Photiusas

General Information Informações Gerais

A saint of the Orthodox church, Photius, bc820, d. Um santo da Igreja Ortodoxa, Photius, bc820, d. Feb. 6, 891?, patriarch of Constantinople (858-67, 877-86), was long considered the initiator of the schism between the Eastern and Western churches. 6 de fevereiro, 891?, Patriarca de Constantinopla (858-67, 877-86), foi considerado o iniciador longo do cisma entre as igrejas orientais e ocidentais. The greatest scholar of medieval Byzantium, he had a distinguished career as a diplomat, teacher, and writer before becoming patriarch. O maior estudioso de Bizâncio medieval, ele teve uma distinta carreira como diplomata, professor e escritor antes de se tornar patriarca.

When Byzantine emperor Michael III forced the resignation of the patriarch Ignatius in 858, Photius, still a layman, was elevated to the patriarchate after having received the lesser orders in six days. Quando Michael imperador bizantino III forçou a demissão do patriarca Inácio, em 858, Photius, ainda um leigo, foi elevado à dignidade de patriarca depois de terem recebido ordens a menor em seis dias. He soon entered into a conflict with Pope Nicholas I. Nicholas was eager both to extend the growing power of the papacy over Byzantium and interested in the jurisdiction over the Bulgarians, converted (864) to Byzantine Christianity under Photius. The conflict, purely administrative at the beginning, acquired doctrinal undertones when Frankish missionaries in Bulgaria, acting as the pope's emissaries, began to introduce an interpolated text of the Nicene Creed. Ele logo entrou em um conflito com o Papa Nicolau I. Nicholas estava ansioso tanto para estender o aumento do poder do papado ao longo Bizâncio e interessados na jurisdição sobre os búlgaros, convertido (864) ao cristianismo bizantino sob Photius. O conflito, puramente administrativa em no início, quando adquiriu doutrinal ressonâncias Frankish missionários na Bulgária, agindo como os emissários do papa, começou a introduzir um texto interpolado do Credo Niceno-Constantinopolitano. In the original text the Holy Spirit was said to have proceeded "from the Father," whereas in Carolingian Europe (but not yet in Rome) the text had been revised to say "from the Father and the Son" (filioque). No texto original, o Espírito Santo, que se dizia que os avanços foram "a partir do Pai", enquanto na Europa carolíngia (mas ainda não em Roma), o texto tinha sido revisto para dizer "a partir do Pai e do Filho" (filioque).

BELIEVE Religious Information Source web-siteACREDITO
Religioso
Informações
Fonte
web-site
Our List of 1,000 Religious Subjects Nossa lista de 1000 Assuntos Religiosos
E-mailE-mail
In 867, Photius summoned a council that deposed Nicholas. Em 867, convocou um conselho que Photius deposto Nicholas. A change of dynasty in Constantinople, however, brought the deposition (867) of Photius and a temporary return of Ignatius to the patriarchal throne. A mudança de dinastia em Constantinopla, no entanto, trouxe à deposição (867) do Photius e um regresso temporário de Inácio ao trono patriarcal. A reconciliation eventually occurred between Ignatius and Photius, and Photius was restored (878) to the patriarchate after the death of Ignatius. A reconciliação ocorreu entre Inácio e eventualmente Photius, e Photius foi restaurado (878) para o patriarcado após a morte de Inácio. In 879-80 a great council, presided over by Photius, was held at Hagia Sophia, with legates of Pope John VIII present. 879-80 em um grande conselho, presidido por Photius, foi realizada na Hagia Sophia, com LEGATES Pope John VIII do presente. The council, with the legates' approval, confirmed the original form of the creed, and normal relations between Rome and Constantinople were restored. O município, com o LEGATES «aprovação, confirmou a forma original do credo, e as relações normais entre Roma e de Constantinopla foram restaurados. Photius was forced to retire in 886. Photius foi forçado a se aposentar, em 886. Feast day: Feb. 6. Festa dia: 6 de fevereiro.

John Meyendorff John Meyendorff

Bibliography Bibliografia
Dvornik, Francis, The Patriarch Photius in the Light of Recent Research (1958) and The Photian Schism, History and Legend (1958); Gerostergios, Asterios, St. Photios the Great (1980; Haugh, Richard, Photius and the Carolingians (1974); Meyendorff, John, Orthodoxy and Catholicity (1966); White, Despina S., Patriarch Photius and His Correspondence (1978). Dvornik, Francis, em Photius O Patriarca da Luz de Investigação recente (1958) e O Photian Cisma, História e Legend (1958); Gerostergios, Asterios, St. Photios, o Grande (1980; Haugh, Richard, Photius e os Carolingians (1974 ); Meyendorff, John, ortodoxia e catolicidade (1966); Branco, S. Despina, Patriarca Photius e da sua correspondência (1978).


Photius of Constantinople Photius de Constantinopla

Catholic Information Informação Católica

Photius of Constantinople, chief author of the great schism between East and West, was b. Photius de Constantinopla, autor principal do grande cisma entre o Oriente eo Ocidente, foi b. at Constantinople c. em Constantinopla c. 815 (Hergenröther says "not much earlier than 827", "Photius", I, 316; others, about 810); d. 815 (Hergenröther diz que "não há muito mais cedo do que 827", "Photius", I, 316; outros, cerca de 810); d. probably 6 Feb., 897. Provavelmente 6 fevereiro, 897. His father was a spatharios (lifeguard) named Sergius. Seu pai era um spatharios (salva-vidas) chamado Sérgio. Symeon Magister ("De Mich. et Theod.", Bonn ed., 1838, xxix, 668) says that his mother was an escaped nun and that he was illegitimate. Symeon Magister ( "De Mich et Theod.", Bona ed., 1838, xxix, 668) diz que sua mãe era uma freira fugiu e que ele é ilegítimo. He further relates that a holy bishop, Michael of Synnada, before his birth foretold that he would become patriarch, but would work so much evil that it would be better that he should not be born. Ele ainda relata que um bispo santo, Michael de Synnada, antes de seu nascimento predito que ele iria se tornar patriarca, mas poderia funcionar tanto mal que seria melhor que ele não deveria ter nascido. His father then wanted to kill him and his mother, but the bishop said: "You cannot hinder what God has ordained. Take care for yourself." Seu pai então queria matá-lo e sua mãe, mas o bispo disse: "Você não pode dificultar o que Deus tem ordenado. Cuide de si mesmo." His mother also dreamed that she would give birth to a demon. Sua mãe também sonhou que ela daria à luz um demônio. When he was born the abbot of the Maximine monastery baptized him and gave him the name Photius (Enlightened), saying: "Perhaps the anger of God will be turned from him" (Symeon Magister, ibid., cf. Hergenröther, "Photius", I, 318-19). Quando ele nasceu o abade do mosteiro Maximine batizado ele e lhe deu o nome Photius (Iluminada), dizendo: "Talvez a ira de Deus vai ser rodado a partir dele" (Symeon Magister, ibid., Cf. Hergenröther, "Photius" , I, 318-19). These stories need not be taken seriously. It is certain that the future patriarch belonged to one of the great families of Constantinople; the Patriarch Tarasius (784-806), in whose time the seventh general council (Second of Nicæa, 787) was held, was either elder brother or uncle of his father (Photius: Ep. ii, PG, CII, 609). Essas histórias não têm de ser levadas a sério. É certo que o futuro patriarca pertencia a uma das grandes famílias de Constantinopla, o Patriarca Tarasius (784-806), em cuja sétima vez o conselho geral (Segunda de Niceia, 787) foi realizada , Quer era tio ou irmão mais velho de seu pai (Photius: Ep. Ii, PG, CII, 609). The family was conspicuously orthodox and had suffered some persecution in Iconoclast times (under Leo V, 813-20). A família foi conspicuamente ortodoxa e tinha sofrido perseguições em alguns iconoclasta vezes (nos termos do Leão V, 813-20). Photius says that in his youth he had had a passing inclination for the monastic life ("Ep. ad Orient. et Oecon.", PG, CII, 1020), but the prospect of a career in the world soon eclipsed it. Afirma que, em Photius sua juventude ele tinha tido uma repercussão inclinação para a vida monástica ( "Ep. Anúncio Orient. Oecon et.", PG, CII, 1020), mas a perspectiva de uma carreira no mundo eclipsar-lo em breve.

