Ishmael, Ismael, Ismail, IsmahelIsmael sa

General Information Informação Geral

According to Genesis 16, Ishmael was the son of the patriarch Abraham by the Egyptian handmaiden Hagar. De acordo com Gênesis 16, Ismael era o filho do patriarca Abraão pela serva Hagar egípcia. When Abraham's supposedly barren wife Sarah finally bore Isaac, a rivalry developed between Sarah and Hagar and thus between the two half brothers, Isaac and Ishmael. Quando supostamente estéril Abraão esposa Sarah finalmente deu Isaac, uma rivalidade desenvolvida entre Sarah e Hagar e, assim, entre os dois meio-irmãos, Isaac e Ismael.

Cast out into the wilderness, Ishmael was the ancestor of the nomadic Arabian Ishmaelites, arranged, like the Israelites, into twelve tribes. Because Islam traces its lineage from Abraham through Ishmael and Judaism and Christianity trace their lineages through Isaac, Muslims, Jews, and Christians are all spiritual "children of Abraham." Expulso para o deserto, Ismael era o antepassado do nômade árabe ismaelitas, dispostos, como os israelitas, em doze tribos. Porque o Islã traça a sua linhagem de Abraão através de Ismael e do judaísmo e do cristianismo traçar suas linhagens através de Isaque, muçulmanos, judeus, e Todos os cristãos são espirituais "filhos de Abraão".

BELIEVE Religious Information Source web-siteACREDITO
Religioso
Informações
Fonte
web-site
Our List of 2,300 SubjectsNossa lista de 2300 Assuntos Religiosos
E-mailE-mail

Ishmael Ismael

General Information Informação Geral

Ishmael (Hebrew, "may God hear"), in the Old Testament, the elder son of the Hebrew patriarch Abraham, and in Islamic tradition, an ancestor of the Arab peoples. Ismael (hebraico, "Deus pode ouvir"), no Antigo Testamento, o filho mais velho do patriarca hebreu Abraão, e na tradição islâmica, um ancestral dos povos árabes. His story (see Genesis 16, 21, 25) is interwoven with that of Isaac. Sua história (ver Gênesis 16, 21, 25) está entrelaçada com a de Isaac. Ishmael's mother was Hagar, Egyptian handmaid to Abraham's wife, Sarah, who was barren. Mãe de Ismael era Agar, egípcia serva, esposa de Abraão, Sara, que era estéril. In answer to her prayers, Sarah conceived and was delivered of a son, Isaac. Em resposta às suas orações, Sara concebeu e deu à luz um filho, Isaac. Having thus satisfied Abraham, Sarah demanded that Hagar and Ishmael be driven away. Tendo assim satisfeito Abraão, Sara exigiu que Hagar e Ismael ser expulsos. Hagar and her son fled to the south. Agar e seu filho fugiram para o sul. Ishmael settled in the wilderness, married an Egyptian woman, and became the progenitor of 12 tribes of desert nomads. Ismael resolvido no deserto, se casou com uma mulher egípcia, e se tornou o progenitor de 12 tribos de nômades do deserto. The region occupied by these Ishmaelites included most of central and northern Arabia. Muslims regard themselves as the descendents of Ishmael and view Hagar as the true wife of Abraham, and Ishmael (or Ismail) his favored son. In this version, Ismail, not Isaac, was offered for sacrifice by Abraham. A região ocupada por estes ismaelitas incluía a maior parte do centro e do norte da Arábia. Muçulmanos se consideram descendentes de Ismael e Hagar vista como a verdadeira esposa de Abraão, Ismael e (ou Ismail), seu filho favorito. Nesta versão, Ismail não Isaque , foi oferecido para o sacrifício por Abraão.


Ismael Ismael

Advanced Catholic Information Católica Informação avançada

(Septuagint 'Ismaél; Vulgate Ismahel, in 1 Chronicles 1:28, 20, 31). (Ismael Septuaginta "; Vulgata Ismael, em 1 Crônicas 1:28, 20, 31).

