Early Christian Manuscripts, Patristic Literature Early Christian manuscritos, patrístico literatura

General Information Informações gerais

Patristic literature refers to the writings of the Fathers of the Christian church (the Greek word patristikos means "relating to the fathers") between the latter part of the 1st century AD and the middle of the 8th century. Patrístico literatura remete para os escritos dos Padres da Igreja cristã (a palavra grega patristikos significa "relativas ao pais"), entre a última parte do 1 º século dC e meados do século 8o. It can therefore be distinguished from New Testament theology at one end and from medieval scholasticism and Byzantine systematization at the other. Por conseguinte, é possível distinguir-Novo Testamento Teologia em uma extremidade e do medieval scholasticism Bizantino e sistematização no outro. It reflects the philosophical and religious thought of the Hellenistic and Roman world from which it derived the bulk of its concepts and vocabulary. Ele reflete o pensamento filosófico e religioso do mundo romano e Hellenistic de que a maior parte dos seus derivados conceitos e vocabulário. The themes of this vast literature are manifold, but the theological reflection of the Fathers focused for the most part on questions of Christology and the Trinity. Os temas desta vasta literatura são múltiplas, mas a reflexão teológica dos Padres incidiram em grande parte sobre questões de Christology e da Trindade.

Although writers of the East and West had much in common, perceptible shades of difference can be found in their theologies. A scientific theology developed in the East and was marked by a blend of biblical theology and Platonic idealism (especially in Alexandria) or Aristotelian realism (especially in Antioch) . Embora escritores do Oriente e Ocidente tinham muito em comum, perceptível tons de diferença podem ser encontrados em seus theologies. Uma teologia científico desenvolvido no Oriente e foi marcado por uma mistura de teologia bíblica e platônicos idealismo (especialmente em Alexandria) ou realismo aristotélico (Especialmente em Antioquia). In the West, Christian writers generally depended on the Greek theological tradition, which they often clarified in definitions or interpreted in juridical categories, until the emergence in the late 4th century of a sophisticated Latin theology. No Ocidente, Christian escritores geralmente dependia do grego tradição teológica, que frequentemente esclarecidas nas definições ou interpretações jurídicas em categorias, até o aparecimento tardio no 4o século de um sofisticado Latina teologia.

Patristic literature falls into three main periods. The ante-Nicene period (before AD 325) includes the writings of the Apostolic Fathers, the apologetic and antiheretical literature, and the beginnings of speculative Greek theology. Patrístico literatura divide-se em três grandes períodos. O ante-Nicene período (antes AD 325) inclui os escritos dos Padres Apostólica, a apologética antiheretical e literatura, bem como a inauguração de teologia especulativa grega. The major figures of this period include Clement of Alexandria, Cyprian, Irenaeus, Justin Martyr, Origen, and Tertullian. As principais figuras deste período incluem Clemente de Alexandria, Cipriano, Irenaeus, Justin Mártir, Orígenes, e Tertuliano. The period between the councils of Nicaea (325) and Chalcedon (451) was the golden age of the Nicene fathers (including Eusebius of Caesarea, the first major church historian) the Alexandrians (most notably Athanasius and Cyril of Alexandria), the Cappadocians (Basil the Great, Gregory of Nazianzus, and Gregory of Nyssa), and the Antiochenes (John Chrysostom and Theodore of Mopsuestia). O período compreendido entre os concelhos de Nicaea (325) e Chalcedon (451) foi a era dourada do Nicene pais (incluindo Eusebius de Cesaréia, o primeiro grande historiador da Igreja), o Alexandrians (mais notavelmente Atanásio e Cirilo de Alexandria), o Cappadocians ( Basil o Grande, Gregório de Nazianzus, e Gregory de Nyssa), e os Antiochenes (John Chrysostom e de Theodore Mopsuestia).

