, we are told, by the fact that Jeremias's description of this event (Jeremiah 49:7-22) is so worded as to betray its dependence on Abdias (11-14) as on an earlier writing. Mas essa referência a este último a captação de capital judeu é excluída, é-nos dito, pelo facto de Jeremias da descrição deste caso (Jeremias 49:7-22) é assim redigido como uma traição a sua dependência de Abdias (11-14 ) Como em um escrito anterior. It is ruled out also by Abdias's silence concerning the destruction of the city or of the Temple which was carried out by Nabuchodonosor, and which, as far as we know, did not occur in the time of King Joram. É também excluída pela Abdias de silêncio relativo à destruição da cidade ou do Templo, que foi realizado pela Nabuchodonosor, e que, tanto quanto sabemos, não ocorreu no tempo do Rei Joram.

A second argument for this early date of the prophecy is drawn from a comparison of its text with that of Amos and Joel. Um segundo argumento para essa data antecipada da profecia é traçada a partir de uma comparação entre o seu texto com a de Amós e Joel. The resemblance is intimate and, when closely examined, shows, it is claimed, that Abdias was anterior to both Joel and Amos. A semelhança é íntimo e, quando analisada de perto, mostra, que é reivindicado, que era anterior à Abdias tanto Joel e Amos. In fact, in Joel 2:32 (Hebrews 3:5) "as the Lord hath said" introduces a quotation from Abdias (17). Na verdade, em Joel 2:32 (Hebreus 3:5) ", como o Senhor vos disse" introduz uma citação de Abdias (17). Hence it is inferred that the prophecy of Abdias originated between the reign of Joram and the time of Joel and Amos, that is, about the middle of the ninth century BC The inference is said also to be confirmed by the purity of style of Abdias's prophecy. Assim, torna-se inferir que a profecia de Abdias originou de reinar entre os Joram e os tempos de Joel e Amos, ou seja, cerca de meados do século IX aC A inferência é dito também a ser confirmado pela pureza do estilo de Abdias da profecia .

Other scholars, among whom may be mentioned Meyrick, Jahn, Ackerman, Allioli, etc., refer the composition of the book to about the time of the Babylonian Captivity, some three centuries after King Joram. Outros estudiosos, dentre os quais podem ser mencionadas Meyrick, Jahn, Ackerman, allioli, etc, se referem à composição da carteira para cerca o tempo do Cativeiro babilônico, cerca de três séculos após King Joram. They think that the terms of Abdias (11-14) can be adequately understood only of the capture of Jerusalem by Nabuchodonosor; only this event could be spoken of as the day "when strangers carried away his [Juda's] army captive, and foreigners entered into his gates, and cast lots upon Jerusalem"; as "the day of his [Juda's] leaving his country . . . . the day of their [the children of Juda's] destruction"; "the day of their ruin"; etc. They also admit that Abdias (20) contains an implicit reference to the writer as one of the captives in Babylon. Eles pensam que os termos de Abdias (11-14) pode ser adequadamente compreendida apenas à captura de Jerusalém por Nabuchodonosor; este evento só poderia ser falado de como o dia ", quando estranhos levar o seu [Juda's] exército cativeiro, e os estrangeiros inscritos em seus portões, e infundiu lotes mediante Jerusalém ", como" o dia da sua [Juda's] deixar o seu país.... o dia da sua [dos filhos de Juda's] destruição ";" o dia da sua ruína ", etc Eles também admitem que Abdias (20) contém uma referência implícita ao escritor como um dos cativos na Babilônia.

