Book of Zephaniah, SophoniasLivro de Sofonias sa

General Information Informações Gerais

Ninth of the 12 Minor Prophets of the Old Testament of the Bible, the Book of Zephaniah draws its name from the prophet Zephaniah, whose ministry places its authorship at c. Nono dos 12 Profetas Menores do Antigo Testamento da Bíblia, o Livro de Sofonias chama seu nome do profeta Sofonias, cujo ministério coloca sua autoria no c. 630 BC in Jerusalem. 630 aC, em Jerusalém. The book comprises sayings attacking imitations of foreign religious practices, idolatry, and those who doubt the threat of the Lord's wrath. O livro inclui provérbios atacando imitações de estrangeiros práticas religiosas, idolatria, e aqueles que duvidam da ameaça da ira do Senhor. The day of the Lord is thus a key concept, with possibility for deliverance if the people repent. O dia do Senhor é, portanto, um conceito-chave, com possibilidade de livramento se as pessoas se arrependem. The judgment on the day of the Lord will leave a humble remnant that will seek its refuge in the Lord. A sentença sobre o dia do Senhor vai deixar um resquício humilde que vai buscar o seu refúgio no Senhor. The oracles against foreign nations (chaps. 2 - 3) are believed to contain some genuine sayings of the prophet, but other sayings in these chapters probably date from the postexilic period. Os oráculos contra as nações estrangeiras (chaps. 2 - 3) Acredita-se que contêm alguns provérbios do profeta verdadeiro, mas há outros que citou nestes capítulos provavelmente datam do período postexilic.

BELIEVE Religious Information Source web-siteACREDITO
Religioso
Informações
Fonte
web-site
Our List of 1,000 Religious Subjects Nossa lista de 1000 Assuntos Religiosos
E-mailE-mail
George W Coats George W Coats

Bibliography Bibliografia
JH Eaton, Obadiah, Nahum, Habakkuk, and Zephaniah (1969); JA Soggin, Introduction to the Old Testament (1976). JH Eaton, Obadiah, Nahum, Habacuque, e Sofonias (1969); JA Soggin, Introdução ao Antigo Testamento (1976).


Book of Zephaniah, Sophonias Livro de Sofonias, Sophonias

Brief Outline Breve Esboço

  1. Judgment on Judah and Jerusalem (1-2:3) Acórdão Judá e em Jerusalém (1-2:3)
  2. Judgment on Philistia, Moab, Ammon, Assyria (2:4-15) Acórdão sobre Philistia, Moab, Ammon, Assíria (2:4-15)
  3. Judgment on Jerusalem (3:1-8) Juízos sobre Jerusalém (3:1-8)
  4. Effects of Judgment (3:9-13) Efeitos da Sentença (3:9-13)
  5. Restoration of Israel (3:14-20) Restauração de Israel (3:14-20)


Zephani'ah

Advanced Information Informações Avançadas

Zephaniah, Jehovah has concealed, or Jehovah of darkness. Sofonias, Jeová tenha ocultado, ou Jeová da escuridão. (1.) The son of Cushi, and great-grandson of Hezekiah, and the ninth in the order of the minor prophets. (1.) O filho de Cushi, e bisneto de Ezequias, ea nona na ordem dos profetas menores. He prophesied in the days of Josiah, king of Judah (BC 641-610), and was contemporary with Jeremiah, with whom he had much in common. Ele profetizou nos dias de Josias, rei de Judá (641-610 aC), e foi contemporâneo com Jeremias, com quem ele tinha muito em comum.

The book of his prophecies consists of: (a) An introduction (1:1-6), announcing the judgment of the world, and the judgment upon Israel, because of their transgressions. O seu livro de profecias constituído de: (a) Uma introdução (1:1-6), anunciando o acórdão do mundo, eo julgamento de Israel, por causa de suas transgressões. (b) The description of the judgment (1:7-18). (b) A descrição do acórdão (1:7-18). (c) An exhortation to seek God while there is still time (2:1-3). (c) Uma exortação a buscar Deus enquanto ainda há tempo (2:1-3). (d) The announcement of judgment on the heathen (2:4-15). (e) The hopeless misery of Jerusalem (3:1-7). (d) O anúncio da sentença sobre os pagãos (2:4-15). (e) O desesperado sofrimento de Jerusalém (3:1-7). (f) The promise of salvation (3:8-20). (f) A promessa de salvação (3:8-20).