He early laid the foundations of that erudition which eventually made him one of the most famous scholars of all the Middle Ages. Ele lançou as primeiras bases da erudição que o que acabou feito dele um dos mais famosos de todos os eruditos da Idade Média. His natural aptitude must have been extraordinary; his industry was colossal. Sua aptidão natural deve ter sido extraordinário, sua indústria era colossal. Photius does not appear to have had any teachers worthy of being remembered; at any rate he never alludes to his masters. Photius não parece ter tido qualquer professores dignos de serem lembrados, de qualquer modo ele nunca fazer alusão aos seus mestres. Hergenröther, however, notes that there were many good scholars at Constantinople while Photius was a child and young man, and argues from his exact and systematic knowledge of all branches of learning that he could not have been entirely self-taught (op. cit., I, 322). Hergenröther, no entanto, observa que houve muitos bons estudiosos em Constantinopla, enquanto Photius era uma criança e jovem, e argumenta a partir de seu conhecimento exato e sistemático de todos os ramos do saber que ele não poderia ter sido totalmente auto-didata (op. cit. , I, 322). His enemies appreciated his learning. Seus inimigos apreciaram o seu aprendizado. Nicetas, the friend and biographer of his rival Ignatius, praises Photius's skill in grammar, poetry, rhetoric, philosophy, medicine, law, "and all science" ("Vita S. Ignatii" in Mansi, XVI, 229). Nicetas, o amigo e biógrafo de seu rival Inácio, louvores, em Photius habilidade do gramática, poesia, retórica, filosofia, medicina, direito, "e todas as ciências" ( "Vita S. Ignatii" na Mansi, XVI, 229). Pope Nicholas I, in the heat of the quarrel writes to the Emperor Michael III: "Consider very carefully how Photius can stand, in spite of his great virtues and universal knowledge" (Ep. xcviii "Ad Mich.", PG, CXIX, 1030). Pope Nicholas I, no calor da querela escreve ao Imperador Michael III: "Considere cuidadosamente como Photius pode repousar, apesar de suas grandes virtudes e conhecimento universal" (Ep. xcviii "Ad Mich", PG, CXIX, 1030). It is curious that so learned a man never knew Latin. É curioso que um homem tão aprendeu latim nunca soube. While he was still a young man he made the first draft of his encyclopædic "Myrobiblion". Enquanto ele ainda era um jovem rapaz que fez o primeiro esboço de seu enciclopédico "Myrobiblion". At an early age, also, he began to teach grammar, philosophy, and theology in his own house to a steadily increasing number of students. Em idade precoce, também, que ele começou a ensinar gramática, filosofia e teologia na sua própria casa para um crescente número de alunos.

His public career was to be that of a statesman, coupled with a military command. Sua carreira pública era para ser a de um estadista, acoplado com um comando militar. His brother Sergius married Irene, the emperor's aunt. Irene casou com seu irmão Sérgio, o imperador da tia. This connexion and his undoubted merit procured Photius speedy advancement. Esta ligação e seu indiscutível mérito colhidos Photius rápido avanço. He became chief secretary of State (protosekretis) and captain of the Life Guard (protospatharios). Ele se tornou secretário-chefe de Estado (protosekretis) eo comandante da Guarda de Vida (protospatharios). He was unmarried. Ele era solteiro. Probably about 838 he was sent on an embassy "to the Assyrians" ("Myrobiblion", preface), ie, apparently, to the Khalifa at Bagdad. Provavelmente cerca de 838 ele foi enviado em uma embaixada "para os Assírios" ( "Myrobiblion", prefácio), isto é, aparentemente, ao Khalifa em Bagdá. In the year 857, then, when the crisis came in his life, Photius was already one of the most prominent members of the Court of Constantinople. No ano 857, em seguida, quando a crise veio em sua vida, Photius já era um dos mais destacados membros do Tribunal de Constantinopla. That crisis is the story of the Great Schism (see GREEK CHURCH). The emperor was Michael III (842-67), son of the Theodora who had finally restored the holy images. Essa crise é a história do Grande Cisma (ver GREGO DA IGREJA). O imperador era Michael III (842-67), filho da Theodora que tinham finalmente restaurada a imagens sagradas. When he succeeded his father Theophilus (829-842) he was only three years old; he grew to be the wretched boy known in Byzantine history as Michael the Drunkard (ho methystes). Quando ele conseguiu seu pai Theophilus (829-842), foi apenas três anos, ele aumentou a ser o infortunado rapaz conhecido na história como Michael bizantino a drunkard (ho methystes). Theodora, at first regent, retired in 856, and her brother Bardas succeeded, with the title of Cæsar. Bardas lived in incest with his daughter-in-law Eudocia, wherefore the Patriarch Ignatius (846-57) refused him Holy Communion on the Epiphany of 857. Theodora, em primeira regente, aposentados, em 856, e seu irmão Bardas conseguimos, com o título de César. Bardas viveu em incesto com a sua nora Eudocia, por isso o Patriarca Inácio (846-57) recusaram-lo sobre a Sagrada Comunhão Epifania de 857. Ignatius was deposed and banished (Nov. 23, 857), and the more pliant Photius was intruded into his place. Inácio foi deposto e banido (23 de Novembro, 857), e os mais maleável Photius intruso estava em seu lugar. He was hurried through Holy Orders in six days; on Christmas Day, 857, Gregory Asbestas of Syracuse, himself excommunicate for insubordination by Ignatius, ordained Photius patriarch. Ele estava apressado através da Ordem em seis dias, no dia de Natal, 857, Gregório Asbestas de Siracusa, ele próprio excomungado por insubordinação por Inácio, ordenados Photius patriarca. By this act Photius committed three offences against canon law: he was ordained bishop without having kept the interstices, by an excommunicate consecrator, and to an already occupied see. Por este ato cometido três crimes contra Photius direito canónico: ele foi ordenado bispo sem ter mantido os interstícios, por um excomungado consecrator, e ao ver uma já ocupada. To receive ordination from an excommunicate person made him too excommunicate ipso facto. Para receber a ordenação de um excomungado pessoa fez-lhe demasiado ipso facto excomungado.