Others again, ascribe the present book of Abdias to a still later date. Outros ainda, atribuem o presente livro de Abdias ainda para uma data posterior. They agree with the defenders of the second opinion in interpreting Abdias (11-14) as referring to the capture of Jerusalem by Nabuchodonosor, but differ from them in holding that (20) does not really prove that the author of the book lived during the Babylonian exile. Eles concordam com os defensores da segunda opinião na interpretação Abdias (11-14) como referindo-se à captura de Jerusalém por Nabuchodonosor, mas diferem de exploração em que eles (20) não é realmente provar que o autor do livro viveu durante o Babilônico exílio. They claim that a close study of Abdias (15-21), with its apocalyptic features (reference to the day of the Lord as being at hand upon all nations, to a restoration of all Israel, to the wonderful extent of territory and position in command which await the Jews in God's kingdom), connects necessarily the prophecy of Abdias with other works in Jewish literature [Joel, Daniel, Zechariah 9-14] which, as they think, belong to a date long after the return from Babylon. Eles afirmam que um estudo atento de Abdias (15-21), com funcionalidades apocalíptica seu (referência ao dia do Senhor como sendo a mão sobre todas as nações, para uma restauração de todo Israel, para a extensão do território maravilhosos ea posição no comando que aguardar os judeus no reino de Deus), liga necessariamente a profecia de Abdias com outras obras na literatura judaica [Joel, Daniel, Zacarias 9.14], que, como eles pensam, pertencem a uma data muito depois do regresso da Babilónia.

These, then are the three leading forms of opinion which prevail at the present day regarding the date of composition of the book of Abdias, none of which conflicts with the prophetical import of the work concerning the utter ruin of Edom at a later date and concerning the Messianic times. Estes, em seguida, são as três principais formas de opinião que prevalece na atualidade dias sobre a data de composição do livro de Abdias, nenhuma das quais está em conflito com o prophetical importação dos trabalhos referentes a absoluta ruína de Edom em data posterior e relativa as vezes messiânico.

Publication information Written by Francis E. Gigot. Publicação informações escritas por Francis E. Gigot. Transcribed by Hilary Ho Sang. The Catholic Encyclopedia, Volume I. Published 1907. Transcritas por Hilary Ho Sang. A Enciclopédia Católica, Volume I. Publicado 1907. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, March 1, 1907. Nihil obstat, 1 de março de 1907. Remy Lafort, STD, Censor. Remy Lafort, STD, Censor. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York Imprimatur. + Cardeal John Farley, Arcebispo de Nova York

Bibliography Bibliografia

Phillippe, in Dict. Phillippe, em Dict. de la Bible; Selbie, in Hast., Dict. de la Bíblia; Selbie, em Discerne., Dict. of Bible, sv Obadiah. Recent Commentaries: Trochon (1883); Peters (1892); Perowne (1898); Nowack (1897). da Bíblia, sv Obadiah. recentes Comentários: Trochon (1883); Peters (1892); Perowne (1898); Nowack (1897).


Book of Obadiah Livro de Obadiah

Jewish Perspective Information Judaica perspectiva informação

ARTICLE HEADINGS: ARTIGO DESCRITORES:

-Biblical Data: -Bíblica Dados:

-Critical View: Crítico-View:

Relation to Jeremiah. Relação com Jeremias.

Three Parts to the Prophecy. Três Peças para a Profecia.

Sepharad.

-Biblical Data: -Bíblica Dados:

This book, which bears the title "The Vision of Obadiah," consists of but twenty-one verses, which are devoted to a prophecy against Edom. Este livro, que tem o título "A Visão de Obadiah," mas é constituída por vinte e um versos, que são dedicados a uma profecia contra Edom. The prophecy is usually divided into two parts: verses 1-9 and 10-21. A profecia é normalmente dividido em duas partes: versículos 1-9 e 10-21. In the first section Edom is pictured as sore pressed by foes. Na primeira seção Edom é imaginado como úlcera pressionado pelos adversários. She has become "small among the nations," and Yhwh is to bring her down from "the clefts of the rock" where she dwells. Ela tornou-se "pequena entre as nações", e Yhwh está a levá-la a partir de baixo "as fissuras da rocha", onde ela mora. Edom is further said to be overrun with thieves; and her own allies are destroying her. Edom é ainda dito ser superado com ladrões, e ela própria aliados estão destruindo-a.