BELIEVE ACREDITO
Religious Religioso
Information Informações
Source Fonte
web-site Web-site
Our List of 1,000 Religious Subjects Nossa Lista de 1000 Assuntos Religiosos
E-mail E-mail
This was also the period of the great Latin fathers: Hilary of Poitiers, Ambrose, Jerome, and, above all, Augustine. Este foi também o período das grandes Latina pais: Hilary de Poitiers, Ambrósio, Jerônimo e, acima de tudo, Agostinho. The final period of patristic literature ends with Gregory I (the Great) in the West and John Damascene in the East. O final do período patrístico literatura termina com Gregory I (the Great) no Ocidente e no Oriente John Damascene.

Ross Mackenzie Ross Mackenzie
Bibliography: Bibliografia:
Altaner, Berthold, Patrology, 5th ed. Altaner, Berthold, Patrology, 5a ed. (1960); DiBerardino, Angelo, eds., Patrology, trans. (1960); DiBerardino, Angelo, eds., Patrology, trans. by P. Solari, 4 vols. Por P. Solari, 4 vols. (1986); Goodspeed, EJ, A History of Early Christian Literature, rev. (1986); Goodspeed, EJ, A History of Early Christian Literature, rev. ed. Ed. (1966); Hamell, Patrick J., Handbook of Patrology (1968); Kelly, JND, Early Christian Doctrines, rev. (1966); Hamell, Patrick J., Manual de Patrology (1968); Kelly, JND, Early Christian Doctrines, rev. ed. Ed. (1978); Leigh-Bennett, E., Handbook of the Early Christian Fathers (1980); Quasten, Johannes, and Plumpe, Joseph C., eds., Ancient Christian Writers (1946- ). (1978); Leigh-Bennett, E., Manual do Early Christian Fathers (1980); Quasten, Johannes, e Plumpe, Joseph C., eds., Ancient Christian Escritores (1946 -).


Since we are trying to include EVERY early Church document in this presentation, there are around 4,000 of them now included! Uma vez que estamos a tentar incluir EVERY Igreja primitiva documento nesta apresentação, existem cerca de 4000 deles agora incluído! It is not practical to place them all in a single link listing, so we have divided them up into smaller listings roughly as follows: Não é prático para colocá-los todos em um único link lista, por isso temos dividiu-se em pequenos listagens aproximadamente como segue:


Advanced Information Informações avançadas

Collected together are the English translations of the actual texts of many known early Christian manuscripts. Coletados juntos são o Inglês traduções do real textos de muitos cristãos manuscritos conhecidos antecipadamente. These works form an important part of the foundation for virtually every Christian Church. Estes trabalhos constituem uma parte importante da fundação de praticamente todos os cristãos da Igreja.

In Christianity, as in all other religions, interpretation by authors and speakers and Clergy is invariably involved. No cristianismo, como em todas as outras religiões, interpretação pelos autores e oradores e Clero é invariavelmente envolvidos. Since different people have sometimes interpreted the wording of early manuscripts in different ways, (as also is true of the Bible), there developed many different "human opinions" on many important subjects, which initiated many heresies, many schisms and a large number of Denominations and other Churches, each which have their own human opinions on those important subjects. Uma vez que diferentes pessoas têm por vezes interpretou a formulação do início manuscritos de diferentes maneiras, (como também é verdade da Bíblia), desenvolvido várias "humano pareceres" sobre muitos temas importantes, que iniciou muitas heresias, muitos schisms e um grande número de Denominações e outras Igrejas, cada qual tem seu próprio humanos pareceres sobre essas matérias importantes.