(2.) The son of Maaseiah, the "second priest" in the reign of Zedekiah, often mentioned in Jeremiah as having been sent from the king to inquire (Jer. 21:1) regarding the coming woes which he had denounced, and to entreat the prophet's intercession that the judgment threatened might be averted (Jer. 29:25, 26, 29; 37:3; 52:24). He, along with some other captive Jews, was put to death by the king of Babylon "at Riblah in the land of Hamath" (2 Kings 25:21). (2). O filho da Maaseiah, o "segundo padre", no reinado de Zedekiah, frequentemente mencionado no Jeremias como tendo sido enviadas a partir do rei para indagar (Jer. 21:1) quanto a vinda desgraças que ele tinha denunciado, e para suplicar a intercessão do profeta que a sentença possa ser evitado ameaçadas (Jer. 29:25, 26, 29; 37:3; 52:24). Ele, junto com outros judeus em cativeiro, foi posto à morte pelo rei da Babilônia "at Riblah na terra de Hamath" (2 Reis 25:21).

(3.) A Kohathite ancestor of the prophet Samuel (1 Chr. 6:36). (3). Kohathite Um antepassado do profeta Samuel (1 Chr. 6:36).

(4.) The father of Josiah, the priest who dwelt in Jerusalem when Darius issued the decree that the temple should be rebuilt (Zech. 6:10). (4.) O pai de Josias, o sacerdote que vivia em Jerusalém quando Darius emitiu o decreto que o templo deve ser reconstruído (Zech. 6:10).

(Easton Illustrated Dictionary) (Easton Dicionário Ilustrado)


Sophonias (Zephaniah) Sophonias (Sofonias)

Catholic Information Informação Católica

The ninth of the twelve Minor Prophets of the Canon of the Old Testament; preached and wrote in the second half of the seventh century BC He was a contemporary and supporter of the great Prophet Jeremias. O nono dos doze Profetas Menores da Canon do Antigo Testamento; pregou e escreveu na segunda metade do século VII aC Ele era um contemporâneo e grande defensor do profeta Jeremias. His name (Hebrew Zephanja, that is "the Lord conceals", "the Lord protects") might, on the analogy of Gottfried, be most briefly translated by the words God protect. Seu nome (Zephanja hebraico, que é "o Senhor esconde", "o Senhor proteja") talvez, sobre a analogia de Gottfried, mais brevemente ser traduzida pela expressão Deus proteger. The only primary source from which we obtain our scanty knowledge of the personality and the rhetorical and literary qualities of Sophonias, is the short book of the Old Testament (containing only three chapters), which bears his name. A única fonte primária de onde obtemos nosso escasso conhecimento da personalidade e da retórica e das qualidades literárias Sophonias, é curto o livro do Antigo Testamento (contendo apenas três capítulos), que tem o seu nome. The scene of his activity was the city of Jerusalem (i, 4-10; iii, 1 sqq.; 14 sqq.). A cena de sua atividade era a cidade de Jerusalém (i, 4-10; iii, 1 sqq.; 14 sqq.).