The son of Abraham and Agar, the Egyptian. O filho de Abraão e Agar, a egípcia. His history is contained in parts of Gen., xvi-xxv, wherein three strata of Hebrew tradition (J, E, P) are usually distinguished by contemporary scholars. Sua história está contida em partes do general, xvi-xxv, onde três estratos da tradição hebraica (J, E, P) são normalmente identificados pelos estudiosos contemporâneos. The name "Ismael", which occurs also in early Babylonian and in Minæan, was given to the child before its birth (Genesis 16:11), and means: "may God hear". O nome "Ismael", que ocorre também em babilônico precoce e Minaean, foi dada à criança antes de seu nascimento (Gênesis 16:11), e significa: "que Deus possa ouvir". As Sarai, Abram's wife, was barren, she gave him, in accordance with the custom of the time, her handmaid, Agar, as concubine, in order to obtain children through her. Como Sarai, mulher de Abrão, era estéril, ela deu a ele, de acordo com o costume da época, sua serva, Agar, como concubina, para a obtenção de filhos por meio dela. Agar's conception of a child soon led to her flight into the wilderness, where the angel of Yahweh appeared to her, bade her to return to her mistress, and fixed the name and character of her future son. Agar concepção de uma criança logo levou à sua fuga para o deserto, onde o anjo do Senhor lhe apareceu, mandou que ela voltasse para sua senhora, e fixou o nome eo caráter de seu futuro filho. After her return to Bersabee, she brought forth Ismael to Abram, who was then eighty-six years old (xvi). Após seu retorno a Berseba, deu à luz Ismael a Abrão, que era então 86 anos de idade (xvi). Ismael was very dear to the aged patriarch, as is shown by his entreaty of God in Ismael's behalf, when the Almighty promised him a son through Sara. Ismael era muito caro para o velho patriarca, como é demonstrado pela sua súplica de Deus em nome de Ismael, quando o Todo-Poderoso lhe prometeu um filho através de Sara. In answer to this earnest entreaty, God disclosed to Abraham the glorious future which awaited Ismael: "As for Ismael, I have also heard thee. Behold, I will bless him, and increase, and multiply him exceedingly: he shall beget twelve chiefs, and I will make him a great nation." Em resposta a esta súplica sincera, Deus revelado a Abraão o futuro glorioso que aguardava Ismael: "Quanto a Ismael, eu te ouvi também Eis que eu vos abençoe, e aumento, e multiplicá-lo excessivamente:. Ele deve gerar 12 chefes, e dele farei uma grande nação. " Ismael was not the destined heir of the covenant; yet, as he belonged to Abraham's family, he was submitted to the rite of circumcision when the patriarch circumcised all the male members of his household. Ismael não era o herdeiro da aliança destinada, ainda, como ele pertencia a família de Abraão, ele foi submetido ao rito da circuncisão quando o patriarca circuncidados todos os homens da sua casa. He was then a lad of thirteen (xvii). Ele era então um rapaz de 13 (xvii). Abraham's tender love towards Ismael manifested itself on another occasion. Terno amor de Abraão para com Ismael se manifestou em outra ocasião. He resented Sara's complaint to him, when, on the great festival given at the weaning of Isaac, she requested Agar's and Ismael's summary dismissal because she "had seen the son of Agar the Egyptian playing with [or mocking] Isaac her son". Ele se ressentia queixa de Sara para ele, quando, na grande festa dada ao desmame de Isaque, ela pediu de Agar e demissão de Ismael resumo, porque ela "tinha visto o filho de Agar a reprodução egípcio com [ou zombando] Isaac seu filho". Ismael was Abraham's own "son", and indeed his first- born. Ismael era "filho" de Abraão própria, e de fato o seu primogênito. At this juncture, God directed Abraham to accede to Sara's request, comforting him with the repeated assurance of future national greatness for Ismael. Neste momento, Deus dirigiu a Abraão para aceder ao pedido de Sara, confortando-o com a garantia repetida de grandeza nacional futuro para Ismael. Whereupon the patriarch dismissed Agar and Ismael with a modicum of provision for their journey. Ao que o patriarca demitido Agar e Ismael com um mínimo de provisão para sua viagem. As their scanty provision of water was soon exhausted, Ismael would have certainly perished in the wilderness, had not God shown to Agar a well of water which enabled her to revive the dying lad. Como a sua oferta escassa de água foi logo esgotada, Ismael certamente teria perecido no deserto, se Deus não tivesse mostrado a Agar um poço de água que lhe permitiu reanimar o rapaz morrer.

