Theology of Mark Teologia de Marcos

Advanced Information Informação Avançada

A growing consensus has emerged in recent years that the sacred evangelists were both historians and theologians. Um crescente consenso tem surgido nos últimos anos que o sagrado evangelistas foram ambos historiadores e teólogos. They produced accurate histories of the life of Christ and at the same time preached its implications for life in the church. Eles produziram precisas histórias da vida de Cristo e, ao mesmo tempo pregou suas implicações para a vida na igreja. Further, each evangelist had a distinctive message, seen in the way he selected and omitted certain scenes and details. Além disso, cada evangelista tinha um distintivo de mensagem, visto na forma como ele seleccionadas e omitidas certas cenas e detalhes. It is therefore accurate to speak of a "theology of Mark." Por isso, é exacto falar-se de uma "teologia de Marcos." His major themes will here be traced and an attempt made to delineate the way in which each is seen throughout his Gospel. Seus principais temas aqui vai ser rastreados e uma tentativa de traçar o caminho em que cada um é visto em todo o seu Evangelho.

Christology Cristologia

The book itself declares that it is "the gospel of Jesus Christ, the Son of God." O próprio livro declara que "é o evangelho de Jesus Cristo, o Filho de Deus." There is a great difference of opinion as to the central emphasis in this regard. Existe uma grande diferença de opinião quanto à central ênfase a este respeito. Many have thought that Christ/Messiah is predominant and expresses Mark's portrayal of Jesus as the antitype of the suffering servant of Yahweh. Muitos já pensavam que Cristo / Messias é predominante, e manifesta Mark's retrato de Jesus como o antitype o sofrimento do servo de Senhor. This is then linked to a royal stress in King of Israel (15:32), ie, in Mark the servant becomes messianic King. Este é então ligado a um royal stress no Rei de Israel (15:32), isto é, em Marcar o servo torna-se rei messiânico. While this is no doubt true, it is not the major stress; in fact, Jesus is seen as demanding that this fact be kept secret. Enquanto isto é, sem dúvida verdade, não é o grande stress; na verdade, Jesus é visto como exigindo que esse fato ser mantidos em segredo. Here we find the primary critical problem of the Gospel. Aqui nós encontramos o principal problema crítico do Evangelho. Every group with which Jesus is involved is forced to silence: the demons (1:23-25, 34; 3:11-12), those healed (1:40-44; 5:43; 7:36; 8:26), the disciples (8:30; 9:9). Cada grupo com o qual Jesus está envolvido é forçado ao silêncio: os demônios (1:23-25, 34; 3:11-12), aqueles curado (1:40-44; 5:43, 7:36, 8:26 ), Os discípulos (8:30; 9:9). In addition, the leaders are kept from the truth (3:22; 4:10-12; 8:11-12), and Jesus withdraws from the crowds (4:10; 7:17; 9:28) and hides from them (7:24; 9:30). Além disso, os líderes são mantidos a partir da verdade (3:22; 4:10-12; 8:11-12), Jesus e retire das multidões (4:10, 7:17, 9:28), e de couros eles (7:24, 9:30). Many have thought that Mark created the theme in order to explain why Jesus was never recognized during his life (Wrede) or to oppose the disciples themselves, whom Mark believed were proclaiming a false gospel (Weeden). Muitos já pensavam que Mark criou o tema, a fim de explicar por que Jesus nunca foi reconhecido durante a sua vida (Wrede) ou a opor-se a si próprios discípulos, a quem acreditava Mark foram proclamando um falso evangelho (Weeden). However, neither explanation is necessary. No entanto, nenhuma explicação é necessária. The crowds were not allowed to hear such teaching because they considered Jesus to be only a "wonder worker," and the disciples could not proclaim it due to their own misunderstanding regarding the meaning of his office, ie, they interpreted it in light of the Jewish expectation of a conquering king rather than a suffering servant. As multidões não foram autorizados a ouvir tais ensino porque Jesus a ser considerado apenas um "trabalhador maravilha", e os discípulos não poderia proclamar-lo devido à sua própria incompreensão quanto ao significado do seu mandato, ou seja, eles se interpretada à luz da Judeu expectativa de conquistar um rei em vez de sofrer um servo. The demons were silenced as part of the "binding of Satan" theme (cf. 3:27 and further below), and the leaders were kept from understanding as sign of God's rejection of them. Os demônios foram silenciados, como parte da "ligação do Satanás" tema (cf. 3:27 e ainda mais abaixo), e os líderes foram mantidos a partir de compreensão de Deus como sinal de rejeição dos mesmos. On the whole, Mark stresses that Jesus' messiaship is essentially incognito, hidden from all except those with spiritual insight. No conjunto, Mark sublinha que Jesus "é essencialmente messiaship incognito, escondido de todos exceto aqueles com visão espiritual. In short, while Jesus is indeed a wonder worker, Mark wishes to clarify the implications carefully. Em suma, ao mesmo tempo que Jesus é realmente uma maravilha trabalhador, Mark pretende clarificar as implicações cuidadosamente.