I. DATE I. DATA

The date of the Prophet's activity fell in the reign of King Josias (641-11). Sophonias is one of the few Prophets whose chronology is fixed by a precise date in the introductory verse of the book. A data para a atividade profeta's caiu no reinado de Josias (641-11). Sophonias é um dos poucos profetas cuja cronologia é fixado por uma data precisa para o versículo introdutório do livro. Under the two preceding kings, Amon and Manasse, idolatry had been introduced in the most shameful forms (especially the cult of Baal and Astarte) into the Holy City, and with this foreign cult came a foreign culture and a great corruption of morals. Sob os dois últimos reis, e Amon Manasse, idolatria havia sido introduzido no mais vergonhosas formas (especialmente o culto de Baal e Astarte) na Cidade Santa, e essa Externa culto veio com uma cultura estrangeira e de uma grande corrupção moral. Josias, the king with the anointed sceptre, wished to put an end to the horrible devastation in the holy places. Josias, o rei ungido com o cetro, pretendia pôr fim à terrível devastação nos lugares santos. One of the most zealous champions and advisers of this reform was Sophonias, and his writing remains one of the most important documents for the understanding of the era of Josias. Um dos mais zelosos defensores e divulgadores dessa reforma foi Sophonias, e sua escrita permanece um dos mais importantes documentos para a compreensão da época de Josias. The Prophet laid the axe at the root of the religious and moral corruption, when, in view of the idolatry which had penetrated even into the sanctuary, he threatened to "destroy out of this place the remnant of Baal, and the names of the . . . priests" (i, 4), and pleaded for a return to the simplicity of their fathers instead of the luxurious foreign clothing which was worn especially in aristocratic circles (i, 8). O Profeta estabeleceu o machado na raiz da corrupção moral e religiosa, quando, na opinião da idolatria, que tinha penetrado até mesmo para o santuário, ele ameaçou "destruir de sair deste lugar o remanescente de Baal, e os nomes dos arquivos. .. Sacerdotes "(i, 4), e apelado para um retorno à simplicidade dos seus pais, em vez de roupas de luxo estrangeiras, que era usado especialmente em círculos aristocratas (i, 8). The age of Sophonias was also a most serious and decisive period, because the lands of Anterior Asia were overrun by foreigners owing to the migration of the Seythians in the last decades of the seventh century, and because Jerusalem, the city of the Prophets, was only a few decades before its downfall (586). A idade também foi um dos Sophonias mais sério e decisivo período, porque as terras da Ásia foram Anterior invadida por estrangeiros devido à migração do Seythians nas últimas décadas do século VII, e porque Jerusalém, a cidade dos profetas, foi apenas algumas décadas antes de sua queda (586). The far-seeing watchman on Sion's battlements saw this catastrophe draw near: "for the day of the Lord is near" is the burden of his preaching (i, 7). O perspicaz vigia sobre Sion's ameias viram esta catástrofe próximo sorteio: "para o dia do Senhor está próximo" é o peso da sua pregação (i, 7). "The great day of the Lord is near, it is near and exceeding swift: . . . That day is a day of wrath, a day of tribulation and darkness and obscurity, a day of clouds and whirlwinds" (i, 14-15). "O grande dia do Senhor está perto, está próximo de uma rápida e superior:... Esse dia é um dia de ira, um dia de tribulação e escuridão e obscuridade, um dia de nuvens e whirlwinds" (i, 14-15 ).

II. CONTENTS ÍNDICE

The book of the Prophet naturally contains in its three chapters only a sketch of the fundamental ideas of the preaching of Sophonias. O livro do Profeta contém naturalmente nas suas três capítulos apenas um esboço das idéias fundamentais da pregação de Sophonias. The scheme of the book in its present form is as follows: O regime do livro na sua forma actual é a seguinte:

(a) i, 2-ii, 3 (a) i, 2-II, 3

The threatening of the "day of the Lord", a Dies irae dies illa of the Old Testament. A ameaça do "dia do Senhor", uma Dies Irae dies illa do Velho Testamento. The judgment of the Lord will descend on Juda and Jerusalem as a punishment for the awful degeneracy in religious life (i, 4-7a); it will extend to all classes of the people (i, 7b-13), and will be attended with all the horrors of a frightful catastrophe (i, 14-18); therefore, do penance and seek the Lord (ii, 1-3). O acórdão do Senhor vai descer sobre Juda e Jerusalém como um castigo severo para o abastardamento da vida religiosa (i, 4-7a), que irá estender a todas as classes da população (i, 7-B-13), e contará com a presença com todos os horrores de uma terrível catástrofe (i, 14-18); portanto, fazer penitência e de buscar o Senhor (ii, 1-3).

(b) ii, 4-15 (b) ii, 4-15

Not only over Jerusalem, but over the whole world (urbi et orbi), over the peoples in all the four regions of the heavens, will the hand of the Lord be stretched--westwards over the Philistines (4-7), eastwards over the Moabites and Ammonites (8-11), southwards over the Ethiopians (12), and northwards over the Assyrians and Ninivites (13-15). Não só sobre Jerusalém, mas ao longo de todo o mundo (Urbi et Orbi), ao longo dos povos em todas as quatro regiões dos céus, vai a mão do Senhor ser alongado - oeste ao longo dos filisteus (4-7), para leste ao longo o Moabites e Amonites (8-11), em direção ao sul ao longo dos etíopes (12), em direção ao norte e ao longo dos assírios e Ninivites (13-15).