According to God's repeated promise of future greatness for Agar's son, Ismael grew up, lived in the wilderness of Paran, became famous as an archer, and married an Egyptian wife (xxi, 8-21). De acordo com a repetida promessa de Deus de grandeza futura para o filho de Agar, Ismael cresceu, viveu no deserto de Parã, tornou-se famoso como um arqueiro, e se casou com uma mulher egípcia (xxi, 8-21). He became the father of twelve chiefs, whose names and general quarters are given in Gen., xxv, 12-16. Ele tornou-se o pai de 12 chefes, cujos nomes e bairros gerais são dadas em Gênesis, XXV, 12-16. Only one daughter of Ismael is mentioned in Holy Writ, where she is spoken of as one of Esau's wives (cf. Genesis 28:9; 36:3). Apenas uma filha de Ismael é mencionado nas Sagradas Escrituras, onde ela é falada como uma das esposas de Esaú (cf. Gênesis 28:9; 36:3). The last incident known of Ismael's career is connected with Abraham's burial, in which he appears associated with Isaac (xxv, 9). O último incidente conhecido da carreira de Ismael é conectado com o enterro de Abraão, em que ele aparece associada com Isaac (xxv, 9). Ismael died at the age of one hundred and thirty-seven, "and was gathered unto his people" (xxv, 17). Ismael morreu com a idade de 137 ", e se recolheu ao seu povo" (xxv, 17).

In his Epistle to the Galatians (4:21, sqq.) St. Paul expands allegorically the narrative of Ismael and Isaac, urging upon his readers the duty of not giving up their Christian freedom from the bondage of the Law. Em sua Epístola aos Gálatas (4:21, sqq.) São Paulo expande alegoricamente a narrativa de Ismael e Isaac, pedindo aos seus leitores o dever de não desistir de sua liberdade cristã da escravidão da lei. Of course, in so arguing, the Apostle of the Gentiles did not intend to detract in any way from the historical character of the narrative in Genesis. É claro que, na discussão, o Apóstolo dos Gentios não tinha a intenção de prejudicar de modo algum o caráter histórico da narrativa do Gênesis. With regard to the various difficulties, literary and historical, suggested by a close study of the Biblical account of Ismael's life, suffice it to say that each and all will never cause a careful and unbiased scholar to regard that account otherwise than as portraying an ancient historical character, will never induce him to treat otherwise than as hypercritical every attempt, by whomsoever made, to resolve Ismael into a conjectural personality of the founder of a group of Arabic tribes. Em relação às várias dificuldades, literárias e históricas, sugeridas por um estudo minucioso do relato bíblico da vida de Ismael, basta dizer que todos e cada um nunca vai causar um estudioso atento e imparcial a considerar que conta senão como retratar um antigo caráter histórico, nunca induzi-lo a tratar de outra forma do que como todas as tentativas hipercrítica, independentemente de quem fez, para resolver Ismael em uma personalidade conjectural do fundador de um grupo de tribos árabes. And this view of the matter will appear most certain to any one who compares the Biblical narrative with the legends concerning Ismael which are embodied in the Talmud, the Targum, and the other rabbinical works; while the latter are plainly the result of puerile imagination, the former is decidedly the description of an ancient historical figure. E esta visão do assunto vai aparecer mais certo para qualquer um que compara a narrativa bíblica com as lendas relativas Ismael, que são incorporados no Talmud, o Targum, e as outras obras rabínicas, enquanto os últimos são claramente o resultado da imaginação pueril, a primeira é decididamente a descrição de uma antiga figura histórica.

Written by Francis E. Gigot. Escrito por Francis. Transcribed by WGKofron. Transcritas pela. With thanks to St. Mary's Church, Akron, Ohio The Catholic Encyclopedia, Volume VIII. Com agradecimentos a Igreja de Santa Maria, Akron, Ohio A Enciclopédia Católica, Volume VIII. Published 1910. Publicado em 1910. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Companhia. Nihil Obstat, October 1, 1910. Nihil obstat, 1 de outubro de 1910. Remy Lafort, STD, Censor. Remy Lafort, STD, Censor. Imprimatur. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + Cardeal John Farley, Arcebispo de Nova York

Bibliography Bibliografia
See bibliography to ISAAC, to which may be added, DRIVER in HASTINGS, Dict. Ver bibliografia para ISAAC, ao qual podem ser adicionados, DRIVER em Hastings, Dict. of the Bible, sv Ishmael; SELIGSOHN in The Jewish Encyclopedia, sv Ishmael. da Bíblia, sv Ismael; SELIGSOHN na Enciclopédia Judaica, sv Ismael.