BELIEVE ACREDITO
Religious Religioso
Information Informações
Source Fonte
web-site Web-site
Our List of 1,000 Religious Subjects Nossa Lista de 1000 Assuntos Religiosos
E-mail E-mail
In this regard we must note "Son of God," the title which begins the Gospel (1:1) and occurs at the climax in the centurion's cry (15:39). A este respeito, temos de constatar "Filho de Deus," o título que se inicia o Evangelho (1:1) e ocorre no clímax, no grito do centurião (15:39). The stress on sonship occurs at the baptism (1:11) and transfiguration (9:7) and is a key element in Jesus' control over the demonic realm (3:11). O estresse em sonship ocorre no batismo (1:11) e transfiguração (9:7) e é um elemento-chave em Jesus "controle sobre o domínio demoníaco (3:11). Further, Jesus is seen as omniscient (2:8; 5:32, 39; 6:48; 8:17; 9:4, 33; 11:2, 14; 12:9; 13:12) and omnipotent over demons, illness, death, and the natural elements. Além disso, Jesus é visto como onisciente (2:8; 5:32, 39; 6:48, 8:17, 9:4, 33; 11:2, 14; 12:9; 13:12) e onipotente sobre os demónios , Doença, morte, e os elementos naturais. Yet at the same time Mark stressed his humanity: his compassion (1:41; 6:34; 8:2), indignation (3:5; 9:19; 10:14), and his distress and sorrow (14:33-36). Contudo, ao mesmo tempo salientou Mark sua humanidade: a sua compaixão (1:41, 6:34, 8:2), indignação (3:5; 9:19, 10:14), e seu sofrimento e tristeza (14:33 -36). Jesus "sighs" (7:34; 8:12) and shows anger (1:43; 3:5); he becomes weary (4:38) and admits limitations regarding miracles (6:5-6) and knowledge (13:32). Jesus "suspiros" (7:34, 8:12), e mostra raiva (1:43; 3:5); ele torna-se cansado (4:38), e admite limitações quanto Milagres (6:5-6) e conhecimento (13 : 32). The balance between these is important and demonstrates that Mark is probably trying to present a balanced picture in order to correct an overly enthusiastic stress on the supernatural aspects. O equilíbrio entre estas é importante e demonstra que Mark é provavelmente a tentar apresentar uma imagem equilibrada, a fim de corrigir uma excessivamente entusiasta salientar os aspectos sobre o sobrenatural.