In the second part it is declared that because of violence done by Edom to his brother Jacob, and especially because of the part taken by Edom on the day when "foreigners entered into his gates, and cast lots upon Jerusalem" (verse 11), "the house of Jacob shall be a fire, and the house of Joseph a flame, and the house of Esau for stubble, and they shall burn among [AV "kindle in"] them, and devour them" (verse 18). Na segunda parte, é declarado que, por causa da violência feito pelo Edom de seu irmão Jacó, e sobretudo devido ao papel desempenhado por Edom no dia em que "os estrangeiros entraram em seus portões, e infundiu lotes mediante Jerusalém" (versículo 11), "a casa de Jacob será um fogo, ea casa de Joseph uma chama, e para a casa de Esaú restolho, e dentre estas devem queimar [AV" arder no "] eles, e devorá-los" (versículo 18). The prophecy concludes with the declaration that Israelitish captives shall return from Sepharad and possess the cities of the South (Negeb), that saviors shall return to Mount Zion to judge Esau, and the kingdom shall be Yhwh's. A profecia se conclui com a declaração de que Israelitish cativas devem retornar a partir de Sepharad e possuem as cidades do Sul (Negeb), salvadores que devem retornar ao Monte Sião para julgar Esaú, eo reino será Yhwh's.

It should be noted that verses 1 to 6 closely resemble a number of verses in Jeremiah (xlix. 7-22), which also consist of a prophecy against Edom. Convém notar que versículos 1 a 6 de perto lembram uma série de versos em Jeremias (xlix. 7-22), que também consistir de uma profecia contra Edom.

-Critical View: Crítico-View:

The resemblance to Jeremiah, referred to above, may mean that Jeremiah borrowed from Obadiah, or that the latter borrowed from the former, or that both borrowed from a still earlier prophet. A semelhança com Jeremias, acima referidas, pode significar que Jeremias emprestado de Obadiah, ou que este último emprestado do antigo, ou que tanto emprestado de um profeta ainda mais cedo.

Relation to Jeremiah. Relação com Jeremias.

Arguments of much force have been presented for the priority of Obadiah. Argumentos de muita força, foram apresentados para a prioridade de Obadiah. In Obadiah the opening of the prophecy seems to be in a more fitting place, the language is terser and more forcible than in Jeremiah; and parallels to the language of these passages appear in other parts of Obadiah, while they do not appear in Jeremiah. Em Obadiah a abertura da profecia parece estar em um local mais adequado, a linguagem é terser e mais convincente do que em Jeremias; e paralelas à linguagem destas passagens aparecem em outras partes do Obadiah, enquanto eles não aparecem em Jeremias. For these reasons most scholars, except Hitzig and Vatke, believe that the passage appears in Obadiah in its more original form. Por estas razões mais eruditos, com exceção Hitzig e Vatke, acreditam que a passagem em Obadiah aparece em sua forma mais original. As the passage in Jeremiah dates from the fourth year of the reign of Jehoiakim (604 BC), and as Ob. Como a passagem em Jeremias datas a partir do quarto ano do reinado de Jehoiakim (604 aC), bem como Ob. 11-14 seems clearly to refer to the destruction of Jerusalem by Nebuchadnezzar (586 BC), it is evident that the Book of Obadiah did not lie before Jeremiah in its present form. 11.14 parece claramente referir-se à destruição de Jerusalém por Nabucodonozor (586 aC), é evidente que o Livro de Obadiah não menti antes de Jeremias, na sua forma actual. This appears also from the fact that in Ob. Esta parece ser também o fato de que, em Ob. 10-21 there is much material which Jeremiah does not quote, and which, had he known it, would have suited his purpose admirably. 10.21 há muito material que Jeremias não citar, e que, se tivesse conhecido, teria adaptado o seu objetivo admirável. It is true that Wellhausen finds no difficulty in the date, believing with Stade, Smend, and Schwally that Jer. É verdade que Wellhausen encontra nenhuma dificuldade na data, acreditando no Stade, Smend, e que Schwally Jer. xlvi.-li. is not the work of Jeremiah. Nowack holds with Giesebrecht that these chapters of Jeremiah contain many interpolations, one of which is xlix. não é a obra de Jeremias. Nowack detém Giesebrecht com que esses capítulos de Jeremias conter muitas interpolações, um dos quais é XLIX. 7-22. 7.22. These scholars are, therefore, able to hold that the Jeremiah passage is dependent upon Obadiah, and also to hold that Obadiah is post-exilic. Estes estudiosos estão, portanto, capaz de deter a passagem que o Jeremias é dependente Obadiah, e também a deter Obadiah que é pós-exilic. On the whole the view of Ewald, GA Smith, and Selbie, that both Jeremiah and the present Obadiah have quoted an older oracle, and that Obadiah has quoted it with least change, seems the most probable. No conjunto da opinião de Ewald, GA Smith, e Selbie, Jeremias e que tanto os presentes Obadiah ter citado um oráculo mais velhos, e que tem Obadiah citou-o com menos mudanças, parece a mais provável.