(c) With a special threat (iii, 1-8) (c) Com uma ameaça especial (iii, 1-8)

The Prophet then turns again to Jerusalem: "Woe to the provoking, and redeemed city. . . She hath not hearkened to the voice, neither hath she received discipline"; the severest reckoning will be required of the aristocrats and the administrators of the law (as the leading classes of the civil community), and of the Prophets and priests, as the directors of public worship. O Profeta então novamente transforma a Jerusalém: "Ai dos provocante, e resgatado cidade... Ela não fez hearkened para a voz, nem vos ela recebeu disciplina", o severo cômputo será exigido dos aristocratas e os administradores da lei (como o líder da comunidade classes do funcionalismo), e dos profetas e sacerdotes, como os directores de adoração pública.

(d) iii, 9-20 (d) iii, 9-20

A consolatory prophecy, or prophetic glance at the Kingdom of God of the future, in which all the world, united in one faith and one worship, will turn to one God, and the goods of the Messianic Kingdom, whose capital is the daughter of Sion, will be enjoyed. Um consolatório profecia, profético ou olhar para o Reino de Deus do futuro, na qual todo o mundo, unidos em uma só fé e um culto, irá dirigir-se a um Deus, e os bens do Reino messiânico, cuja capital é a filha de Sion, será beneficiado. The universality of the judgment as well as of the redemption is so forcibly expressed in Sophonias that his book may be regarded as the "Catholic Epistle" of the Old Testament. A universalidade do juízo, bem como do resgate é tão forçada Sophonias expressa no seu livro que pode ser considerada como a "Epístola Católica" do Velho Testamento.

(e) The last exhortation of Sophonias (3:9-20 (e) A última exortação de Sophonias (3:9-20

also has a Messianic colouring, although not to an extent comparable with Isaias. também tem uma coloração messiânico, embora não de uma maneira comparável com Isaias.

III. CHARACTER OF THE PROPHET Caráter do profeta

Sophonias' prophecy is not strongly differentiated from other prophecies like that of Amos or Habacuc, it is confined to the range of thought common to all prophectic exhortations: threats of judgment, exhortation to penance, promise of Messianic salvation. Sophonias' profecia não é fortemente diferenciado de outras profecias que gosta de Amos ou Habacuc, está confinado ao intervalo de pensamento comum a todos prophectic exortações: ameaças de julgamento, exortação à penitência, promessa de salvação messiânico. For this reason Sophonias might be regarded as the type of Hebrew Prophets and as the final example of the prophetic terminology. Por esta razão Sophonias poderia ser considerado o tipo Hebreu dos Profetas e sendo o último exemplo da terminologia profética. He does not seek the glory of an original writer, but borrows freely both ideas and style from the older Prophets (especially Isaias and Jeremias). Ele não procura a glória de um escritor original, mas pede emprestado livremente ambas as idéias e os mais velhos Profetas de estilo (em especial, Isaias e Jeremias). The resemblances to the Book of Deuteronomy may be explained by the fact that this book, found in the Josian reform, was then the centre of religious interest. As semelhanças com o livro de Deuteronômio pode ser explicada pelo fato de que este livro, que se encontra no josian reforma, foi, então, o centro de interesse religioso. The language of Sophonias is vigorous and earnest, as become the seriousness of the period, but is free from the gloomy elegiac tone of Jeremias. A linguagem da Sophonias é vigoroso e sério, como tornar-se a gravidade do período, mas está livre a partir do tom elegíaco sombrias do Jeremias. In some passages it becomes pathetic and poetic, without however attaining the classical diction or poetical flight of a Nahum or Deutero-Isaias. Em algumas passagens se torna patético e poético, sem contudo atingir o clássico dicção ou poéticos vôo de um Nahum ou Deutero-Isaías. There is something solemn in the manner in which the Lord is so frequently introduced as the speaker, and the sentence of judgment falls on the silent earth (i, 7). Há algo solene na maneira pela qual o Senhor é tão freqüentemente apresenta como o orador, ea sentença do juízo cai sobre a terra silenciosa (i, 7). Apart from the few plays on words (cf. especially ii, 4), Sophonias eschews all rhetorical and poetical ornamentation of language. Além das poucas peças de palavras (cf. especialmente ii, 4), Sophonias faça calar todas as retóricas e ornamentação da linguagem poética. As to the logical and rhythmical build of the various exhortations, he has two strophes of the first sketch (i, 7 and 14) with the same opening ("the day of the Lord is near"), and closes the second sketch with a hymn (ii, 15)--a favourite practice of his prototype, Jeremias. Quanto à lógica e construir rítmico dos vários apelos, ele tem duas strophes do primeiro esboço (i, 7 e 14) com a mesma abertura ( "o dia do Senhor está perto"), e fecha o segundo esboço com uma hino (ii, 15) - uma prática favorita de seu protótipo, Jeremias. A graduated development of the sentiment to a climax in the scheme is expressed by the fact that the last sketch contains an animated and longer lyrical hymn to Jerusalem (iii, 14 sqq.). Um graduado desenvolvimento do sentimento de um clímax no sistema é expresso pelo fato de que o último esboço contém uma animada e mais lírico hino à Jerusalém (iii, 14 sqq.). In Christian painting Sophonias is represented in two ways; either with the lantern (referring to i, 12: "I will search Jerusalem with lamps") or clad in a toga and bearing a scroll bearing as text the beginning of the hymn "Give praise, O daughter of Sion" (iii, 14). Na pintura Sophonias cristã é representada por duas vias: ou com o lanterna (referindo-se ao i, 12: "Eu vou procurar Jerusalém com luzes") ou folheados em uma toga e ostentando um deslocamento tendo como texto do início do hino "Dá louvor , Ó filha de Sião "(iii, 14).