Mark's favorite designation is "Son of man," a term which undoubtedly was Jesus' own self-designation but which also went beyond to picture the heavenly figure of Dan. Mark's designação preferida é "Filho do homem", um termo que foi, sem dúvida, Jesus' própria auto-designação, mas que ainda não foi ultrapassada a imagem da figura de Dan celeste. 7:13. In Mark it speaks of his humanity (2:10, 27-28); his betrayal, suffering, and death (the passion predictions of 9:12; 14:21, 41); and his exaltation and future reign (13:26). Em Mark ela fala de sua humanidade (2:10, 27-28); sua traição, sofrimento, e morte (a paixão previsões de 9:12, 14:21, 41); e de exaltação e de seu futuro reinado (13:26 ). It is obvious that here we have the correction of misunderstandings regarding his purpose and personhood, especially since it occurs primarily in the second half of the Gospel, where Jesus begins to correct the disciples' views. É evidente que aqui temos a correção de mal-entendidos quanto a sua finalidade e pessoa, especialmente uma vez que ocorre principalmente na segunda metade do Evangelho, onde Jesus começa a corrigir os discípulos "pontos de vista. It seems definite that Mark wishes to combine a theologia crucis with a theologia gloria. Parece que definitivamente Mark pretende combinar uma theologia crucis com uma theologia Gloria. Therefore the so-called messianic secret centers upon the fact that the cross is the path to glory and that Jesus' live exaltation can be understood only by comprehending the significance of his suffering. Por conseguinte, os chamados centros secretos messiânica sobre o fato de que a cruz é o caminho para a glória, e que Jesus "viver exaltação pode ser entendida apenas a compreensão do significado de seu sofrimento.

The final aspect of Mark's emphases is Jesus as teacher. O último aspecto de Mark's ênfases é Jesus como professor. In the past this designation was usually attributed only to Matthew, but recently it has been more and more recognized that Mark gives Jesus' teaching office prime place in his work. No passado esta designação foi geralmente atribuído apenas a Mateus, mas recentemente tem sido cada vez mais reconhecido que dá Mark Jesus' prime ensino escritório local no seu trabalho. The one who performs such great and mighty deeds is demonstrated as the one who teaches; in fact, the first is subordinate to the second, for it is in his activity as teacher (4:38; 5:35; 9:17, 38; 10:51; 11:21) that both the disciples and the opponents are confronted with the reality of the Christ event. O que realiza uma dessas ações é grande e poderoso como o demonstrou um ensina que, na verdade, está subordinado ao primeiro para o segundo, por que é, na sua atividade como professor (4:38, 5:35, 9:17, 38 ; 10:51, 11:21) que ambos os discípulos e os adversários são confrontados com a realidade do Cristo evento. It is in his teaching that true authority is manifest (1:22), and therefore this may well be the major stress. É do seu ensinamento é manifesto que a verdadeira autoridade (1:22), e, por conseguinte, esta pode muito bem ser o grande stress.