As verse 7 is not quoted in Jeremiah, and as it seems difficult to refer it to any time prior to the Exile, GA Smith with much probability makes the post-exilic portion begin with verse 7. Most critics hold that verses 11-14 refer to thedestruction of Jerusalem by Nebuchadnezzar. Conforme versículo 7 não é citado no Jeremias, e como parece difícil submetê-la a qualquer momento antes do Exílio, GA Smith, mas com muita probabilidade faz parte do pós-exilic começar com versículo 7. A maioria dos críticos que detêm versículos 11-14 remeter para thedestruction de Jerusalém por Nabucodonozor. As the Assyrians and Babylonians are not referred to, it is probable that the "nations" who were plundering Edom were Arabic tribes. Como o assírios e babilônios não são referidos, é provável que as "nações" que estavam saqueando Edom árabe eram tribos. Winckler (in "Altorientalische Forschungen," ii. 455, and in Schrader, "KAT" 3d ed., pp. 294 et seq.) places the episode in the reign of Darius. Winckler (em "Altorientalische Forschungen", ii. 455, e na Schrader, "KAT" 3d ed., Pp. 294 e segs.) Coloca o episódio no reinado de Darius. Wellhausen is probably right in believing that reference is made in verses 1-15 to the same epoch of Edom's history as that referred to in Mal. Wellhausen provavelmente está certo em pensar que é feita referência nos versos 1.15 à mesma época de Edom, a história de que o referido no Mal. i. 2-5, and that the inroads of these "nations" were the beginning of the northern movement of the Nabatæans. 2-5, e que as incursões das "nações" foram o início do movimento do norte Nabatæans. If this be correct, this part of the prophecy comes from the early post-exilic period. Se isto fosse correcta, esta parte da profecia vem desde o início dos anos pós-exilic período.

Cheyne ("Encyc. Bibl.") holds that the references to the Negeb in the concluding verses of the prophecy indicate for the latter part of the book a date considerably later than the Exile, after the Edomites had been pushed out into the Negeb and southern Judah. Cheyne ( "Encyc. Bibl.") Que detém as referências ao Negeb na celebração versículos da profecia para indicar a última parte do livro uma data bastante mais tarde do que o exílio, após o Edomites tinha sido empurrada para fora no Negeb e Judá sul. This view, which had been previously expressed by Nowack and has since been adopted independently by Marti, is confirmed by the eschatological character of the contents of verses 16-21. Este ponto de vista, que tinham sido anteriormente expressas pelo Nowack e desde então foi adoptado independentemente de Marti, é confirmada pela eschatological personagem do conteúdo de versículos 16-21. Marti is probably right in regarding these verses as a later appendix to the prophecy. Marti provavelmente está certo em relação a esses versos como um apêndice para mais tarde a profecia. The position of the Edomites would indicate that the verses date from the Greek period; and the approaching conquest of the Idumean Negeb points to a Hasmonean date. A posição da Edomites indicaria que os versos datam do período grego, e aproximando a conquista da Idumean Negeb Hasmoneus aponta para uma data.

Three Parts to the Prophecy. Três Peças para a Profecia.