IV. CRITICAL PROBLEMS OFFERED BY SOPHONIAS Problemas críticos oferecidos pelo SOPHONIAS

The question of authorship is authoritatively answered by the introductory verse of the book. A questão da autoria é autoritária respondida pelo versículo introdutório do livro. Even radical higher critics like Marti acknowledge that no reason exists for doubting that the author of this prophecy is the Sophonias (Zephaniah) mentioned in the title ("Das Dodekapropheton"), Tübingen, 1904, 359). Mesmo os críticos mais elevados radicais como Marti reconhecer que não existem razões para duvidar que o autor desta profecia é o Sophonias (Sofonias) mencionados no título ( "Das Dodekapropheton"), Tübingen, 1904, 359). The fact that this Prophet's name is mentioned nowhere else in the Old Testament does not affect the conclusive force of the first verse of the prophecy. O facto de esta O Profeta's em mais lado nenhum nome é mencionado no Antigo Testamento não afeta a força conclusiva do primeiro verso da profecia. Sophonias is the only Prophet whose genealogy is traced back into the fourth generation. Sophonias é o único profeta cuja genealogia é rastreada para a quarta geração. From this has been inferred that the fourth and last ancestor mentioned Ezechias (Hizkiah) is identical with the king of the same name (727-698). Este tem sido inferida a partir de que o quarto e último ancestral mencionada Ezechias (Hizkiah) é idêntico com o rei do mesmo nome (727-698). In this case, however, the explanatory phrase "King of Judah" would undoubtedly have been put in apposition to the name. Neste caso, porém, a exposição frase "King of Judah", sem dúvida, ter sido colocado em aposição ao nome. Consequently the statement concerning the author of the book in the first part of the introductory verse appears entirely worthy of belief, because the statement concerning the chronology of the book given in the second half of the same verse is confirmed by internal criteria. Conseguinte, a declaração relativa ao autor do livro na primeira parte do versículo introdutório parece inteiramente dignas de fé, porque a declaração relativa à cronologia do livro dado no segundo semestre do mesmo versículo é confirmada por critérios internos. The descriptions of customs, especially in the first chapter, showing the state of religion and morals at Jerusalem are, in point of fact, a true presentation of conditions during the first years of the reign of King Josias. As descrições dos costumes, especialmente no primeiro capítulo, mostrando o estado de religião e moral em Jerusalém são, na verdade, uma verdadeira apresentação de condições durante os primeiros anos do reinado de Josias. The worship of the stars upon the flat roofs, mentioned in i, 5, and imitation of the Babylonian worship of the heavens that had become the fashion in Palestine from the reign of Manasses is also mentioned by the contemporary Prophet, Jeremias (xix, 13; xxxii, 29), as a religious disorder of the Josianic era. A adoração dos astros sobre as coberturas planas, mencionado no i, 5, e imitações do culto babilônico dos céus que se tinha tornado a moda na Palestina desde o reinado de Manassés também é mencionado pelo profeta contemporâneo, Jeremias (xix, 13 ; Xxxii, 29), como um distúrbio religioso do Josianic era. All this confirms the credibility of the witness of i, 1, concerning authorship of Sophonias. Tudo isto confirma a credibilidade da testemunha de i, 1, relativas à autoria de Sophonias.