Cosmic Conflict Cosmic Conflict

In Mark, Christ is presented as the one who "binds" Satan (3:27). Em Marcos, Cristo é apresentado como o que uma "liga" Satanás (3:27). Where Matthew centers upon healing miracles, Mark stresses exorcism. Quando Mateus centros cicatrização após a milagres, Mark salienta exorcismo. This is nowhere seen better than by comparing Mark and Matthew with respect to the healing of the demon-possessed/ epileptic child. Isto é visto em nenhum lugar melhor do que Marcos e Mateus, por comparação com relação à cura do demônio-possuído / criança epiléptica. Matthew mentions the demon only at the point of the miracle (17:14-18), while Mark relates an amazingly detailed narrative with four separate descriptions of the effects of the possession (9:18, 20, 22, 26). Mateus menciona o demônio apenas no ponto de o milagre (17:14-18), enquanto Mark relaciona uma narrativa extremamente detalhada com quatro distintas descrições dos efeitos da posse (9:18, 20, 22, 26). Jesus is pictured as one who violently assaults sin and the cosmic forces of evil. Jesus é retratado como um pecado e agressões violentas que as forças do mal cósmico. Moreover, he passes on this eschatological ministry to the disciples, who participate with him in his victory (3:15; 6:7, 13; for the problem of 9:18 see below). Além disso, ele passa por esse ministério eschatological para os discípulos, que participam com ele na sua vitória (3:15, 6:7, 13; para o problema das 9:18 veja abaixo). Implicit in 3:27 also is the idea of "plundering" Satan's realm. Implícita na 3:27 também é a idéia de "pilhagem" Satanás da área. This is certainly the thrust of the exorcism miracles (1:23-26; 3:11-12; 5:6-13; 9:14-27). Este é certamente o sentido do exorcismo milagres (1:23-26; 3:11-12; 5:6-13; 9:14-27). When the demons utter Jesus' name, they are not unwittingly acting as his "PR" agents, but rather are trying to gain control of him. Quando os demônios absoluta Jesus' nome, eles não são inconscientemente agindo como seu "PR" agentes, mas sim a tentar ganhar controle dele. In the ancient world (as in many tribal areas today) one would gain power over a spirit-creature by learning his "hidden name." No mundo antigo (como em muitas áreas tribais hoje) teria ganho uma potência superior a um espírito de aprendizagem por sua criatura "escondidos nome." When Jesus forced silence upon them (1:25, 34; 3:12) or made them reveal their own names (5:9) this signified his mastery over the satanic forces. Quando Jesus forçado silêncio sobre eles (1:25, 34; 3:12) ou fez-lhes revelar os seus nomes próprios (5:9) este significou sua maestria ao longo dos satânico forças. The authority and other blessings given Jesus' followers are the spoil from that victory. A autoridade e outras bênçãos dada Jesus' seguidores estão a estragar a partir dessa vitória.

Eschatology

Many have stated that Mark is primarily a proponent of a futuristic eschatology, perhaps even calling the church to the imminent parousia in Galilee (Marxsen). Muitos afirmaram que Mark é primariamente um proponente de um futurista eschatology, talvez até mesmo chamar a igreja para a iminente parousia na Galileia (Marxsen). Yet the Markan emphasis goes beyond this. Contudo, o destaque vai para além deste Markan. According to 1:15, the kingdom has already come, and the time of fulfillment is here. De acordo com 1:15, o reino já chegou, e no momento do preenchimento está aqui. Jesus' deeds and words demonstrate the presence of the kingdom within history, and Jesus will continue to mediate this end-time power until the final consummation of the divine plan (8:38; 13:24-27; 14:62). Jesus' actos e palavras demonstrar a presença de história dentro do reino, e Jesus continuará a mediar este fim-tempo até que o poder final consumação do plano divino (8:38; 13:24-27; 14:62). Therefore the disciple exists in present hope, and Mark's eschatology is "inaugurated" rather than final, ie, it recognizes the "beginning" of the "end" and the fact that the believer lives in a state of tension between the two. Por conseguinte, o discípulo de existir na actual esperança, e Mark's eschatology é "inaugurada" em vez de final, ou seja, ele reconhece o "início" do "fim" e do facto de que o crente vive em um estado de tensão entre os dois.

At the same time we must acknowledge the stress on the future parousia in Mark. Ao mesmo tempo, temos de reconhecer a tensão sobre o futuro parousia em Marcos. The three passages mentioned above (8:33; 13:26; 14:62) show that the suffering of Christ could be understood properly only in light of his coming glory at both the resurrection/exaltation and parousia. As três passagens acima mencionado (8:33, 13:26, 14:62) mostram que o sofrimento de Cristo pode ser entendido corretamente apenas em função dos seus próximos, tanto a glória da ressurreição / exaltação e parousia. One event that illustrates the connection between the resurrection and the eschaton is the transfiguration (9:2-8); when one realizes that it is surrounded by passages on suffering, the point made here becomes clear. Um caso que ilustra a ligação entre a ressurreição ea eschaton é a transfiguração (9:2-8); quando um percebe que ele está cercado por passagens em sofrimento, a observação feita aqui se torna claro. the same is true of the Olivet discourse (ch. 13), which demonstrates once more that suffering and persecution lead to glory. O mesmo acontece com o discurso Olivet (canal 13), o que demonstra uma vez mais que sofrem perseguições e levar a glória. Yet even here we are not free of the strong realized stress, for it is seen in the great accent on watchfulness (13:5, 9, 23, 33, 35, 37) which permeates the chapter. No entanto, até aqui não estamos livres de perceberam o forte estresse, para ele é visto na grande tónica na vigilância (13:5, 9, 23, 33, 35, 37) que permeia o capítulo. The true disciple will be characterized by an expectant alertness in light of the imminent inbreaking of the final kingdom. O verdadeiro discípulo será caracterizada por uma expectativa alerta à luz da iminente inbreaking final do reino.