After vain attempts to make Ignatius resign his see, the emperor tried to obtain from Pope Nicholas I (858-67) recognition of Photius by a letter grossly misrepresenting the facts and asking for legates to come and decide the question in a synod. Após vãs tentativas de tornar Inácio demita seu ver, o imperador tentou obter junto Pope Nicholas I (858-67) o reconhecimento de uma carta grosseiramente Photius por deturpar os fatos e pedindo LEGATES a entrar e decidir a questão através de um sínodo. Photius also wrote, very respectfully, to the same purpose (Hergenröther, "Photius", I, 407-11). Photius também escreveu, muito respeitosamente, para o mesmo fim (Hergenröther, "Photius", I, 407-11). The pope sent two legates, Rodoald of Porto and Zachary of Anagni, with cautious letters. O papa enviou dois LEGATES, Rodoald do Porto e de Zachary de Anagni, cautelosos com letras. The legates were to hear both sides and report to him. O LEGATES estavam a ouvir ambos os lados e relatar a ele. A synod was held in St. Sophia's (May, 861). Um sínodo foi realizado em Santa Sophia's (maio, 861). The legates took heavy bribes and agreed to Ignatius's deposition and Photius's succession. O LEGATES tomou pesados subornos e concordou com Inácio da deposição e Photius da sucessão. They returned to Rome with further letters, and the emperor sent his Secretary of State, Leo, after them with more explanations (Hergenröther, op. cit., I, 439-460). Eles retornaram a Roma, com novas letras e, o imperador mandou o seu secretário de Estado, Leo, depois deles, com mais explicações (Hergenröther, op. Cit., I, 439-460). In all these letters both the emperor and Photius emphatically acknowledge the Roman primacy and categorically invoke the pope's jurisdiction to confirm what has happened. Em todas estas cartas tanto o imperador e Photius enfaticamente reconhecer o primado romano e categoricamente invocar a jurisdição do papa para confirmar aquilo que aconteceu. Meanwhile Ignatius, in exile at the island Terebinth, sent his friend the Archimandrite Theognostus to Rome with an urgent letter setting forth his case (Hergenröther, I, 460-461). Entretanto Inácio, no exílio na ilha terebinto, enviou o seu amigo Archimandrite Theognostus a Roma com uma carta urgente estabelecendo o seu caso (Hergenröther, I, 460-461). Theognostus did not arrive till 862. Theognostus não chegam até aos 862. Nicholas, then, having heard both sides, decided for Ignatius, and answered the letters of Michael and Photius by insisting that Ignatius must be restored, that the usurpation of his see must cease (ibid, I, 511-16, 516-19). Nicholas, em seguida, após ter ouvido os dois lados, decidido por Inácio, e respondeu às cartas de Michael e Photius, insistindo em que Inácio deve ser restaurado, que a usurpação do seu ver devem ser interrompidas (ibid, I, 511-16, 516-19) . He also wrote in the same sense to the other Eastern patriarchs (510-11). Ele também escreveu no mesmo sentido para os outros patriarcas orientais (510-11). From that attitude Rome never wavered: it was the immediate cause of the schism. A partir dessa atitude Roma nunca oscilou: foi a causa imediata do cisma. In 863 the pope held a synod at the Lateran in which the two legates were tried, degraded, and excommunicated. Em 863 o papa realizou um sínodo de Latrão, no qual os dois LEGATES foram julgados, degradados, e excommunicated. The synod repeats Nicholas's decision, that Ignatius is lawful Patriarch of Constantinople; Photius is to be excommunicate unless he retires at once from his usurped place. O sínodo repete Nicholas da decisão, que é lícito Inácio Patriarca de Constantinopla; Photius está a ser excomungado a menos que ele se aposenta a partir de uma única vez assegurado o seu lugar.

But Photius had the emperor and the Court on his side. Mas Photius tinha o imperador e ao Tribunal do lado dele. Instead of obeying the pope, to whom he had appealed, he resolved to deny his authority altogether. Ignatius was kept chained in prison, the pope's letters were not allowed to be published. Em vez de obedecer ao papa, a quem ele havia interposto recurso, ele resolveu deixar de negar a sua autoridade. Inácio foi mantido algemado na prisão, as letras do papa não eram autorizados a ser publicado. The emperor sent an answer dictated by Photius saying that nothing Nicholas could do would help Ignatius, that all the Eastern Patriarchs were on Photius's side, that the excommunication of the legates must be explained and that unless the pope altered his decision, Michael would come to Rome with an army to punish him. O imperador enviou uma resposta ditada por Nicholas Photius dizendo que nada podia fazer iria ajudar Inácio, que todos os patriarcas eram, em Photius Oriental do lado, que a excomunhão do LEGATES deve ser explicado e que, a menos que o papa alterou a sua decisão, Michael viria a Roma, com um exército de puni-lo. Photius then kept his place undisturbed for four years. Photius então manteve o seu lugar não perturbadas durante quatro anos. In 867 he carried the war into the enemy's camp by excommunicating the pope and his Latins. Em 867 ele carregava a guerra no campo do inimigo por excommunicating o papa e seu latinos. The reasons he gives for this, in an encyclical sent to the Eastern patriarchs, are: that Latins As razões para isso que ele dá, em uma encíclica enviados para o Leste patriarcas, são: que Latinos

fast on Saturday rápido no sábado

do not begin Lent till Ash Wednesday (instead of three days earlier, as in the East) não começam quaresmal até Quarta-Feira de Cinzas (ao invés de três dias antes, como no Oriente)

do not allow priests to be married não permitir que padres para se casar

do not allow priests to administer confirmation não permitir que padres para administrar a confirmação

have added the filioque to the creed. foi adicionado o filioque para o credo.

Because of these errors the pope and all Latins are: "forerunners of apostasy, servants of Antichrist who deserve a thousand deaths, liars, fighters against God" (Hergenröther, I, 642-46). Por causa desses erros que o papa e todos os latinos são: "precursores da apostasia, agentes do Anticristo, que merecem um milhar de mortes, mentirosos, lutadores contra Deus" (Hergenröther, I, 642-46). It is not easy to say what the Melchite patriarchs thought of the quarrel at this juncture. Não é fácil dizer o que pensava a Melchite patriarcas da desavença neste momento. Afterwards, at the Eighth General Council, their legates declared that they had pronounced no sentence against Photius because that of the pope was obviously sufficient. Depois, no oitavo o Conselho Geral, os seus LEGATES declararam que eles não tinham pronunciado contra Photius porque essa frase do papa foi obviamente suficiente.