There thus appear to be three parts to this short prophecy: (1) a pre-exilic portion, verses 1-6, quoted by Jeremiah and also readapted, with (2) additions, by another Obadiah in the early post-exilic days; and (3) an appendix, which probably dates from Maccabean times. Existe, portanto, parecem ser três peças curtas para esta profecia: (1) um pré-exilic porção, versículos 1-6, citado por Jeremias e também readaptado, com (2) adições, por outro Obadiah no início dos anos pós-exilic dias; e (3) um apêndice, que remonta provavelmente Maccabean vezes. As to the exact date of the pre-exilic portion, it is difficult to speak. Quanto à data exacta da pré-exilic parte, é difícil falar. Some have dated it as early as the reign of Jehoshaphat; others, in the reign of Joram of Judah. Alguns têm datado ele, logo no reinado de Jehoshaphat; outros, no reinado de Joram de Judah. The circumstances appear to be too little known now to enable one to fix a date. As circunstâncias parecem estar agora muito pouco conhecido para um possibilitar a fixação de uma data. Arabs have surged up from central Arabia from time immemorial. Árabes têm saltaram para cima da Arábia central de tempos imemoriais. The Nabatæan invasion of Edom was probably not the first time that Edom had been overrun with plunderers from that direction. Verses 1-6 probably refer to an earlier experience of a similar character, the circumstances of which can not now be traced. O Nabatæan invasão de Edom não foi provavelmente a primeira vez que Edom havia sido superado com plunderers partir dessa direção. "Versos 1-6 provavelmente referem-se a uma experiência anterior de um personagem semelhante, a circunstância de que não podem agora ser rastreadas.

Sepharad.

The captivity in Sepharad (verse 20) has occasioned much discussion. In ancient times "Sepharad" was believed to be a name for Spain. O cativeiro em Sepharad (versículo 20) tem provocado muita discussão. Em tempos antigos "Sepharad" foi considerado como sendo um nome para a Espanha. The Targum of Onḳelos renders it , ie, Hispania. O Targum de Onḳelos torna, ou seja, Hispânia. Schrader (lc 2d ed., p. 445) identifies it with Saparda, a town in Media mentioned in the inscriptions of Sargon. Schrader (lc 2d ed., P. 445) identifica-lo com Saparda, uma vila no Media mencionado no inscrições de Sargão. If there was a Jewish colony of captives here, however, nothing is otherwise known of it; nor are any circumstances evident which would render probable the existence at this point of a colony of sufficient importance to be referred to in the terms used by Obadiah. Se havia uma colônia judaica de cativos aqui, no entanto, nada se sabe de que outra forma, nem as circunstâncias que tornaria evidente provável a existência neste momento de uma colónia de importância suficiente para ser referido nos termos utilizados pelo Obadiah.

WR Smith and many recent writers have identified it with the Saparda which Darius in his inscriptions mentions between Cappadocia and Ionia as though it were, like them, a province. WR Smith e muitos escritores recentes têm identificado-o com o Darius Saparda que menciona em seu inscrições entre Cappadocia e Ionia como se ele fosse, tal como eles, uma província. It is mentioned again in an inscription of the thirty-seventh year of the kings Antiochus and Seleucus, ie, 275 BC This region was somewhere in the neighborhood of Phrygia, Galatia, or Bithynia. Trata-se de novo na referiu a uma inscrição de trinta e sete anos de Antíoco os reis e Seleuco, ou seja, 275 aC Esta região foi algures no bairro da Frígia, Galatia, ou Bitínia. When it is remembered that Joel (Joel iii. 6) had complained that Hebrews were being sold to Greeks, it does not seem improbable that the late writer who added the appendix to Obadiah predicted the return of these captives and foretold the Israelitish conquest of Idumea which John Hyrcanus (c. 130 BC) accomplished. Quando é lembrado que o Joel (Joel iii. 6) reclamaram que estavam sendo vendidas para Hebreus gregos, que não parece improvável que o atraso Adicionamos o escritor, que Obadiah apêndice a previsão do regresso destes cativas e predisse o Israelitish conquista de Idumea Hyrcanus que John (c. 130 BC) conseguiram. Cheyne's view that "Sepharad" is dittography for , another name of Jerahmeel, is hardly convincing. Cheyne é da opinião que "Sepharad" é para dittography, outro nome de Jerahmeel, é muito pouco convincente.