The Miracles and Soteriology Os milagres e soteriologia

One cannot ignore the centrality of the miracle stories, for they form one fifth of the Gospel and 47 percent of the first ten chapters. Não se pode ignorar a centralidade do milagre histórias, para que formem um quinto do Evangelho e de 47 por cento dos primeiros dez capítulos. The basic word, as in all the Synoptics, is "power" (dynamis), which points to the power of God operative in his Son. A palavra básica, como em todos os Synoptics, é "poder" (dynamis), que aponta para o poder de Deus em seu Filho operatório. Mark, however, is careful to stress that the miracles do not form apologetic proof that Jesus is the Christ. Marcos, porém, é o cuidado de sublinhar que não fazem milagres apologetic prova de que Jesus é o Cristo. The central theme in Mark is that they can be known only by faith; they cannot produce faith. O tema central do Mark é que eles podem ser conhecidos somente pela fé, pois eles podem não produzir fé. The disciples misunderstand them (4:40; 6:52; 8:17-18), and their effect is diminished by the apparent humanity of Jesus himself (6:1-3; cf. 3:19-21). Os discípulos interprete mal deles (4:40, 6:52; 8:17-18), e seu efeito é diminuída pela aparente da humanidade O próprio Jesus (6:1-3; cf. 3:19-21). With the presence of many miracle workers, many of them false prophets (13:22), the common people could draw only erroneous conclusions. Com a presença de muitos milagres trabalhadores, muitos deles falsos profetas (13:22), as pessoas comuns só poderiam tirar conclusões erradas. Therefore, they needed his teaching and his person to understand properly (1:37-38; 2:5; 4:40; 5:34). Por conseguinte, necessário o seu ensino e de sua pessoa a entender corretamente (1:37-38; 2:5; 4:40, 5:34). Mark was stressing the hiddenness of God in Jesus and wished to demonstrate that even his miracles were only glimmers of the true reality and as such comprehensible only by faith. Mark foi sublinhando a escondimento de Deus em Jesus e pretendia demonstrar que até mesmo seus milagres, eram apenas os sinais de verdadeira realidade e, como tal, só compreensíveis pela fé. Further, they are symbols of God's forgiveness; as the miracle is performed, the spiritual need is met (4:35-41; 6:45-52; 7:31-37; 8:22-26). Além disso, eles são símbolos do perdão de Deus, como o milagre é realizado, a necessidade é satisfeita espiritual (4:35-41, 6:45-52, 7:31-37, 8:22-26).

The connection of the miracles with faith and forgiveness leads to the further point: when faith is present, the miracles point to the salvific power of God in Christ. A ligação com os milagres de fé e de perdão leva a outro ponto: quando fé está presente, os milagres apontam para o poder salvífico de Deus em Cristo. By actualizing the power and authority of God in the situation, they make the reader cognizant of the radical demands of God. Por actualizing o poder ea autoridade de Deus na situação, eles fazem o leitor cientes das exigências radicais de Deus. It has often been said that Mark has no true soteriology. Tem sido dito muitas vezes que não tem nenhuma verdade Mark soteriologia. Yet that is to deny the implication of such key passages as 10:45, which presents Christ as the one who gave his life "as a ransom for many." Ainda que seja de negar a implicação de tais passagens essenciais como 10:45, que apresenta Cristo como um dos que deram a sua vida "como um resgate para muitos". Mark seeks to drive men to decision, which he accomplishes by setting two scenes in contrast, thereby highlighting the issues and demanding encounter with God (eg, 3:7-12, where the demons acknowledge him, and 3:20-35, where Jesus is called Beelzebub; or 11:12-21, which shows that the cleansing of the temple prefigured the "curse" of God upon Israel). Mark pretende expulsar os homens a decisão, o que ele consegue através da definição de duas cenas em contrapartida, evidenciando, assim, as questões e exigente encontro com Deus (por exemplo, 3:7-12, onde ele acusar os demônios, e 3:20-35, onde Jesus é chamado de Belzebu, ou 11:12-21, o que demonstra que a limpeza do templo antecipa a "maldição" de Deus sobre Israel). Mark constantly shows men, common people, leaders, and disciples, in the conflict of decision. Mark constantemente mostra homens, pessoas comuns, líderes e discípulos, no âmbito do conflito da decisão.