Ishmael Ismael

Jewish Viewpoint Information Judeu Viewpoint informação

-Biblical Data: -Bíblicos de dados:

Eldest son of Abraham by his concubine Hagar; born when Abraham was eighty-six years of age (Gen. xvi. 15, 16). O filho mais velho de Abraão a sua concubina Hagar, nascido quando Abraão tinha 86 anos de idade (Gn xvi 15, 16.). God promised Abraham that His blessing should be upon Ishmael, who, He foretold, would beget twelve princes and would become a great nation (Gen. xvii. 18, 20). Deus prometeu a Abraão que a Sua bênção deve ser mediante Ismael, que, predisse, geraria 12 príncipes e se tornaria uma grande nação (Gn xvii. 18, 20). Ishmael was circumcised at the age of thirteen (Gen. xvii. 23-26). Ismael foi circuncidado com a idade de 13 (Gen. xvii. 23-26). When Sarah saw Ishmael mocking her son Isaac, his brother, younger by fourteen years, she insisted that Abraham cast out Ishmael and his slave-mother. Quando Sara viu Ismael zombando de seu filho Isaac, seu irmão, mais jovem, 14 anos, ela insistiu em que Abraão e Ismael expressos no seu escravo-mãe. Abraham reluctantly yielded, having provided them with bread and a bottle of water. Abraão relutantemente rendido, tendo-lhes dado pão e uma garrafa de água. Ishmael was about to die of thirst when an angel showed his mother a well, repeating to her at the same time that Ishmael would become a great nation. Ismael estava prestes a morrer de sede quando um anjo mostrou sua mãe um bem, repetindo a ela, ao mesmo tempo que Ismael se tornaria uma grande nação. Ishmael dwelt in the wilderness, apparently, of Beer-sheba, where he became a skilful archer; later he settled in the wilderness of Paran, where his mother took him a wife from Egypt (Gen. xxi. 8-21). Ismael morava no deserto, aparentemente, de Beer-Seba, onde se tornou um arqueiro habilidoso, mais tarde, ele se estabeleceu no deserto de Parã, onde sua mãe o levou a esposa do Egito (Gn xxi 8-21.). Both Ishmael and Isaac were present at the burial of their father, Abraham. Tanto Ismael e Isaac estiveram presentes no enterro de seu pai, Abraão. Ishmael died at the age of 137. Ismael morreu com a idade de 137. He had twelve sons, ancestors of twelve tribes that dwelt "from Havilah unto Shur, that is before Egypt, as thou goest to Assyria" (Gen. xxv. 9-18). Ele tinha doze filhos, os ancestrais dos doze tribos que habitavam "desde Havilá até Sur, que está defronte do Egito, como vais para a Assíria" (Gen. xxv. 9-18).

-In Rabbinical Literature: -Em Rabínico Literatura:

The name of Ishmael is an allusion to God's promise to hear () the complaints of Israel whenever it suffered at the hands of Ishmael (Gen. R. xlv. 11). O nome de Ismael é uma alusão à promessa de Deus para ouvir () as denúncias de Israel sempre que ele sofreu nas mãos de Ismael (Gen. R. xlv. 11). Abraham endeavored to bring up Ishmael in righteousness; to train him in the laws of hospitality Abraham gave him the calf to prepare (Gen. R. xlviii. 14; comp. Gen. xviii. 7). Abraão se esforçou para trazer Ismael na justiça, para treiná-lo nas leis de hospitalidade Abraão deu-lhe o bezerro de preparação (Gen. R. xlviii 14;... Amostra Gen. xviii 7). But according to divine prediction Ishmael remained a savage. Mas de acordo com a previsão divina Ismael manteve um selvagem. The ambiguous expression in Gen. xxi. A expressão ambígua em Gn xxi. 9 (see Hagar) is interpreted by some rabbis as meaning that Ishmael had been idolatrous; by others, that he had turned his bow against Isaac. 9 (ver Hagar) é interpretado por alguns rabinos no sentido de que Ismael havia sido idolatria; por outros, que tinha virado seu arco contra Isaac. According to the interpretation of Simeon b. Segundo a interpretação de Simeão b. Yoḥai, Ishmael mocked those who maintained that Isaac would be Abraham's chief heir, and said that as he (Ishmael) was the first-born son he would receive two-thirds of the inheritance (Tosef., Sotah, v. 12, vi. 6; Pirḳe R. El. xxx.; Gen. R. liii. 15). Yoḥai, Ismael escarneciam aqueles que defenderam que seria Isaac principal herdeiro de Abraão, e disse que, como ele (Ismael) foi o primeiro filho ele iria receber dois terços da herança (Tosef., Sotah, v 12, vi. 6; Pirḳe xxx;... Gen. R. liii 15). Upon seeing the danger to Isaac, Sarah, who had till then been attached to Ishmael (Josephus, "Ant." i. 12, § 3), insisted that Abraham cast out Ishmael. Ao ver o perigo para a Isaac, Sarah, que até então tinha sido anexado a Ismael (Josephus, "Ant." I. 12, § 3), insistiu em que Abraão expulsou Ismael. Abraham was obliged to put him on Hagar's shoulders, because he fell sick under the spell of the evil eye cast upon him by Sarah (Gen. R. liii. 17). Abraão era obrigado a colocá-lo sobre os ombros de Hagar, porque ele caiu doente sob o feitiço do mau olhado lançado sobre ele por Sarah (Gen. R. liii. 17).

Ishmael, left under a shrub by his despairing mother, prayed to God to take his soul and not permit him to suffer the torments of a slow death (comp. Targ. pseudo-Jonathan to Gen. xxi. 15). Ismael, deixado sob um arbusto desesperados por sua mãe, orou a Deus para levar sua alma, e não permitir que ele a sofrer os tormentos de uma morte lenta (comp. Targ. Pseudo-Jonathan para Gen. xxi. 15). God then commanded the angel to show Hagar the well which was created on Friday in the week of Creation, in the twilight (comp. Ab. v. 6), and which afterward accompanied the Israelites in the wilderness (Pirḳe R. El. xxx.). Deus, então, mandou o anjo para mostrar Hagar o bem que foi criado na sexta-feira da semana da Criação, no crepúsculo (comp. Ab. V. 6), e que depois acompanhado os israelitas no deserto (Pirḳe. Xxx .). But this was protested against by the angels, who said: "Why should Ishmael have water, since his descendants will destroy the Israelites by thirst?" Mas esta foi a protestaram contra os anjos, que disse: "Por que deveria ter Ismael água, uma vez que sua descendência irá destruir os israelitas pela sede" (comp. Yer. Ta'an. iv. 8; Lam. R. ii. 2). (.. Comp. Yer Ta'an iv 8;.. Lam R. ii 2.). God replied: "But now he is innocent, and I judge him according to what he is now" (Pirḳe R. El. lc; Gen. R. lc; et al.). Deus respondeu: "Mas agora ele é inocente, e eu julgá-lo de acordo com o que ele é agora" (Pirḳe lc; Gen. R. lc; et al..). Ishmael married a Moabitess named 'Adishah or 'Aishah (variants "'Ashiyah" and "'Aifah," Arabic names; Targ. pseudo-Jonathan to Gen. xxi. 21; Pirḳe R. El. lc); or, according to "Sefer ha-Yashar" (Wayera), an Egyptian named Meribah or Merisah. Ismael se casou com uma moabita chamado 'Adishah ou' Aisha (variantes "'Ashiyah" e "' Aifah," árabe nomes; Targ. Pseudo-Jonathan ao general xxi 21;.. Pirḳe lc), ou, de acordo com " Sefer ha-Yashar "(Wayera), um egípcio chamado Meribá ou Merisah. He had four sons and one daughter. Ele tinha quatro filhos e uma filha. Ishmael meanwhile grew so skilful in archery that he became the master of all the bowmen (Targ. pseudo-Jonathan to Gen. xxi. 20; Gen.R. liii. 20). Ismael, entretanto, cresceu de forma hábil no arco e flecha que ele se tornou o mestre de todos os arqueiros (Targ. pseudo-Jonathan para Gen. xxi 20;.. Gen.R. liii 20). Afterward Abraham went to see Ishmael, and, according to his promise to Sarah, stopped at his son's tent without alighting from his camel. Depois Abraão foi ver Ismael, e, de acordo com a sua promessa de Sarah, parado na barraca de seu filho sem saia de seu camelo. Ishmael was not within; his wife refused Abraham food, and beat her children and cursed her husband within Abraham's hearing. Ismael não estava dentro, sua esposa se recusou Abraão alimentos, e bater seus filhos e seu marido dentro amaldiçoados audiência de Abraão. Abraham thereupon asked her to tell Ishmael when he returned that an old man had asked that he change the peg of the tent. Abraão então perguntou a ela para dizer Ismael quando ele retornou um homem idoso que tinha pedido que ele altere o pino da tenda. Ishmael understood that it was his father, took the hint, and drove away his wife. Ismael compreendeu que era seu pai, tomou a dica, e foi embora sua esposa. He then married another woman, named Faṭimah (Peḳimah; Targ. pseudo-Jonathan lc), who, when three years later Abraham came again to see his son, received him kindly; therefore Abraham asked her to tell Ishmael that the peg was good. Ele então se casou com outra mulher, chamada Faṭimah (Peḳimah;. Targ pseudo-Jonathan lc), que, três anos depois, quando Abraão veio de novo para ver o filho, ele recebeu amavelmente, portanto Abraão pediu-lhe para dizer que o pino Ismael era bom.