Emil G. Hirsch, George A. Barton Emil G. Hirsch, George A. Barton

Jewish Encyclopedia, published between 1901-1906. Enciclopédia Judaica, publicada entre 1901-1906.

Bibliography: Bibliografia:

In addition to the introductions of Driver, Cornill, König, Strack, and others, compare Wellhausen, Die Kleinen Propheten, 1893; Nowack, Die Kleinen Propheten, 1897; GA Smith, Book of the Twelve Prophets, 1898, ii.; and Marti, Dodekapropheton, 1903, iE GHGAB Além das apresentações de Motorista, Cornill, König, Strack, e outras, compare Wellhausen, Die KLEINEN Propheten, 1893; Nowack, Die KLEINEN Propheten, 1897; GA Smith, o livro dos Doze Profetas, 1898, ii.; E Marti , Dodekapropheton, 1903, ou seja, GHGAB


Obadiah

Jewish Perspective Information Judaica perspectiva informação

ARTICLE HEADINGS: ARTIGO DESCRITORES:

-In Rabbinical Literature: -Em Rabínico Literatura:

The name of thirteen different persons mentioned in the Bible. O nome de treze diferentes pessoas mencionadas na Bíblia. As vocalized in the Masoretic text, it means "worshiper of Yhwh." No que vocalizaram no texto Massorético, que significa "servo de Yhwh." 1. Head steward to King Ahab of Israel. 1. Chefe de steward rei Acab de Israel. At the time of the persecution of the prophets of Yhwh by Jezebel, Obadiah succeeded in concealing one hundred of them in caves (I Kings xviii. 4-6). Na altura da perseguição dos profetas do Yhwh por Jezebel, Obadiah ocultando um conseguiu cem deles em cavernas (I Reis xviii. 4-6). During the great famine he was sent by Ahab to search for food. Durante a grande fome que ele foi enviado por Acab para procurar comida. He met the prophet Elijah, and brought Ahab the message that the famine was at an end (ib. 6 et seq.). Ele encontrou-se com o profeta Elias, Acab e trouxe a mensagem de que a fome estava a chegar ao fim (ib. 6 e segs.). 2. A descendant of Jeduthun (I Chron. ix. 16). Um descendente de Jeduthun (I Chron. Ix. 16). 3. One of the grandchildren of the last king, Jeconiah (ib. iii. 21). 4. 3. Um dos netos do último rei, Jeconiah (ib. iii. 21). 4. A descendant of the tribe of Issachar, and one of David's heroes (ib. vii. 3). Um descendente da tribo de Issachar, e um dos heróis de David (ib. vii. 3). 5. A descendant of Saul (ib. viii. 38, ix. 44). Um descendente de Saul (ib. viii. 38, ix. 44). 6. A Gadite, the second in the list of David's heroes who joined him in the desert before the capture of Ziklag (ib. xii. 9). Um Gadite, o segundo na lista dos heróis de David, que ele ingressou no deserto antes da captura de Ziklag (ib. xii. 9). 7. Father of Ishmaiah, who was appointed representative of the tribe of Zebulun, under David (ib. xxvii. 19). Ishmaiah do pai, que foi nomeado representante da tribo de Zebulun, sob David (ib. xxvii. 19). 8. One of the officers sent by Jehoshaphat to teach in the different towns of Judea (II Chron. xvii. 7). Um dos funcionários enviados por Jehoshaphat para ensinar nas diferentes cidades da Judéia (II Chron. Xvii. 7). 9. A Levite, who, during the reign of Josiah, was placed over the workmen repairing the Temple (ib. xxxiv. 12). Um Levite, que, durante o reinado de Josias, foi colocada ao longo dos operários consertando o Templo (ib. xxxiv. 12). 10. Son of Jehiel; chief of 218 men who returned with Ezra to Palestine (Ezra viii. 9). Filho de Jehiel; chefe de 218 homens que regressaram à Palestina com Ezra (Esdras viii. 9). 11. One of those who signed, with Nehemiah, the covenant to live according to the doctrines of the law of Moses (Neh. x. 6). 12. Um dos que assinaram, com Neemias, o pacto de viver de acordo com as doutrinas da lei de Moisés (Neh. x. 6). 12. One of the porters of the gates in the porticoes of the new Temple (ib. xii. 25). Um dos porteiros do portão no pórticos do novo templo (ib. xii. 25). 13. A prophet who lived probably about 587 BC (Ob. 1).EGHSO Um profeta que viveu provavelmente cerca de 587 aC (Ob. 1). EGHSO