Discipleship Discipulado

The final emphasis in Mark, and in some ways the major emphasis along with Christology, is the discipleship motif. A ênfase no final Mark, e de certa forma, juntamente com o grande destaque cristologia, é o motivo discipulado. Again there is certainly controversy here, as some have argued that Mark has a negative thrust intended to show the error of the disciples (Weeden). Mais uma vez há dúvida controvérsia aqui, como alguns alegaram que Mark tem um impulso negativo destinado a mostrar o erro dos discípulos (Weeden). However, this is hardly true of the Gospel as a whole. No entanto, isso raramente é verdade do Evangelho como um todo. Mark does wish to stress the radical nature of the call and the difficulties of achieving the goal. Marcos não deseja sublinhar o carácter radical da chamada e as dificuldades de alcançar a meta. However, the reader is expected to identify with the disciples in this dilemma, and it indeed forms the heart of the Gospel. No entanto, o leitor é esperada para a identificação com os discípulos a este dilema, e ele realmente faz o coração do Evangelho.

At the beginning of Mark's Gospel, Jesus fulfills his own message of repentance (1:15) by calling the disciples to be "fishers of men" (cf. Matt. 4:18-22 and Luke 5:1-11, where it comes much later). No início do Evangelho de Marcos, Jesus cumpre a sua própria mensagem de arrependimento (1:15), convidando os discípulos a serem "pescadores de homens" (cf. Matt. 4:18-22 e Lucas 5:1-11, onde se vem muito mais tarde). Then after the conflict narratives (2:1-3:6) Jesus cements his "withdrawal" (3:7) by turning to the disciples and commissioning them (3:13-19), in a scene filled with election terminology and centering upon their authority and responsibility. Em seguida, após o conflito narrativas (2:1-3:6) Jesus cimentos sua "retirada" (3:7) a viragem para os discípulos e lhes comissionamento (3:13-19), em uma cena cheia com eleição terminologia e centramento sob sua autoridade e responsabilidade. Finally, the first segment of the Gospel concludes with a missions scene in which Jesus "sends" his disciples, again with authority and in complete dependence upon God (6:7-13). Por último, o primeiro segmento do Evangelho conclui com uma cena em que Jesus missões "envia" seus discípulos, novamente com autoridade e com total dependência de Deus (6:7-13). From here, however, the relationship seems to deteriorate, and the central section of Mark (6:7-8:30) has two themes, the withdrawal of Jesus from the crowds combined with his time with the twelve, and the failure of the disciples to comprehend his teaching. A partir daí, porém, a relação parece ser a deteriorar-se, e na parte central do Mark (6:7-8:30) tem dois temas, a retirada de Jesus das multidões combinado com o seu tempo com os doze, e na impossibilidade de o discípulos de compreender o seu ensino. They are amazingly obtuse with respect to all aspects of his teaching and are both uncomprehending (6:52; 7:18; 8:17-18) and even "hardened" (6:52; 8:17), a startling term in light of its theological connotations and its presence after the two feeding miracles. Eles são espantosamente obtuso no que diz respeito a todos os aspectos do seu ensino e são ambos uncomprehending (6:52, 7:18; 8:17-18) e até mesmo "endureceram" (6:52, 8:17), um clamoroso no prazo luz das suas conotações teológicas e da sua presença depois da alimentação dois milagres.