Then, suddenly, in the same year (Sept. 867), Photius fell. Então, de repente, no mesmo ano (setembro 867), Photius caiu. Michael III was murdered and Basil I (the Macedonian, 867-86) seized his place as emperor. Photius shared the fate of all Michael's friends. Michael III foi assassinado e Basil I (o macedônio, 867-86) apreenderam o lugar como imperador. Photius partilhou o destino de todos os amigos de Michael. He was ejected from the patriarch's palace, and Ignatius restored. Ele foi ejetado do patriarca do palácio, e restaurou Ignatius. Nicholas I died (Nov. 13, 867). Adrian II (867-72), his successor, answered Ignatius's appeal for legates to attend a synod that should examine the whole matter by sending Donatus, Bishop of Ostia, Stephen, Bishop of Nepi, and a deacon, Marinus. Nicholas I morreram (13 de Novembro, 867). Adrian II (867-72), seu sucessor, o apelo à respondidas Inácio LEGATES a assistir a um sínodo que deverá examinar o conjunto do problema, enviando Donatus, Bispo de Óstia, Stephen, Bispo de Nepi , E um diácono, Marinus. They arrived at Constantinople in Sept., 869, and in October the synod was opened which Catholics recognize as the Eighth General Council (Fourth of Constantinople). This synod tried Photius, confirmed his deposition, and, as he refused to renounce his claim, excommunicated him. Eles chegaram a Constantinopla, em setembro, 869, e em outubro foi inaugurado o sínodo que os católicos reconheçam como Oitavo Conselho Geral (quarto de Constantinopla). Este sínodo tentou Photius, confirmou a sua deposição, e, como ele recusou a renunciar às suas pretensões, excommunicated ele. The bishops of his party received light penances (Mansi, XVI, 308-409). Os bispos do seu partido recebeu luz penitências (Mansi, XVI, 308-409). Photius was banished to a monastery at Stenos on the Bosphorus. Photius foi banido para um monastério em Stenos sobre o Bósforo. Here he spent seven years, writing letters to his friends, organizing his party, and waiting for another chance. Aí ele passou sete anos, escrevendo cartas para os amigos, organizar a sua festa, e esperar por outra oportunidade. Meanwhile Ignatius reigned as patriarch. Entretanto Inácio reinou como patriarca. Photius, as part of his policy, professed great admiration for the emperor and sent him a fictitious pedigree showing his descent form St. Gregory the Illuminator and a forged prophecy foretelling his greatness (Mansi, XVI, 284). Photius, como parte de sua política, professada grande admiração pelo imperador e enviou-lhe uma genealogia fictícia mostrando sua ascendência formulário São Gregório o iluminador e uma profecia foretelling forjou sua grandeza (Mansi, XVI, 284). Basil was so pleased with this that he recalled him in 876 and appointed him tutor to his son Constantine. Basil estava tão contente com isto que ele recordou-o em 876 e nomeou-o tutor de seu filho Constantino. Photius ingratiated himself with everyone and feigned reconciliation with Ignatius. Photius ingratiated-se com todos e fingido reconciliação com Inácio. It is doubtful how far Ignatius believed in him, but Photius at this time never tires of expatiating on his close friendship with the patriarch. É duvidoso saber em que medida Inácio acreditou nele, em Photius mas desta vez não se cansa de expatiating por sua estreita amizade com o patriarca. He became so popular that when Ignatius died (23 Oct, 877) a strong party demanded that Photius should succeed him; the emperor was now on their side, and an embassy went to Rome to explain that everyone at Constantinople wanted Photius to be patriarch. Ele se tornou tão popular que morreu quando Inácio (23 Oct, 877) um forte partido exigiu que Photius deveria sucedê-lo, o Imperador já estava do seu lado, e uma embaixada foi para Roma, para explicar que todos queriam na Photius Constantinopla a ser patriarca. The pope (John VIII, 872-82) agreed, absolved him from all censure, and acknowledged him as patriarch. O papa (João VIII, 872-82) acordou, ele isento de toda censura, e reconheceu-o como patriarca.

This concession has been much discussed. Esta concessão tem sido muito discutida. It has been represented, truly enough, that Photius had shown himself unfit for such a post; John VIII's acknowledgment of him has been described as showing deplorable weakness. Foi representada, verdadeiramente suficiente, que Photius tinha-se mostrado, impróprias para tal um post; João VIII do aviso de recepção, ele tem sido descrito como mostrando lamentável fraqueza. On the other hand, by Ignatius's death the See of Constantinople was now really vacant; the clergy had an undoubted right to elect their own patriarch; to refuse to acknowledge Photius would have provoked a fresh breach with the East, would not have prevented his occupation of the see, and would have given his party (including the emperor) just reason for a quarrel. Por outro lado, por Inácio da morte da Sé de Constantinopla foi agora verdadeiramente livre, o clero tinha uma inquestionável direito de eleger seu próprio patriarca, para se recusar a reconhecer Photius teria provocado uma quebra fresco com o Oriente, não teria impedido a sua ocupação de ver, e teria dado o seu partido (inclusive o imperador) só motivo para uma altercação. The event proved that almost anything would have been better than to allow his succession, if it could be prevented. But the pope could not foresee that, and no doubt hoped that Photius, having reached the height of his ambition, would drop the quarrel. O evento revelou que quase nada teria sido melhor que a permitir a sua sucessão, se pudesse ser evitado. Mas o papa não podia prever que, e sem dúvida Photius esperava que, depois de ter chegado a altura da sua ambição, iria largar a desavença.

In 878, then, Photius at last obtained lawfully the place he had formerly usurped. Em 878, depois, em Photius obtida legalmente o último lugar que ele tinha anteriormente usurpada. Rome acknowledged him and restored him to her communion. Roma reconheceu ele e ele restaurou a comunhão com ela. There was no possible reason now for a fresh quarrel. Não foi possível motivo agora para uma nova querela. But he had identified himself so completely with that strong anti-Roman party in the East which he mainly had formed, and, doubtless, he had formed so great a hatred of Rome, that now he carried on the old quarrel with as much bitterness as ever and more influence. Nevertheless he applied to Rome for legates to come to another synod. Mas ele tinha se identificou tão completamente com essa forte anti-romana na parte leste, que ele havia formado principalmente, e, sem dúvida, ele tinha formado um ódio tão grande de Roma, agora que ele carregava na velha querela com tanta amargura como e cada vez mais influência. Mesmo assim ele aplicada a Roma para LEGATES sínodo de vir para o outro. There was no reason for the synod, but he persuaded John VIII that it would clear up the last remains of the schism and rivet more firmly the union between East and West. Não havia razão para o sínodo, mas ele persuadiu João VIII claro que iria até o último continua a cisma de rebite e mais firmemente a união entre o Oriente eo Ocidente. His real motive was, no doubt, to undo the effect of the synod that had deposed him. Seu verdadeiro motivo foi, sem dúvida, para anular o efeito do sínodo que ele tinha deposto. The pope sent three legates, Cardinal Peter of St. Chrysogonus, Paul, Bishop of Ancona, and Eugene, Bishop of Ostia. O papa enviou três LEGATES, o Cardeal Peter Chrysogonus de St. Paul, bispo de Ancona, e Eugene, Bispo de Óstia. The synod was opened in St. Sophia's in November, 879. O sínodo foi inaugurado em St. Sophia's, em novembro, 879. This is the "Psuedosynodus Photiana" which the Orthodox count as the Eighth General Council. Este é o "Psuedosynodus Photiana", que contam como o Ortodoxa da oitava Conselho Geral. Photius had it all his own way throughout. Photius tinha tudo em todo o seu próprio caminho. He revoked the acts of the former synod (869), repeated all his accusations against the Latins, dwelling especially on the filioque grievance, anathematized all who added anything to the Creed, and declared that Bulgaria should belong to the Byzantine Patriarchate. Ele revogou os atos da antiga sínodo (869), repete todas as acusações contra os latinos, especialmente sobre a habitação filioque vexame, anathematized todos que acrescentou nada ao Creed, e declarou que a Bulgária deve pertencer ao Patriarcado Bizantino. The fact that there was a great majority for all these measures shows how strong Photius's party had become in the East. O fato de que havia uma grande maioria de todas estas medidas fortes Photius mostra como o partido se tinha tornado no Oriente. The legates, like their predecessors in 861, agreed to everything the majority desired (Mansi, XVII, 374 sq.). O LEGATES, tal como os seus antecessores em 861, concordou com tudo o que a maioria desejada (Mansi, XVII, 374 sq). As soon as they had returned to Rome, Photius sent the Acts to the pope for his confirmation. Tão logo eles tinham regressado a Roma, a Atos Photius enviada para o papa pela sua confirmação. Instead John, naturally, again excommunicated him. Em vez de João, naturalmente, excommunicated-lo novamente. So the schism broke out again. Então, o cisma eclodiram de novo. This time it lasted seven years, till Basil I's death in 886. Este tempo que durou sete anos, até a morte de Basil I em 886.