Critical investigations, as to where the original texts in the Book of Sophonias end and the glosses, revisions of the text, and still later revisions begin, have resulted in a unanimous declaration that the first chapter of the book is the work of Sophonias; the second chapter is regarded as not so genuine, and the third still less so. Críticas investigações, a respeito de onde os textos originais no livro de Sophonias final e os glosses, revisões do texto, e ainda mais tarde revisões começar, deram origem a uma declaração unânime de que o primeiro capítulo do livro é o trabalho de Sophonias; o segundo capítulo é considerado como não tão verdadeiro, ea terceira ainda menos. In separating what are called the secondary layers of the second chapter nearly all the higher critics have come to different conclusions -- quot capita, tot sensus. Em separar aquilo que são as chamadas camadas secundário do segundo capítulo quase todas as maiores críticas tenham chegado a conclusões diferentes - quot capita, tot sensus. Each individual verse cannot be investigated here as in the detailed analysis of a commentator. Cada indivíduo versículo não pode ser investigado aqui como na análise de um comentarista detalhado. However, it may be pointed out in general that the technical plan in the literary construction of the speeches, especially the symmetrical arrangement of the speeches mentioned in section II, and the responses spoken of in section III, forbid any large excisions. No entanto, pode ser salientado, em geral, que o plano técnico na construção dos discursos literários, especialmente o arranjo simétrico dos discursos mencionados na secção II, e as respostas das faladas na seção III, proíba uma grande excisões. The artistic form used in the construction of the prophetic addresses is recognized more and more as an aid to literary criticism. A forma artística utilizada na construção dos endereços profética é reconhecida cada vez mais como um auxílio à crítica literária.

The passage most frequently considered an addition of a later date is iii, 14-20, because the tone of a herald of salvation here adopted does not agree with that of the prophecies of the threatening judgment of the two earlier chapters. A passagem mais freqüentemente considerada uma adição de uma data posterior é iii, 14-20, porque o tom de um arauto da salvação aqui adoptado não está de acordo com as profecias de que a ameaça de julgamento dos dois capítulos anteriores. It is, however, the custom of the Prophets after a terrifying warning of the judgments of Jahve to close with a glimpse of the brilliant future of the Kingdom of God, to permit, as it were, the rainbow to follow the thunder-storm. Joel first utters prophetic denunciations which are followed by prophetic consolations (Joel in Vulgate, i-ii, 17; ii, 19-iii); Isaias in ch. É, no entanto, o costume dos profetas depois de um alerta do terrífico acórdãos do Jahve para fechar com um vislumbre do futuro radioso do Reino de Deus, a fim de permitir, por assim dizer, o arco-íris para seguir o trovão-tempestade. Joel primeiro utters profético denúncias que são seguidos por profética consolations (Joel na Vulgata, I-II, 17, ii, 19-iii), Isaias no cap. i calls Jerusalem a city like Sodom and directly afterwards a city of justice, and Micheas, whose similarity to Sophonias is remarked upon by critics, also allows his threats of judgment to die away in an announcement of salvation. i chamadas Jerusalém uma cidade como Sodoma e directamente depois uma cidade de justiça, e Micheas, cuja similaridade com Sophonias é anotada pelos críticos, também permite que o seu juízo de ameaças para evaporar em um anúncio da salvação. One of the guiding eschatological thoughts of all the Prophets is this: The judgment is only the way of transition to salvation and the consummation of the history of the world will be the salvation of what is left of the seed. Um dos orientadores eschatological pensamentos de todos os profetas é esta: A sentença é apenas a forma de transição para a salvação ea consumação da história do mundo vai ser a salvação do que resta das sementes. For this reason, therefore, Sophonias, iii, 14-20 cannot be rejected. Por esta razão, portanto, Sophonias, iii, 14-20 não pode ser rejeitada. The entire plan of the book seems to be indicated in a small scale in the first address, which closes ii, 1-3, with an exhortation to seek the Lord that is with a consolatory theme directly after the terrible proclamation of the Day of the Lord. Todo o plano do livro parece ser indicado em uma pequena escala, no primeiro discurso, que se encerra ii, 1-3, com uma exortação a buscar ao Senhor que está com um tema consolatório diretamente após o terrível proclamação do Dia do Senhor.