However, once more this failure is not the final point, although it is certainly stressed at the very end, especially if Mark ends at 16:8. No entanto, uma vez mais este fracasso não é o último ponto, embora seja seguramente sublinhou mesmo no fim, especialmente se Marcos termina em 16:8. Yet in the last section of the Gospel before the passion (8:31-10:52), the solution is seen in the presence of Jesus the teacher, who patiently and lovingly instructs them. Ainda na última seção do Evangelho antes da paixão (8:31-10:52), a solução é visto, na presença de Jesus o professor, que instrui-los com amor e paciência. Note that in 8:31 Jesus "began to teach" them, an act clearly linked to their failure to understand (8:32-33), which is countered by his instruction (8:34-38). Note que, de 8:31 Jesus "começou a ensinar" eles, um acto claramente associado à sua incapacidade de entender (8:32-33), que é contrariada pela sua instrução (8:34-38). This in itself follows the important healing of the blind man (8:22-26), a two-stage miracle which may have been intended to prefigure a two-stage overcoming of the disciples' blindness (cf. 8:17-21) via first Peter's confession (partial sight, as seen in 8:31-33) and then by the transfiguration, which solidified the revelation of God to the disciples. Isto em si segue a importância de cura o cego (8:22-26), um milagre duas fases que podem ter sido destinados para duas fases prefiguram uma superação dos discípulos "cegueira (cf. 8:17-21) Peter primeira via da confissão (parcial à vista, como visto na 8:31-33) e, depois, pela transfiguração, que solidificou a revelação de Deus para os discípulos. The passion predictions are followed by very serious failures on their part, and at the healing of the demonpossessed child this comes to a crisis when the disciples are unable to perform that which previously had been a significant sign of their authority (cf. 9:18 with 6:13). A paixão previsões são seguidas por muito graves falhas da sua parte, e com a cura da criança demonpossessed este trata de uma crise, quando os discípulos são incapazes de realizar aquilo que anteriormente tinha sido um importante sinal de sua autoridade (cf. 9:18 com 6:13). The solution is seen in awakened faith (9:24) and its response, prayer (9:29). A solução é visto em despertou fé (9:24), e sua resposta, a oração (9:29). Steps of this growing awakening are seen in the passion narrative, and there the core of the problem becomes even more evident: discipleship is a call to the cross, and it cannot be understood until the cross. As etapas deste crescente despertar a paixão é visto na narrativa, e aí o cerne do problema se torna ainda mais evidente: discipulado é um convite para a cruz, e não pode ser entendida até ao cruzamento. The triumphal entry is an incognito message regarding Jesus' true mission, and it is followed by the judgment on the temple (ch. 11). A entrada triunfal é uma mensagem incognito quanto Jesus' verdadeira missão, e é seguido pelo acórdão sobre o templo (canal 11). In three major scenes Jesus begins to lift further the veil, and the disciples are called to understanding, the anointing at Bethany (14:3-9), the eucharistic words at the Last Supper (14:22-25), and Gethsemane (14: 32ff.). Em três grandes cenas Jesus começa a levantar ainda mais o véu, e os discípulos são chamados a compreensão, a unção em Betânia (14:3-9), as palavras eucarística na Última Ceia (14:22-25), e de Getsêmani ( 14: 32ff.). Finally, at the resurrection failure is still seen (16:8, with most scholars realizing that the women are to be identified with the disciples), but it is obviated by the promise of Jesus' presence (16:7). Por fim, na ressurreição falha ainda é visto (16:8, com a maioria dos estudiosos percebendo que as mulheres estão a ser identificados com os discípulos), mas é obviated pela promessa de Jesus "presença (16:7). As the reader identifies first with the problem of discipleship and then with Jesus (the solution), victory becomes an act of faith. Tal como o primeiro leitor identifica com o problema do discipulado e, em seguida, com Jesus (a solução), vitória se torna um acto de fé.