Since much of the argument seems to arise over interpretation of the meanings of works of the early Church Fathers, we are presenting the works here, WITHOUT significant commentary or interpretation. Dado que grande parte do argumento parece surgir durante a interpretação dos significados das obras dos Padres da Igreja primitiva, que apresentamos as obras aqui, SEM significativo comentário ou interpretação. The exceptions generally have to do with historical facts which are relevant. As exceções geralmente têm a ver com os fatos históricos que são relevantes. For example, there are some short letters which appear to have been written to Mary, the Mother of Jesus, but the author appears to have lived many years after her! Por exemplo, existem alguns curto letras que parecem ter sido escritos para Maria, a Mãe de Jesus, mas o autor parece ter vivido muitos anos após sua! Such notes include a brief reference to being "spurious". Essas notas incluem uma breve referência a serem "falsas".

There are also assorted "fragments" of manuscripts included. Existem também diversos "Fragmentos" de manuscritos incluídos. In some cases, these fragments result from the illegibility of much of a manuscript, where only certain sentences are readable. Em alguns casos, estes fragmentos resultar da ilegibilidade de grande parte de um manuscrito, onde apenas algumas frases são legíveis. In other cases, they are truly fragments, torn portions of manuscripts. Em outros casos, eles são verdadeiramente fragmentos, rasgada porções de manuscritos.

Being English translations, one must remember the need to consult the original language texts for any critical study. Sendo Inglês traduções, é preciso lembrar a necessidade de consultar o idioma original textos para qualquer estudo crítico. Similarly, we must remember that, at the time these letters and books were written, even the Bible was written in Scriptua continua , continuous text without spaces for paragraphs, sentences or even words, and there was no capitalization, punctuation or other formatting. Da mesma forma, é preciso lembrar que, no momento em que estas cartas e livros foram escritos, mesmo a Bíblia foi escrita em Scriptua continua, contínua texto sem espaços para parágrafos, sentenças ou mesmo palavras, e não houve capitalização, pontuação ou outra formatação. Therefore, the paragraph numbering and Chapter headings in these texts were obviously additions by later copyists or translators to clarify the texts. Portanto, o número de numeração e Capítulo rubricas nestes textos foram obviamente aditamentos por copistas mais tarde ou tradutores para clarificar o texto. However, without those improvements, these texts are nearly impossible to read or understand, and so it seems tolerable to accept them. No entanto, sem essas melhorias, estes textos são quase impossíveis de ler e entender, e pelo que nos parece aceitável a aceitá-las.

This listing is approximately in chronological order, as is currently understood. Esta lista é de, aproximadamente, em ordem cronológica, como é actualmente entendido. We hope to eventually include all known existing Manuscripts. Esperamos poder eventualmente incluir todos conhecidos existentes Manuscritos.

. .



Saint Clement I Saint Clement I

Clement, d. Clement, D. AD 101, called Clement of Rome, was the bishop of Rome, or pope, from c.92 to 101. AD 101, chamado Clemente de Roma, foi o bispo de Roma, ou papa, a partir c.92 a 101. According to Irenaeus, he was the third successor of St. Peter. Segundo a Irenaeus, ele foi o terceiro sucessor de São Pedro. Little is known of his life; the main source of information is his Epistle to the Corinthians (c.96), the earliest piece of Christian literature other than New Testament writings for which the name of the author is certain. Pouco se sabe de sua vida, a principal fonte de informação é a sua epístola aos Coríntios (c.96), o mais rapidamente peça de literatura cristã diferente Novo Testamento escritos para que o nome do autor é certa. The high esteem in which Clement was held is evident from the fact that until the 4th century his letter was accepted by some as Scripture. A grande estima em que foi realizada Clement é evidente o fato de que até o 4 º século sua carta foi aceite por alguns como Escritura. He is one of the Apostolic Fathers of the church. Ele é um dos Padres da Igreja Apostólica. The epistle was written because of internal discord and division in the Corinthian church. O epistle foi escrito por causa da discórdia e da divisão interna no Corinthian igreja. Clement intervened in the name of the church at Rome and appealed for restoration of peace, harmony, and order. Clement interveio em nome da Igreja em Roma, e apelou para a restauração da paz, harmonia e ordem. The document, which demonstrates Clement's familiarity with Greek Stoic philosophy and mythology, gives a valuable picture of early church organization, belief, and practice. O documento, que demonstra Clement's familiaridade com a filosofia e mitologia grega Stoic, dá uma valiosa imagem do início da Igreja organização, crença e prática. Feast day: Nov. 23 (Western); Nov. 24 or 25 (Eastern). Festa dia: Nov. 23 (Ocidental); Nov. 24 ou 25 (Oriental).