The queries raised by the textual criticism of the Book of Sophonias are far simpler and nearer solution than those connected with the higher criticism. As interrogações suscitadas pela crítica textual do livro de Sophonias são muito mais simples e de solução mais próxima do que as que se relacionam com a maior crítica. The conditions of the text, with exception of a few doubtful passages, is good and there are few books of the Biblical canon which offer so few points of attack to Biblical hypercriticism as the Book of Sophonias. As condições do texto, com excepção de algumas passagens duvidosas, é boa e há poucos livros do cânone bíblico, que oferecem tão poucos pontos de ataque para hypercriticism como o livro bíblico de Sophonias.

Written by M. Faulhaber. Escrito por M. Faulhaber. Transcribed by Thomas M. Barrett. The Catholic Encyclopedia, Volume XIV. Transcrita por Thomas M. Barrett. Os Enciclopédia Católica, Volume XIV. Published 1912. Publicado 1912. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, July 1, 1912. Nihil obstat, 1 de julho de 1912. Remy Lafort, STD, Censor. Remy Lafort, STD, Censor. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York Imprimatur. + Cardeal John Farley, Arcebispo de Nova York

Bibliography Bibliografia

REINKE, Der Prophet Zephanja (Munster, 1868); KNABENBAUER, Comment. REINKE, Der Prophet Zephanja (Munster, 1868); KNABENBAUER, Comment. In proph. min. Em proph. Min. (Paris, 1886); VAN HOONACKER, Les douze pet. (Paris, 1886); VAN HOONACKER, Les douze pet. proph. (Paris, 1908); LIPPL, Das Buch des Proph. (Paris, 1908); LIPPL, Das Buch des Proph. Sophon. (Freiburg, 1910), containing (pp. ix-xvi) an excellent bibliography; SCHWALLY, Das Buch Zephanja (Giessen, 1890); SCHULZ, Comment uber den Proph. (Freiburg, 1910), contendo, (pp. ix-xvi) um excelente bibliografia; SCHWALLY, Das Buch Zephanja (Giessen, 1890); SCHULZ, Comment Über den Proph. Zephanja (Hanover, 1892); ADAMS, The Minor Proph. Zephanja (Hanover, 1892); ADAMS, O Menor Proph. (New York, 1902); DROVER, The Min. (Nova Iorque, 1902); Drover, O Min. Proph. (Nahum, Habakkuk, Zephaniah)(Edinburgh, 1907); the complete commentaries of STRACK-ZOCKLER, NOWACK; MARTI; and GA SMITH. (Nahum, Habacuque, Sofonias) (Edimburgo, 1907); completar os comentários de ZOCKLER-Strack, NOWACK; MARTI; e SMITH GA.


Zephaniah Sofonias

Jewish Perspective Information Judaica perspectiva informação

One of the twelve Minor Prophets who describes himself as "the son of Cushi, the son of Gedaliah, the son of Amariah, the son of Hezekiah, in the days of Josiah, the son of Amon, King of Judah" (Zeph. i. 1). Um dos doze Profetas Menores, que ele próprio descreve como "o filho de Cushi, o filho de Guedalia, o filho de Amariah, o filho de Ezequias, nos dias de Josias, o filho de Amon, rei de Judá" (i Zeph. . 1). He seems, therefore, to have been a descendant of Hezekiah, King of Judah, since otherwise only the name of his father would have been given (comp. Isa. i. 1; Ezek. i. 3; Joel i. 1). Ele parece, portanto, ter sido um descendente de Ezequias, rei de Judá, pois caso contrário só o nome de seu pai teria sido determinada (comp. Isa. I. 1; Ezek. I. 3; Joel i. 1). If he was of royal descent, he probably lived in Jerusalem; and evidence of this is seen in his prophecies, where he describes various parts of the city. Se ele era de descendência real, ele provavelmente morava em Jerusalém, e prova disto é visto na sua profecias, onde ele descreve várias partes da cidade. According to the first verse of the book which bears his name, he flourished during the reign of Josiah, and on the basis of his utterances the majority of modern scholars date his activity prior to the reforms so rigorously inaugurated and promulgated after 621, the pictures of corruption and the approaching foe being most appropriately referred to the situation in Judah during the early years of Josiah and the Scythian invasion. The contents of the book of this prophet fall into two parts: i. 1-iii. Segundo o primeiro versículo do livro que tem o seu nome, ele floresceu durante o reinado de Josias, e com base nas suas afirmações, a maioria dos estudiosos modernos data anterior à sua actividade reformas, tão rigorosa e inaugurado promulgada após 621, as imagens de corrupção e de se aproximar do inimigo a ser mais apropriadamente se refere à situação em Judá durante os primeiros anos de Josias e cita a invasão. O conteúdo do livro do profeta esta cair em duas partes: i. 1-iii. 8, the coming judgment on the world, including Israel and the nations; and iii. 8, o próximo julgamento sobre o mundo, incluindo Israel e as nações; e iii. 9-20, a promise of universal salvation. 9-20, uma promessa de salvação universal.