Basil was succeeded by his son Leo VI (886-912), who strongly disliked Photius. One of his first acts was to accuse him of treason, depose, and banish him (886). Basil foi sucedido por seu filho Leão VI (886-912), que fortemente desgostei Photius. Um dos seus primeiros actos foi a acusá-lo de traição, depor, e bani-lo (886). The story of this second deposition and banishment is obscure. A história desta segunda deposição e banimento é obscura. The charge was that Photius had conspired to depose the emperor and put one of his own relations on the throne---an accusation which probably meant that the emperor wanted to get rid of him. A acusação era de que havia Photius conspiraram para depor o imperador e colocou uma de suas próprias relações no trono --- uma acusação que provavelmente significava que o imperador queria me livrar dele. As Stephen, Leo's younger brother, was made patriarch (886-93) the real explanation may be merely that Leo disliked Photius and wanted a place for his brother. Como Stephen, Leo's irmão mais novo, foi feita patriarca (886-93) a verdadeira explicação pode ser simplesmente que Leo desgostei Photius e queria um lugar para seu irmão. Stephen's intrusion was as glaring an offence against canon law as had been that of Photius in 857; so Rome refused to recognize him. It was only under his successor Antony II (893-95) that a synod was held which restored reunion for a century and a half, till the time of Michael Cærularius (1043-58). Stephen's intrusão foi tão flagrante delito contra um direito canónico como tinha sido o de que, em Photius de 857; tão Roma se recusou a reconhecer-lhe. Foi apenas com o seu sucessor Antony II (893-95) que realizou um sínodo que foi restaurado para a reunião de um século e meio, até o momento de Michael Cærularius (1043-58). But Photius had left a powerful anti-Roman party, eager to repudiate the pope's primacy and ready for another schism. Mas Photius havia deixado um poderoso anti-partido Romanos, ansioso para repudiar o primado do papa, e está pronto para um outro cisma. It was this party, to which Cærularius belonged, that triumphed at Constantinople under him, so that Photius is rightly considered the author of the schism which still lasts. Foi este partido, ao qual pertencia Cærularius, que triunfou em Constantinopla sob ele, para que Photius é justamente considerado o autor do cisma que ainda perdura. After this second deposition Photius suddenly disappears from history. Após esta segunda deposição Photius repente desaparece da história. It is not even known in what monastery he spent his last years. Não é ainda conhecida no mosteiro que ele passou seus últimos anos. Among his many letters there is none that can be dated certainly as belonging to this second exile. Entre suas muitas cartas, ninguém pode ser seguramente datado como pertencente a esse segundo exílio. The date of his death, not quite certain, is generally given as 6 February, 897. A data da sua morte, não bate certo, geralmente é dado em 6 de fevereiro, 897.

That Photius was one of the greatest men of the Middle Ages, one of the most remarkable characters in all church history, will not be disputed. Photius que foi um dos maiores homens da Idade Média, uma das mais notáveis personagens da história eclesiástica todos, não será contestada. His fatal quarrel with Rome, though the most famous, was only one result of his many-sided activity. Sua fatal desavença com Roma, embora o mais famoso, era só uma consequência da sua actividade muitas faces. During the stormy years he spent on the patriarch's throne, while he was warring against the Latins, he was negotiating with the Moslem Khalifa for the protection of the Christians under Moslem rule and the care of the Holy Places, and carrying on controversies against various Eastern heretics, Armenians, Paulicians etc. His interest in letters never abated. Durante anos, ele gastou a tormenta sobre o patriarca do trono, enquanto ele estava beligerantes contra os latinos, ele estava negociando com os muçulmanos Khalifa para a proteção dos cristãos muçulmano sob os cuidados do Estado e os Lugares Santos, e transportando em diversas controvérsias contra Oriental hereges, arménios, etc Paulicians Seu interesse em cartas nunca diminuiu. Amid all his cares he found time to write works on dogma, Biblical criticism, canon law, homilies, an encyclopædia of all kinds of learning, and letters on all questions of the day. No meio de todos os seus cuidados ele encontrou tempo para escrever obras sobre dogmas, bíblia críticas, direito canónico, homilias, uma enciclopédia de todos os tipos de aprendizagem, e as cartas em todas as questões do dia. Had it not been for his disastrous schism, he might be counted the last, and one of the greatest, of the Greek Fathers. Se não fosse por sua desastrosa cisma, ele pode ser contado o último, e um dos maiores, dos Padres do grego. There is no shadow of suspicion against his private life. Não há qualquer sombra de suspeição contra a sua vida privada. He bore his exiles and other troubles manfully and well. Ele suportou o seu exílio e de outros problemas corajosamente e bem. He never despaired of his cause and spent the years of adversity in building up his party, writing letters to encourage his old friends and make new ones. Ele nunca chegado à sua causa e passei os anos de adversidade na construção de seu partido, escrevendo cartas para incentivar seus velhos amigos e fazer novos.