Agnes Cunningham Agnes Cunningham

.

.

Saint Polycarp Saint Polycarp

{pahl'-uh-kahrp} (Pahl'-uh-kahrp)

Polycarp, c.69-c.155, bishop of Smyrna, was a living link between the Apostles and the church of the later 2d century. Polycarp, c.69-c.155, bispo de Esmirna, foi um elo entre os vivos e os apóstolos da Igreja do século mais tarde 2d. As a leader of the church in Anatolia, he visited (155) Rome to discuss with its bishop the disputed date for the celebration of Easter. Como líder da Igreja na Anatólia, ele visitou Roma (155) para discutir com o seu bispo disputado data para a celebração da Páscoa. It was agreed that the Eastern and Western churches would continue their divergent usages. Foi acordado que as igrejas orientais e ocidentais iria prosseguir os seus usos divergentes. After his return to Smyrna, Polycarp was arrested and burned to death. Após seu retorno ao Smyrna, Polycarp foi preso e queimado até à morte. A letter from the church of Smyrna, the oldest known narrative of a Christian martyr, gives an account of his trial and death. Uma carta da Igreja de Esmirna, o mais antigo conhecido narrativa de um mártir cristão, dá conta do seu julgamento e da morte.

A defender of orthodoxy--Irenaeus says that he was a disciple of Saint John--Polycarp opposed Marcion and other gnostic teachers. Um defensor da ortodoxia - Irenaeus diz que foi discípulo de São João - Polycarp oposição Marcion gnóstico e outros professores. A letter addressed to him by Ignatius survives, in addition to one (or perhaps two combined) by Polycarp to the Philippians that throws light on early Christian doctrine, organization, and use of Scripture. Uma carta endereçada a ele por Inácio sobrevive, além de um (ou talvez dois combinados) por Polycarp aos Filipenses que lança luz sobre precoce doutrina cristã, organização e uso da Escritura. Feast day: Jan. 25 (Eastern); Feb. 23 (Western). Festa dia: Jan. 25 (Oriental); Fevereiro 23 (Ocidental).

Ross Mackenzie Ross Mackenzie
Bibliography: Bibliografia:
Altaner, Berthold, Patrology, (1960); Harrison, PN, Polycarp's Two Epistles to the Philippians (1936); Musurillo, HA, comp., Acts of the Christian Martyrs (1972). Altaner, Berthold, Patrology, (1960); Harrison, PN, Polycarp's Dois Epistles aos Filipenses (1936); Musurillo, HA, comp., Atos dos Mártires Christian (1972).

.

.

Marcus Aurelius Marco Aurélio

Roman Emperor Roman Emperor

Marcus Aurelius, b. Marco Aurélio, b. Apr. 26, 121, d. Abril 26, 121, d. Mar. 17, 180, ruled Rome from 161 until his death. Mar. 17, 180, Roma governou de 161 até à sua morte. Born Marcus Annius Verus, he was adopted by the emperor AntoniusS Pius in 138 and married to his daughter Annia Galeria Faustina a few years later. Nascido Marcus Annius Verus, ele foi adoptado pelo imperador AntoniusS Pio em 138 e casado com a sua filha Annia Galeria Faustina alguns anos mais tarde. He succeeded to the throne without difficulty on Antoninus's death. Ele sucedeu ao trono sem dificuldade em Antoninus da morte. Marcus insisted on sharing power equally with Lucius Verus, whom Antoninus had also adopted, even though Verus, who died in 169, was clearly less competent. Marcus insistiu sobre a divisão de poder em pé de igualdade com Lucius Verus, a quem Antoninus também tinha aprovado, embora Verus, que morreu em 169, foi claramente menos competentes.