Zephaniah's special denunciations are directed against false worship and irreligion. Sofonias especiais da denúncia são dirigidas contra a falsa adoração e Irreligião. The calamity will find every one, even in the hiding-places of Jerusalem; Philistia, Moab, Ammon, Cush, and Assyria shall be overwhelmed by punishment and disaster; Jerusalem in particular, being rebellious, corrupt, and disobedient to the word of Yhwh, shall fall under the divine wrath. A calamidade vai encontrar cada um, mesmo nos escondendo-locais de Jerusalém; Philistia, Moab, Ammon, Cush, e Assíria devem ser atingidos por catástrofes e punições; Jerusalém, em particular, sendo rebelde, corruptos, e desobedientes à palavra de Yhwh , Deve cair sob a ira divina. Yet, on the other hand, God's promise is made known to the nations, that He will so purify them that they may call on Him, and all shall bring Him offerings. No entanto, por outro lado, a promessa de Deus é dado a conhecer às nações, que Ele vai purificar-los de modo a que possam recorrer a Ele, e todos devem trazer-lhe oferendas. After the storm of judgment Israel shall be humble, and shall trust in Yhwh alone. Depois da tempestade de julgamento Israel será humilde, e deve confiar no Yhwh sozinho. New social conditions shall arise, and justice and righteousness shall prevail, so that the redeemed shall rejoice in the Lord. Devem surgir novas condições sociais, justiça e retidão, prevalecerá, para que os remidos deve regozijar-nos o Senhor.

Zephaniah is a forceful book. Sofonias é um livro contundente. Its language is vigorous and picturesque, and betrays an acquaintance with the Earlier Prophets. The ideas most emphasized are the providential control of the nations of the world, the necessity of purity and justice as opposed to the prevalent corruption and injustice of the day, and the refining value of judgment and suffering. Sua linguagem é vigorosa e pitoresco, e revela uma familiaridade com os profetas anteriores. As idéias são as mais enfatizadas providencial controle das nações do mundo, a necessidade de pureza e de justiça em oposição à corrupção e injustiça prevalente do dia, e o valor da sentença de refinação e de sofrimento.

Emil G. Hirsch, Ira Maurice Price Emil G. Hirsch, Ira Maurice preço
Jewish Encyclopedia, published between 1901-1906. Enciclopédia Judaica, publicada entre 1901-1906.

Bibliography: Bibliografia:

Davidson, Nahum, Habakkuk, and Zephaniah, in The Cambridge Bible for Schools, 1896; Nowack, Die Kleinen Propheten, in Handkommentar zum Alten Testament, 1897; Smith, The Book of the Twelve Prophets, ii., in The Expositor's Bible, 1898.EGHIMP Davidson, Nahum, Habacuque, e Sofonias, em Cambridge A Bíblia para Escolas, 1896; Nowack, Die KLEINEN Propheten, em Handkommentar zum Alten Testament, 1897; Smith, O Livro dos Doze Profetas, ii., Em O Expositor da Bíblia, 1898 . EGHIMP


This subject presentation in the original English language Este assunto apresentação do original em língua Inglês


Send an e-mail question or comment to us: E-mailEnviar e-mail uma pergunta ou comentário para nós: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at O principal BELIEVE web-page (eo índice de assuntos) está em