Ishmael then went to Canaan and settled with his father (Pirḳe R. El. lc; "Sefer ha-Yashar," lc). Ismael foi então para Canaã e liquidadas com seu pai (Pirḳe lc;. "Sefer ha-Yashar", lc). This statement agrees with that of Baba Batra (16a)-that Ishmael became a penitent during the lifetime of Abraham. Esta declaração de que concorda com Baba Batra (16a)-que Ismael se tornou um penitente durante a vida de Abraão. He who sees Ishmael in a dream will have his prayer answered by God (Ber. 56a). Aquele que vê Ismael em um sonho terá sua oração respondida por Deus (Ber. 56a).

Isidore Singer, M. Seligsohn, Richard Gottheil, Hartwig Hirschfeld Isidore Singer, M. Seligsohn, Richard Gottheil, Hartwig Hirschfeld
Jewish Encyclopedia, published between 1901-1906. Enciclopédia Judaica, publicada entre 1901-1906.

Bibliography: Beer, Leben Abraham's nach Auffassung der Jüdischen Sage, pp. 49 et seq., Leipsic, 1859.SM Sel. Bibliografia: cerveja, nach Leben der Abraão Auffassung Jüdischen Sage, pp 49 e segs, Leipsic, 1859.SM Sel..

-In Arabic Literature: -Na literatura árabe:

For the history of Ishmael, according to Mohammedan legend, see Jew. Para a história de Ismael, de acordo com a lenda maometana, ver judeu. Encyc. Encyc. i. i. 87, sv Abraham in Mohammedan Iegend; and Hagar. 87, sv Abraão em maometano lenda, e Hagar. It may be added here that Ishmael is designated a prophet by Mohammed: "Remember Ishmael in the Book, for he was true to his promise, and was a messenger and a prophet" (Koran, xix. 55). Pode-se acrescentar aqui que Ismael seja designado por um profeta Maomé: "Lembre-se de Ismael, no Livro, pois ele era fiel à sua promessa, e foi um mensageiro e um profeta" (Alcorão, 55 xix.). Ishmael is, therefore, in Mohammedan tradition a prototype of faithfulness. Ismael é, portanto, na tradição muçulmana um protótipo de fidelidade. He was an arrow-maker, and a good hunter. Ele era um fazedor de flechas, e um bom caçador. As a prophet, he had the gift of performing miracles. Como profeta, ele tinha o dom de realizar milagres. He converted many heathen to the worship of the One God. Ele converteu muitos pagãos ao culto do Deus Único. He left twelve sons. Deixou 12 filhos. His son Kedar is said to have been an ancestor of Mohammed. Seu filho Kedar é dito ter sido um antepassado de Maomé. Ishmael is reputed to have lived one hundred and thirty years; he was buried near the Kaaba. Ismael tem a fama de ter vivido 130 anos, ele foi enterrado perto da Caaba. His posterity, however, became pagan, and remained so until they were brought back to Islam by Mohammed. Sua posteridade, no entanto, se tornou pagão, e assim permaneceu até que eles foram trazidos de volta ao Islã por Maomé.