Educated by the best tutors in Rome and Athens, Marcus was a devotee of Greek learning and of the philosophy of Stoicism. Educado pelos melhores professores em Roma e Atenas, Marcus foi um servo de grego aprendizagem e da filosofia do Stoicism. Even during his campaigns (167-175, 178-180) against the Marcomanni and other Danubian tribes he kept a "spiritual diary." Mesmo durante a sua campanha (167-175, 178-180) contra os Marcomanni e outras tribos Danubian ele manteve um "diário espiritual". This document, the Meditations, reflects Marcus's attempt to reconcile his Stoic philosophy of virtue and self-sacrifice with his role as a warrior-sovereign. Este documento, as Meditações, reflecte Marcus da tentativa de conciliar a sua filosofia Stoic de força e auto-sacrifício com o seu papel como um guerreiro-soberano.

Marcus's wars and benevolences--he lowered taxes and was charitable toward the less fortunate--were expensive and often ineffective. Marcus's guerras e benevolences - ele baixou os impostos e foi em direção a caridade menos afortunados - eram caras e muitas vezes ineficazes. His son Commodus, who succeeded him, inherited the Danubian war, which Rome could not win, and a treasury that had been seriously depleted. Seu filho Commodus, que lhe sucedeu, herdou o Danubian guerra, que Roma não podia ganhar, e um tesouro que tinha sido gravemente depauperadas.

John Eadie John Eadie

Bibliography: Bibliografia:
Birley, AR, Marcus Aurelius (1966) and rev. Birley, AR, Marco Aurélio (1966) e rev. ed. Ed. (1987); Farquharson, Arthur, Marcus Aurelius, His Life and His World, ed. (1987); Farquharson, Arthur, Marco Aurélio, Sua Vida e Seu Mundo, ed. by DA Rees (1951; repr. 1975); Sedgwick, Henry D., Marcus Aurelius (1921; repr. 1971 Por DA Rees (1951; representante. 1975); Sedgwick, D. Henrique, Marco Aurélio (1921; representante. 1971

Saint Ignatius of Antioch Santo Inácio de Antioquia

The third bishop of Antioch, Ignatius, dc107, was brought to Rome under Trajan and thrown to wild beasts. O terceiro bispo de Antioquia, Inácio, dc107, foi trazido para Roma sob Trajano e atirada para os animais selvagens. On the way to Rome he wrote to the Christians at Ephesus, Magnesia, Tralles, Rome, Philadelphia, and Smyrna and to Polycarp, bishop of Smyrna. No caminho de Roma, ele escreveu para os cristãos em Éfeso, Magnesia, Tralles, Roma, Filadélfia, Esmirna e ao Polycarp, bispo de Esmirna. These seven letters give an enlightening glimpse not only of the beliefs and internal conditions of early Christian communities, but also of the character of their author. Estes sete letras dão uma idéia brilhante, não só das crenças e as condições internas de início comunidades cristãs, mas também do caráter de seu autor.

Ignatius wrote about the virgin birth and divinity of Christ, but stressed especially Christ's human nature. Inácio escreveu sobre o nascimento virgem e divindade de Cristo, mas insistiu especialmente cristos natureza humana. The first writer to call the church "catholic," Ignatius described it as a society of love, presided over in love by a bishop with his presbyters and deacons, and assembled "in grace, in one faith and one Jesus Christ" (Eph. 20). O primeiro escritor a chamar a Igreja "católica", Inácio descreveu-a como uma sociedade de amor, presidiu a apaixonado por um bispo com seu presbyters e diáconos, e montados "em graça, em uma só fé e um Jesus Cristo" (Eph. 20).