-In Rabbinical Literature: -Em Rabínico Literatura:

Obadiah was a proselyte of Edomite origin (Sanh. 39b), and is said to have been a descendant of Eliphaz, the friend of Job (Yalḳ. ii. 549). Obadiah era um prosélito de origem Edomite (Sanh. 39-B), e se diz ter sido um descendente de Eliphaz, o amigo do Trabalho (ii Yalḳ.. 549). He is identified with the Obadiah who prophesied against Edom (Ob. 1). Ele é identificado com o Obadiah quem profetizou contra Edom (Ob. 1). It is said that he was chosen to prophesy against Edom because he was himself an Edomite. Diz-se que ele foi escolhido para profetizar contra Edom, porque ele próprio era um Edomite. Moreover, having lived with two such godless persons as Ahab and Jezebel without learning to act as they did, he seemed the most suitable person to prophesy against Esau (Edom), who, having been brought up by two pious persons, Isaac and Rebekah, had not learned to imitate their good deeds. Obadiah is supposed to have received the gift of prophecy for having hidden the hundred prophets from the persecution of Jezebel. Além disso, depois de ter vivido com duas pessoas, tais como ateu Acab e Jezebel sem aprender a agir como eles fizeram, ele parecia a pessoa mais adequada para profetizar contra Esaú (Edom), que, depois de terem sido trazidos por duas pessoas piedosas, Isaac e Rebeca, não tinha aprendido a imitar as suas boas ações. Obadiah é suposto ter recebido o dom da profecia por ter ocultado a cem profetas da perseguição de Jezebel. He hid the prophets in two caves, so that if those in one cave should be discovered those in the other might yet escape (Sanh. lc). Obadiah was very rich, but all his wealth was expended in feeding the poor prophets, until, in order to be able to continue to support them, finally he had to borrow money at interest from Ahab's son Jehoram (Ex. R. xxxi. 3). Ele escondeu os profetas em duas cavernas, a fim de que aqueles se em uma caverna deve ser descoberto aos dos outros poderão ainda escapar (Sanh. lc). Obadiah era muito rico, mas toda a sua riqueza foi dispendido na alimentação dos pobres profetas, até que, de modo a poder continuar a apoiá-los, finalmente, que teve que pedir dinheiro emprestado a juros de Ahab o filho de Jorão (Ex. R. xxxi. 3). Obadiah's fear of God was one degree higher than that of Abraham; and if the house of Ahab had been capable of being blessed, it would have been blessed for Obadiah's sake (Sanh. lc).ECJZL Obadiah do temor de Deus era um grau mais elevado do que o de Abraão, e se a casa de Acab havia sido capaz de ser abençoado, teria sido abençoado por Obadiah's sake (Sanh. lc). ECJZL

Emil G. Hirsch, Schulim Ochser, Executive Committee of the Editorial Board, Jacob Zallel Lauterbach Emil G. Hirsch, Schulim Ochser, o Comitê Executivo do Conselho Editorial, Jacob Zallel Lauterbach

Jewish Encyclopedia, published between 1901-1906. Enciclopédia Judaica, publicada entre 1901-1906.


This subject presentation in the original English language Este assunto apresentação do original em língua Inglês


Send an e-mail question or comment to us: E-mailEnviar e-mail uma pergunta ou comentário para nós: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at O principal BELIEVE web-page (eo índice de assuntos) está em