Also, see: Também, veja:
Islam, Muhammad O Islão, Muhammad
Koran, Qur'an Alcorão, Alcorão
Pillars of Faith Pilares da Fé
Abraham Abraham
Testament of Abraham Testamento de Abraão
Allah Deus
Hadiths Hadiths
Revelation - Hadiths from Book 1 of al-Bukhari Apocalipse - Hadiths a partir de 1 Livro de al-Bukhari
Belief - Hadiths from Book 2 of al-Bukhari Credo - Hadiths Livro de 2 de al-Bukhari
Knowledge - Hadiths from Book 3 of al-Bukhari Conhecimento - Hadiths Livro de 3 de al-Bukhari
Times of the Prayers - Hadiths from Book 10 of al-Bukhari Times da Orações - Hadiths de 10 livros de al-Bukhari
Shortening the Prayers (At-Taqseer) - Hadiths from Book 20 of al-Bukhari Encurtando as orações (At-Taqseer) - 20 do livro de Hadiths al-Bukhari
Pilgrimmage (Hajj) - Hadiths from Book 26 of al-Bukhari Peregrinação (Hajj) - 26 do livro de Hadiths al-Bukhari
Fighting for the Cause of Allah (Jihad) - Hadiths of Book 52 of al-Bukhari Lutar pela causa de Deus (Jihad) - 52 do livro de Hadiths al-Bukhari
ONENESS, UNIQUENESS OF ALLAH (TAWHEED) - Hadiths of Book 93 of al-Bukhari Unicidade, unicidade de Deus (TAWHEED) - 93 do livro de Hadiths al-Bukhari
Hanafiyyah School Theology (Sunni) Hanafiyyah Escola Teologia (sunitas)
Malikiyyah School Theology (Sunni) Malikiyyah Escola Teologia (sunitas)
Shafi'iyyah School Theology (Sunni) Shafi'iyyah Escola Teologia (sunitas)
Hanbaliyyah School Theology (Sunni) Hanbaliyyah Escola Teologia (sunitas)
Maturidiyyah Theology (Sunni) Maturidiyyah Teologia (sunitas)
Ash'ariyyah Theology (Sunni) Ash'ariyyah Teologia (sunitas)
Mutazilah Theology MUTAZILAH Teologia
Ja'fari Theology (Shia) Ja'fari Teologia (xiitas)
Nusayriyyah Theology (Shia) Nusayriyyah Teologia (xiitas)
Zaydiyyah Theology (Shia) Zaydiyyah Teologia (xiitas)
Kharijiyyah Kharijiyyah
Imams (Shia) Imãs (xiitas)
Druze Druze
Qarmatiyyah (Shia) Qarmatiyyah (xiitas)
Ahmadiyyah Ahmadiyyah
Ishmael, Ismail Ismael, Ismail
Early Islamic History Outline Early esboço História Islâmica
Hegira Hegira
Averroes Averróis
Avicenna Avicenna
Machpela Machpela
Kaaba, Black Stone Kaaba, pedra negra
Ramadan Ramadão
Sunnites, Sunni Sunnites, sunitas
Shiites, Shia Xiitas, Shia
Mecca Meca
Medina Medina
Sahih, al-Bukhari Sahih, al-Bukhari
Sufism Sufismo
Wahhabism Wahhabism
Abu Bakr Abu Bakr
Abbasids Abbasids
Ayyubids Ayyubids
Umayyads Umayyads
Fatima Fátima
Fatimids (Shia) Fatimids (xiitas)
Ismailis (Shia) Ismailis (xiitas)
Mamelukes Mamelukes
Saladin Saladino
Seljuks Seljuks
Aisha Aisha
Ali Ali
Lilith Lilith
Islamic Calendar Calendário Islâmico
Interactive Muslim Calendar Interactive calendário muçulmano


This subject presentation in the original English language Este assunto apresentação do original em língua Inglês


Send an e-mail question or comment to us: E-mailEnviar e-mail uma pergunta ou comentário para nós: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at O principal BELIEVE web-page (eo índice de assuntos) está em