GR Osborne GR Osborne
(Elwell Evangelical Dictionary) (Elwell Evangélica Dicionário)

Bibliography Bibliografia
P. Achtemeier, Mark and "'He Taught Them Many Things': Reflections on Marcan Christology," CBQ 42:465-81; GR Beasley-Murray, "Eschatology in the Gospel of Mark," SwJT 21:37-53, and "The Parousia in Mark," SwJT 21:565-81; E. Best,"The Miracles in Mark," RE 75:539-54, and Following Jesus: Discipleship in the Gospel of Mark; JL Blevins, "The Christology of Mark," RE 75:505-17; WD Carroll, "The Jesus of Mark's Gospel," BT 103:2105-12; RT France, "Mark and the Teaching of Jesus," in Gospel Perspectives, I, ed. P. Achtemeier, Mark e "" Ele ensinou muitas coisas Them ': Reflexões sobre Marcan cristologia ", CBQ 42:465-81; GR Beasley-Murray," Eschatology, no Evangelho de Marcos, "SwJT 21:37-53, e "A Parousia de Mark", SwJT 21:565-81; E. Best, "Os Milagres de Mark", RE 75:539-54, e na sequência Jesus: Discipulado, no Evangelho de Marcos; JL Blevins, "A cristologia de Mark, "RE 75:505-17; WD Carroll," A Marca do Evangelho de Jesus, "BT 103:2105-12; RT França," Mark e do Ensino de Jesus ", no Evangelho Perspectivas, I, ed. RT France and D. Wenham; JJ Kilgallen, "The Messianic Secret and Mark's Purpose," BTB 7:62-65; R. Martin, Mark: Evangelist and Theologian; W. Marxsen, Mark the Evangelist; RP Meye, Jesus and the Twelve; NP Petersen, ed., Perspectives on Mark's Gospel; PS Pudussery, "The Meaning of Discipleship in the Gospel of Mark," Jeev 10:93-110; Q. Quesnell, The Mind of Mark; D. Rhoads and D. Michie, Mark as Story; J. Rohde, Rediscovering the Teaching of the Evangelists; D. Senior, "The Gospel of Mark," BT 103:2094-2104; RC Tannehill, "The Disciples in Mark: The Function of a Narrative Role," JR 57:386-405; TJ Weeden, Mark, Traditions in Conflict; W. Wrede, The Messianic Secret. IR França e D. Wenham; JJ Kilgallen, "O Segredo messiânico e Mark's Propósito", CEL 7:62-65; R. Martin, Mark: Teólogo e Evangelista; W. Marxsen, o evangelista Marcos; RP Meye, Jesus e os Doze; NP Petersen, ed., Perspectivas sobre Mark's Gospel; Pudussery PS, "O Significado do discipulado no Evangelho de Marcos," Jeev 10:93-110; Q. Quesnell, a mente de Mark; D. Rhoads e D. Michie, como Mark Story; J. Rohde, redescobrir o Ensino da Evangelistas; D. Sênior, "O Evangelho de Marcos," BT 103:2094-2104; RC Tannehill, "os discípulos em Marcos: A função de uma narrativa Papel , "JR 57:386-405; TJ Weeden, Mark, tradições em conflito; W. Wrede, O Segredo messiânico.


Also, see: Também, veja:
Theology of Matthew Teologia de Mateus
Theology of Luke Teologia de Lucas
Theology of John Teologia de John
New Testament Theology Novo Testamento Teologia


This subject presentation in the original English language Este assunto apresentação do original em língua Inglês


Send an e-mail question or comment to us: E-mail Envie um e-mail para nós pergunta ou comentário: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at http://mb-soft.com/believe/beliepoa.html O principal BELIEVE web-page (eo índice de assuntos) está em http://mb-soft.com/believe/beliepoa.html