And yet the other side of his character is no less evident. E ainda o outro lado do seu personagem não é menos evidente. His insatiable ambition, his determination to obtain and keep the patriarchal see, led him to the extreme of dishonesty. Sua insaciável ambição, a sua determinação em obter e manter a ver patriarcal, ele levou ao extremo de desonestidade. His claim was worthless. Seu pedido foi inútil. That Ignatius was the rightful patriarch as long as he lived, and Photius an intruder, cannot be denied by any one who does not conceive the Church as merely the slave of a civil government. Inácio era legítimo que o patriarca, enquanto ele viveu, e Photius um intruso, não pode ser negada por qualquer um que não concebem a Igreja como sendo apenas o escravo de um governo civil. And to keep this place Photius descended to the lowest depth of deceit. E manter este lugar Photius descia para o menor profundidade de engano. At the very time he was protesting his obedience to the pope he was dictating to the emperor insolent letters that denied all papal jurisdiction. Na altura ele era muito protestando sua obediência ao papa que ele estava ditando para o imperador insolente que negou todas as cartas papais jurisdição. He misrepresented the story of Ignatius's deposition with unblushing lies, and he at least connived at Ignatius's ill-treatment in banishment. Ele deturpou a história de Inácio da deposição descarado com mentiras, e ele, pelo menos no connived Inácio de maus-tratos em banimento. He proclaimed openly his entire subservience to the State in the whole question of his intrusion. Ele proclamou abertamente sua inteira submissão ao Estado em toda a questão da sua intrusão. He stops at nothing in his war against the Latins. Ele pára em nada na sua guerra contra os latinos. He heaps up accusations against them that he must have known were lies. Ele escombreiras acusações contra eles até que ele deve ter conhecido eram mentiras. His effrontery on occasions is almost incredible. Seu topete em certas ocasiões é quase inacreditável. For instance, as one more grievance against Rome, he never tires of inveighing against the fact that Pope Marinus I (882-84), John VIII's successor, was translated from another see, instead of being ordained from the Roman clergy. Por exemplo, como mais uma queixa contra a Roma, ele não se cansa de inveighing contra o facto de o Papa Marinho I (882-84), o sucessor de João VIII, foi traduzido a partir de outro ver, em vez de ser ordenado a partir do clero romano. He describes this as an atrocious breach of canon law, quoting against it the first and second canons of Sardica; and at the same time he himself continually transferred bishops in his patriarchate. The Orthodox, who look upon him, rightly, as the great champion of their cause against Rome, have forgiven all his offences for the sake of this championship. They have canonized him, and on 6 Feb., when they keep his feast, their office overflows with his praise. Ele descreve-o como uma violação do direito canónico atroz, citando contra ele o primeiro e segundo cânones da Sardica; e, ao mesmo tempo ele próprio continuamente transferidas bispos em seu patriarcado. As Ortodoxa, que olham para ele, justamente, como o grande campeão de sua causa contra a Roma, ter perdoado todos os seus crimes, por causa deste campeonato. Têm canonizado ele, e em 6 de fevereiro, quando lhes manter a sua festa, com os seus transborda a seu escritório elogios. He is the "far-shining radiant star of the church", the "most inspired guide of the Orthodox", "thrice blessed speaker for God", "wise and divine glory of the hierarchy, who broke the horns of Roman pride" ("Menologion" for 6 Feb., ed. Maltzew, I, 916 sq.). Ele é a "extrema-cintilante estrela radiante da Igreja", o "Guia das mais inspiradas Ortodoxa", "três vezes abençoado por Deus falante", "sensata e glória divina da hierarquia, que quebraram os chifres dos romanos orgulho" ( "Menologion" de 6 de Fevereiro, ed. Maltzew, I, 916 sq). The Catholic remembers this extraordinary man with mixed feelings. Os católicos se lembra este homem extraordinário com uma mistura de sentimentos. We do not deny his eminent qualities and yet we certainly do not remember him as a thrice blessed speaker for God. Não negamos a sua eminente qualidades e, ainda assim, certamente não se lembra dele como um orador três vezes abençoado por Deus. One may perhaps sum up Photius by saying that he was a great man with one blot on his character---his insatiable and unscrupulous ambition. Um maio talvez somará Photius, dizendo que ele era um grande homem com uma mancha na sua personagem --- sua insaciável ambição e sem escrúpulos. But that blot so covers his life that it eclipses everything else and makes him deserve our final judgment as one of the worst enemies the Church of Christ ever had, and the cause of the greatest calamity that ever befell her. Mas essa infâmia tão cobre a vida dele que ele eclipses e tudo o mais faz ele merece a nossa decisão final como um dos piores inimigos da Igreja de Cristo nunca teve, e as causas da maior calamidade que alguma vez befell ela.

WORKS OBRAS

Of Photius's prolific literary production part has been lost. De Photius da prolífica produção literária parte foi perdida. A great merit of what remains is that he has preserved at least fragments of earlier Greek works of which otherwise we should know nothing. Um grande mérito do que resta é que ele tem preservado, pelo menos, fragmentos de obras anteriores grego de outra forma que devíamos nada sabem. This applies especially to his "Myriobiblion". Isso se aplica especialmente ao seu "Myriobiblion".

The "Myriobiblion" or "Bibliotheca" is a collection of descriptions of books he had read, with notes and sometimes copious extracts. O "Myriobiblion" ou "Bibliotheca" é uma coleção de descrições dos livros que tinha lido, com notas e, por vezes, copiosa extratos. It contains 280 such notices of books (or rather 279; no. 89 is lost) on every possible subject---theology, philosophy, rhetoric, grammar, physics, medicine. Contém 280 tais avisos de livros (ou melhor, 279; nenhum. 89 está perdido) sobre cada assunto possível --- teologia, filosofia, retórica, gramática, física, medicina. He quotes pagans and Christians, Acts of Councils, Acts of Martyrs, and so on, in no sort of order. Ele cita pagãos e cristãos, Atos dos Conselhos, Atos dos Mártires, e assim por diante, em qualquer tipo de ordem. For the works thus partially saved (otherwise unknown) see Krumbacher, "Byz. Litter.", 518-19. Para as obras, assim, parcialmente salva (outra desconhecida) Krumbacher ver ", Byz. Litter.", 518-19.

The "Lexicon" (Lexeon synagoge) was compiled, probably, to a great extent by his students under his direction (Krumbacher, ibid., 521), from older Greek dictionaries (Pausanias, Harpokration, Diogenianos, Ælius Dionysius). O "Lexicon" (Lexeon synagoge) foi compilado, provavelmente, em grande medida pelos seus alunos sob sua direção (Krumbacher, ibid., 521), das mais antigas grego dicionários (Pausânias, Harpokration, Diogenianos, Ælius Dionísio). It was intended as a practical help to readers of the Greek classics, the Septuagint, and the New testament. Foi concebida como uma ajuda prática aos leitores do grego clássico, a Septuaginta, e no Novo Testamento. Only one manuscript of it exists, the defective "Codex Galeanus" (formerly in the possession of Thomas Gale, now at Cambridge), written about 1200. Apenas um manuscrito de que ela existe, o defeituoso "Codex Galeanus" (anteriormente na posse de Thomas Gale, agora em Cambridge), escrita cerca de 1200.

The "Amphilochia", dedicated to one of his favourite disciples, Amphilochius of Cyzicus, are answers to questions of Biblical, philosophical, and theological difficulties, written during his first exile (867-77). O "Amphilochia", dedicada a um dos seus discípulos preferidos, Amphilochius de Cyzicus, são respostas às perguntas da bíblia, filosófica, teológica e dificuldades, escritos durante o seu primeiro exílio (867-77). There are 324 subjects discussed, each in a regular form--question, answer, difficulties, solutions---but arranged again in no order. Lá são 324 temas debatidos, em cada uma forma regular - pergunta, resposta, as dificuldades, soluções --- mas não dispostos em ordem novamente. Photius gives mostly the views of famous Greek Fathers, Epiphanius, Cyril of Alexandria, John Damascene, especially Theodoret. Photius dá principalmente os pontos de vista do famoso grego Padres, Epiphanius, Cirilo de Alexandria, John Damascene, especialmente Theodoret.