Called Theophoros ("God-bearer"), Ignatius considered martyrdom a great honor and asked the Roman Christians not to save him. Chamado Theophoros ( "Deus-portador"), Inácio martírio considerada uma grande honra e pediu à romana cristãos não para salvá-lo. "Let me be given to the wild beasts," he wrote, "for through them I can attain unto God" (Rom. 4). "Deixe-me ser dada ao os animais selvagens", escreveu ele, "para através deles que posso atingir Deus" (Rom. 4). Feast day: Oct. 17 (Western); Dec. 17 (Antioch); Dec. 20 (other Eastern). Festa dia: Oct. 17 (Ocidental); Dez 17 (Antioquia); Dez 20 (outras Oriental).

Bibliography: Bibliografia:
Corwin, Virginia, Saint Ignatius and Christianity in Antioch (1960); Kleist, JA, ed., The Epistles of St. Clement of Rome and St. Ignatius of Antioch (1946); Richardson, Cyril, The Christianity of Ignatius of Antioch (1935); Schoedel, William, Ignatius of Antioch: A Commentary on the Seven Letters of Ignatius (1985). Corwin, Virginia, Santo Inácio de Antioquia e Cristianismo (1960); Kleist, JA, ed., The Epistles de São Clemente de Roma e São Inácio de Antioquia (1946); Richardson, Cyril, o cristianismo de Inácio de Antioquia ( 1935); Schoedel, William, Inácio de Antioquia: Um Comentário sobre o Sete cartas de Inácio (1985).

Works of St. Ignatius of Antioch Obras de Santo Inácio de Antioquia

Saint Justin Martyr Saint Justin mártir

Saint Justin Martyr, c.100-c.165, is recognized as one of the most important early Christian writers. Saint Justin Mártir, c.100-c.165, é reconhecido como um dos mais importantes escritores cristãos precoce. A Samarian, he studied in different schools of philosophy--Stoic, Peripatetic, Pythagorean, and Platonic--before becoming a Christian. Um Samarian, ele estudou em diversas escolas de filosofia - Stoic, Peripatetic, Pythagorean, e platônicos - antes de se tornar um cristão. Justin took up the task of making a reasoned defense of Christianity to outsiders. Justin assumiu a tarefa de fazer uma defesa fundamentada do Cristianismo para forasteiros. He went to Rome and opened a school of philosophy. Ele foi para Roma e abriu uma escola de filosofia. Justin is the reputed author of a vast number of treatises, but the only authentic remaining works are two Apologies, his Dialogue with Trypho the Jew, and fragments of On the Resurrection. Justin é o reputado autor de um grande número de tratados, mas a única fé restantes obras são duas Apologies, o seu Diálogo com Trypho o judeu, e os fragmentos de On a ressurreição. Justin was beheaded, probably in 165. Justin foi decapitados, provavelmente em 165. Feast day: June 1. Festa dia: Junho 1.

Bibliography: Bibliografia:
Barnard, LW, Justin Martyr: His Life and Thought (1967). Barnard, LW, Justin Mártir: Sua Vida e Pensamento (1967).

Works of St. Justin Martyr Obras de St. Justin mártir

Saint Irenaeus Saint Irenaeus

{y-ruh-nee'-uhs} (Y-ruh-nee'-uhs)

Saint Irenaeus, b. Saint Irenaeus, b. Anatolia, c.140-60, dc200, known as the father of Catholic theology, is the most important theologian of the 2d century AD. Anatólia, c.140-60, dc200, conhecido como o pai da teologia católica, é o mais importante teólogo do 2d século dC. In his youth, he became a disciple of Saint Polycarp of Smyrna. Em sua juventude, ele se tornou um discípulo de Saint Polycarp de Smyrna. Later he served as bishop of Lugdunum (Lyon) in Gaul. Mais tarde ele serviu como bispo de Lugdunum (Lyon), em Gaul.