Biblical works.---Only fragments of these are extant, chiefly in Catenas. Bíblicos obras .--- Apenas esses são fragmentos de sobrevivente, principalmente no Catenas. The longest are from Commentaries on St. Matthew and Romans. A mais longa das têm Commentaries em São Mateus e Romanos.

Canon Law.---The classical "Nomocanon" (qv), the official code of the Orthodox Church, is attributed to Photius. Direito Canônico .--- A clássica "Nomocanon" (qv), o código oficial da Igreja Ortodoxa, é atribuído ao Photius. It is, however, older than his time (see JOHN SCHOLASTICUS). No entanto, é mais velho que o seu tempo (ver JOHN SCHOLASTICUS). It was revised and received additions (from the synods of 861 and 879) in Photius's time, probably by his orders. Foi revista e recebeu aditamentos (a partir dos sínodos de 861 e 879), em Photius do tempo, provavelmente por suas ordens. The "Collections and Accurate Expositions" (Eunagolai kai apodeixeis akribeis) (Hergenröther, op. cit., III, 165-70) are a series of questions and answers on points of canon law, really an indirect vindication of his own claims and position. O "Coleções Exactas e Exposições" (Eunagolai kai apodeixeis akribeis) (Hergenröther, op. Cit., III, 165-70) são uma série de perguntas e respostas sobre questões de direito canónico, realmente uma apologia indireta de sua própria posição e reclamações . A number of his letters bear on canonical questions. Um certo número de suas cartas canônicas sobre questões urso.

Homilies.---Hergenröther mentions twenty-two sermons of Photius (III, 232). Homilias .--- Hergenröther menciona vinte e dois sermões de Photius (III, 232). Of these two were printed when Hergenröther wrote (in PG, CII, 548, sq.), one on the Nativity of the Blessed Virgin, and one at the dedication of a new church during his second patriarchate. Destes dois foram impressos quando wrote Hergenröther (em PG, CII, 548, sq), uma sobre a Natividade da Santíssima Virgem, e uma na dedicação de um novo templo durante o seu segundo patriarcado. Later, S. Aristarches published eighty-three homilies of different kinds (Constantinople, 1900). Dogmatic and polemical works.---Many of these bear on his accusations against the Latins and so form the beginning of the long series of anti-Catholic controversy produced by Orthodox theologians. Mais tarde, S. Aristarches publicado oitenta e três tipos diferentes de homilias (Constantinopla, 1900). Dogmática e polêmicos Muitas dessas obras .--- ostentar sobre as acusações contra os latinos e assim formar o início da longa série de anti-católica controvérsia produzida por teólogos ortodoxos. The most important is "Concerning the Theology about the Holy Ghost" (Peri tes tou hagiou pneumatos mystagonias, PG, CII, 264-541), a defence of the Procession from God the Father alone, based chiefly on John, xv, 26. O mais importante é "No que se refere à Teologia sobre o Espírito Santo" (TES Peri tou hagiou pneumatos mystagonias, PG, CII, 264-541), uma defesa da Procissão de Deus, o Pai sozinho, baseada principalmente em João, xv, 26. An epitome of the same work, made by a later author and contained in Euthymius Zigabenus's "Panoplia", XIII, became the favourite weapon of Orthodox controversialists for many centuries. The treatise "Against Those who say that Rome is the First See", also a very popular Orthodox weapon, is only the last part or supplement of the "Collections", often written out separately. O epíteto de uma mesma obra, feita por um autor e posteriormente contidos em's Euthymius Zigabenus "Panoplia", XIII, tornou-se a arma preferida dos ortodoxos controversialists por muitos séculos. A dissertação "contra aqueles que dizem que a Roma é a Primeira Veja", também uma arma muito popular ortodoxos, é apenas a última parte ou suplemento do "Coleções", muitas vezes escritos em separado. The "Dissertation Concerning the Reappearance of the Manichæans" (Diegesis peri tes manichaion anablasteseos, PG, CII, 9-264), in four books, is a history and refutation of the Paulicians. O "Dissertation Quanto ao reaparecimento da Manichæans" (TES Diegesis peri manichaion anablasteseos, PG, CII, 9-264), em quatro livros, é uma história e refutação do Paulicians. Much of the "Amphilochia" belongs to this heading. Grande parte do "Amphilochia" pertence a esta categoria. The little work "Against the Franks and other Latins" (Hergenröther, "Monumenta", 62-71), attributed to Photius, is not authentic. A pouca obra "Contra o Franks e outros latinos" (Hergenröther, "Monumenta", 62-71), atribuído à Photius, não é autêntico. It was written after Cærularius (Hergenröther, "Photius", III, 172-224). Ele foi escrito após Cærularius (Hergenröther, "Photius", III, 172-224).

Letters.---Migne, PG, CII, publishes 193 letters arranged in three books; Balettas (London, 1864) has edited a more complete collection in five parts. They cover all the chief periods of Photius's life, and are the most important source for his history. Cartas .--- Migne, PG, CII, publica 193 cartas, dispostas em três livros; Balettas (Londres, 1864) tenha editado uma mais completa coleção em cinco partes. Abrangem todas as principais períodos de Photius da vida, e são os mais importantes fonte de sua história.

A. Ehrhard (in Krumbacher, "Byzantinische Litteratur", 74-77) judges Photius as a distinguished preacher, but not as a theologian of the first importance. A. Ehrhard (em Krumbacher, "Byzantinische Litteratur", 74-77) juízes Photius distinguido como um pregador, mas não como um teólogo da primeira importância. His theological work is chiefly the collection of excerpts from Greek Fathers and other sources. Sua obra é essencialmente teológica o grego a partir de coleta excertos dos Padres e de outras fontes. His erudition is vast, and probably unequalled in the Middle Ages, but he has little originality, even in his controversy against the Latins. Here, too, he only needed to collect angry things said by Byzantine theologians before his time. Sua erudição é grande, e provavelmente inigualável na Idade Média, mas ele tem pouca originalidade, mesmo na sua polémica contra os latinos. Aqui, também, ele só necessário para recolher as coisas com raiva dito pelos teólogos bizantinos antes de o tempo. But his discovery of the filioque grievance seems to be original. Mas sua descoberta do filioque vexame parece ser original. Its success as a weapon is considerably greater than its real value deserves (Fortescue, "Orthodox Eastern Church", 372-84). O seu sucesso como uma arma é consideravelmente maior do que merece o seu valor real (Fortescue, "Igreja Ortodoxa Oriental", 372-84).

Editions.--The works of Photius known at the time were collected by Migne, PG, CI-CV. Edições .-- As obras de Photius conhecido no momento em que foram coletadas por Migne, PG, IC-CV. J. Balettas, Photiou epistolai (London, 1864), contains other letters (altogether 260) not in Migne. J. Balettas, PHOTIOU epistolai (Londres, 1864), contém outras letras (no total 260) não nos Migne. A. Papadopulos-Kerameus, "S. Patris Photii Epistolæ XLV" (St. Petersburg, 1896) gives forty-five more, of which, however, only the first twenty-one are authentic. A. Papadopulos-Kerameus, "S. Patris Photii Epistolæ XLV" (S. Petersburgo, 1896) dá mais quarenta e cinco, dos quais, no entanto, apenas os primeiros vinte e um são autênticos. S. Aristaches, Photiou logoi kai homiliai 83 (Constantinople, 1900, 2 vols.), gives other homilies not in Migne. Oikonomos has edited the "Amphilochia" (Athens, 1858) in a more complete text. J. S. Aristaches, PHOTIOU logoi kai homiliai 83 (Constantinopla, 1900, 2 vols.), Não dá outra homilias em Migne. Oikonomos tenha editado o "Amphilochia" (Atenas, 1858) em um texto mais completo. J. Hergenröther, "Monumenta græca ad Photium eiusque historiam pertinentia" (Ratisbon, 1869), and Papadopulos-Kerameus, "Monumenta græca et latina ad historiam Photii patriarchæ pertinentia" (St. Petersburg, 2 parts, 1899 and 1901), add further documents. Hergenröther, "Monumenta graeca anúncio Photium eiusque historiam pertinentia" (Ratisbona, 1869), e Papadopulos-Kerameus, "Monumenta graeca latina et ad historiam Photii patriarchæ pertinentia" (S. Petersburgo, 2 peças, 1899 e 1901), juntar documentos suplementares.

Publication information Written by Adrian Fortescue. Publicação informações escritas por Adrian Fortescue. Transcribed by Thomas J. Bress. The Catholic Encyclopedia, Volume XII. Transcrita por Thomas J. Bress. A Enciclopédia Católica, Volume XII. Published 1911. Publicado 1911. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, June 1, 1911. Nihil obstat, 1 de junho de 1911. Remy Lafort, STD, Censor. Remy Lafort, STD, Censor. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York Imprimatur. + Cardeal John Farley, Arcebispo de Nova York

Bibliography Bibliografia

The Acts of the Synods of 869 and 879 are the most important sources (Mansi, XVI and XVII). Os Atos dos sínodos de 869 e 879 são as mais importantes fontes (Mansi, XVI e XVII). THEOGNOSTUS (Archimandrite at Constantinople), Libellos periechon panta ta kata ton megan, a contemporary account of the beginning of the schism (in Mansi, XVI, 295, sq.); NIKETAS DAVID PAPHLAGON (d. 890); Bios Ignatiou (Mansi, XVI, 209 sq.). THEOGNOSTUS (Archimandrite em Constantinopla), Libellos periechon panta ta kata ton megan, um contemporâneo em conta o início do cisma (em Mansi, XVI, 295, sq); NIKETAS DAVID PAPHLAGON (m. 890); Bios Ignatiou (Mansi, XVI, 209 sq). PAPADOPULOS-KERAMEUS declared this to be a fourteenth-century forgery in the Vizant. Papadopulos-KERAMEUS declarou que se trata de uma falsificação do século XIV na Vizant. Vremennik (1899), 13-38, Pseudoniketas ho paphlagon; he was successfully refuted by VASILJEWSKI (ibid., 39-56); cf. Byzant. Vremennik (1899), 13-38, Pseudoniketas ho paphlagon; ele foi refutada pelo VASILJEWSKI (ibid., 39-56); cf. Byzant. Zeitschrift, IX, (1900), 268 sq. GENESIOS, Basileiai (written between 945-959), a history of the emperors and Court from Leo V (813-20) to Basil I (867-86), published in Corpus Scriptorum Hist. Zeitschrift, IX, (1900), 268 sq GENESIOS, Basileiai (escrito entre 945-959), um histórico do Tribunal de imperadores e Leo V (813-20) para Basil I (867-86), publicada no Corpus Scriptorum Hist. Byzantinæ (Bonn, 1834) and PG, CIX,15 sqq.; LEO GRAMMATICUS, re-edition of SYMEON MAGISTER, Chronicle, in Corpus Script., 1842, and PG CVIII, 1037 sqq. HERGENRÖTHER, Photius, Patriarch von Konstantinopel, sein Leben, seine Schriften u. Byzantinæ (Bonn, 1834) e PG, CIX, 15 sqq.; LEO Grammaticus, re-edição do SYMEON Magister, Chronicle, em Corpus Script., 1842, e PG CVIII, 1037 sqq. HERGENRÖTHER, Photius, Patriarca von Konstantinopel, sein Leben, seine Schriften u. das griechische Schisma (Ratisbon, 1867-69) (the most learned and exhaustive work on the subject). das Griechische Schisma (Ratisbona, 1867-69) (a maioria dos exaustivos trabalhos e aprenderam sobre o assunto). DEMETRAKOPULOS, Historia tou schismatos tes latinikes apo tes orthodoxou ekklesias (Leipzig, 1867), is an attempted rejoinder to HERGENRÖTHER, as is also KREMOS, Historia tou schismatos ton duo ekklesion (Athens, 1905-07, two volumes published out of four). DEMETRAKOPULOS, Historia tou schismatos TES latinikes apo TES orthodoxou ekklesias (Leipzig, 1867), é uma tentativa para HERGENRÖTHER tréplica, como também é KREMOS, Historia tou schismatos ton duo ekklesion (Atenas, 1905-07, dois volumes publicados em cada quatro). LÄMMER, Papst Nikolaus u. die byzantinsche Staatskirche seiner Zeit (Berlin, 1857); PICHLER, Geschichte der kirchlichen Trennung zwischen dem Orient. LÄMMER, Papst Nikolaus u. morrer byzantinsche cercador Staatskirche Zeit (Berlim, 1857); Pichler, Geschichte der kirchlichen Trennung zwischen dem Orient. u. Occident (Munich, 1864-65); NORDEN, Das Papsttum und Byzanz (Berlin, 1903); KRUMBACHER, Geschichte der Byzantinischen Litteratur (Munich, 1897), 73-79, 515-524 (with copious bibliography); FORTESCUE, The Orthodox Eastern Church (London, 1907), 135-171; RUINAUT, Le schisme de Photius (Paris, 1910). Poente (Munique, 1864-65); NORDEN, Das Papsttum und Byzanz (Berlim, 1903); KRUMBACHER, Geschichte der Byzantinischen Litteratur (Munique, 1897), 73-79, 515-524 (com o copiosa bibliografia); FORTESCUE, O Ortodoxa Igreja Oriental (Londres, 1907), 135-171; RUINAUT, Le schisme de Photius (Paris, 1910).


Also, see: Além disso, veja:
Ecumenical Councils Conselhos ecumênico


This subject presentation in the original English language Este assunto apresentação do original em língua Inglês


Send an e-mail question or comment to us: E-mailEnviar e-mail uma pergunta ou comentário para nós: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at O principal BELIEVE web-page (eo índice de assuntos) está em