Irenaeus is known through several extant works, as well as by his influence on later Christian writers of the patristic era. Irenaeus é conhecido através de várias obras existentes, bem como pela sua influência sobre escritores cristãos mais tarde do patrístico era. He was a man of peace and of tradition. Ele era um homem de paz e de tradição. His major efforts were spent in combating Gnosticism, and his great work, Adversus haereses (Against Heresies), was written for this purpose. Seus principais esforços foram gastos no combate Gnose, eo seu grande trabalho, Adversus haereses (Contra Heresies), foi escrito para o efeito. He developed the doctrine of recapitulation (anakephalaiosis) of all things in Jesus Christ in opposition to the teachings of gnostics such as Valentinus and Basilides. Ele desenvolveu a doutrina da recapitulação (anakephalaiosis) de todas as coisas em Jesus Cristo, em oposição aos ensinamentos de gnostics, como Valentinus e Basilides. A staunch defender of the apostolic tradition, Irenaeus was the first Father of the Church to systematize the religious and theological traditions of the church, so far as they existed. Um acérrimo defensor da tradição apostólica, Irenaeus foi o primeiro padre da Igreja para sistematizar as tradições religiosas e teológica da Igreja, na medida em que existiam. In the Quartodeciman controversy over the date for the observance of Easter, he argued for diversity of practice in the unity of faith. No Quartodeciman controvérsia sobre a data para o cumprimento da Páscoa, argumentou que a diversidade de práticas na unidade da fé. Feast day: June 28. Festa dia: June 28.

Agnes Cunningham Agnes Cunningham
Bibliography: Bibliografia:
Nielsen, Jan Tjierd, Adam and Christ in the Theology of Irenaeus of Lyons (1968); Wingren, Gustaf, Man and the Incarnation: A Study in the Biblical Theology of Irenaeus, trans. Nielsen, Jan Tjierd, Adão e Cristo na Teologia de Irenaeus de Lyon (1968); Wingren, Gustaf, Man e da Encarnação: Um Estudo da Teologia Bíblica de Irenaeus, trans. by Ross MacKenzie (1959). Por Ross MacKenzie (1959).

Works of St. Irenaeus Obras de St. Irenaeus

Hermas

{hur'-muhs} (Hur'-muhs)

One of the Apostolic Fathers, Hermas was a 2d-century Christian who was sold in Rome as a slave. Um dos Padres Apostólica, Hermas foi um século 2d-cristão que foi vendido em Roma como um escravo. He was freed, married, and became successful in business, but was denounced by his children during a persecution. Ele foi libertado, casado, e se tornou sucesso nos negócios, mas foi denunciado por seus filhos durante uma perseguição. His famous work, The Shepherd, divided into three parts (Visions, Mandates, Similitudes), is a series of revelations granted by an old woman (representing the church) and a shepherd (an angel) about sin, repentance, and the moral precepts that lead to a new life. O seu famoso trabalho, O Pastor, que se divide em três partes (Visions, Mandatos, Similitudes), é uma série de revelações concedida por uma velha mulher (que representa a Igreja) e um pastor (um anjo) sobre o pecado, o arrependimento, e os preceitos morais Que levam a uma vida nova. Many early Christians considered it part of Scripture. Muitos primeiros cristãos considerou parte da Escritura.

Works of Hermas Obras de Hermas


For Later Manuscripts, ../txv/earlych7.htm Para Posteriormente Manuscritos, ../txv/earlych7.htm


About 87 Manuscripts included here, plus fragments Cerca de 87 Manuscritos incluídos aqui, mais fragmentos



This subject presentation in the original English language Este assunto apresentação na língua original Inglês


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Envie um e-mail para nós pergunta ou comentário: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliepoa.html O principal BELIEVE web-page (eo índice de assuntos) está em http://mb-soft.com/believe/beliepoa.html