Theology of MatthewTeologia de Mateus sa

Advanced Information Informações Avançadas

In the literature of the church that remains from the first three centuries the Gospel most often referred to is Matthew's. Na literatura da Igreja continua a partir dos três primeiros séculos do Evangelho mais frequentemente referido é Mateus. Its place in the order of the canon as the first Gospel probably reflects the church's estimation of its priority theologically rather than chronologically. O seu lugar na ordem do cânone como o primeiro Evangelho, provavelmente, reflete a estimativa da igreja de sua prioridade teologicamente mais do que cronologicamente.

In order to understand the theology of Matthew's Gospel it is helpful to begin at the ending. A fim de entender a teologia do Evangelho de Mateus é útil para começar no final. Its climatic conclusion, the Great Commission (28:16-20), has been called the key to the Gospel's theology. Sua conclusão climática, a Grande Comissão (28:16-20), tem sido chamado de a chave para a teologia do Evangelho. Several important themes are brought together in these verses. Vários temas importantes são reunidas nestes versos.

First is the focus on the resurrected Christ. Primeiro é o foco no Cristo ressuscitado. Each of the Gospel writers portrays a facet of Jesus' life and ministry. Cada um dos escritores do Evangelho retrata uma faceta da vida e ministério de Jesus. Prominent in Matthew's Gospel is the picture of Jesus as the Christ, the messianic Son of God who was also the suffering servant. Proeminente no Evangelho de Mateus é a imagem de Jesus como o Cristo, o Filho de Deus messiânica que também foi o servo sofredor.

BELIEVE Religious Information Source web-siteACREDITO
Religioso
Informações
Fonte
web-site
Our List of 2,300 SubjectsNossa lista de 2300 Assuntos Religiosos
E-mailE-mail
At this baptism Jesus told John that his ministry was "to fulfill all righteousness" (3:15). Neste batismo de Jesus disse a João que seu ministério era "cumprir toda a justiça" (3:15). Righteousness in Matthew is a term meaning covenant faithfulness, obedience to God. Justiça em Mateus é um termo de significado pacto fidelidade, obediência a Deus. An angel told Joseph that Jesus "will save his people from their sins" (1:21). Um anjo disse a José que Jesus "salvará o seu povo dos seus pecados" (1:21). Later Jesus told his disciples that he had come "to give his life as a ransom for many" (20:28). Mais tarde, Jesus disse a seus discípulos que tinha vindo "para dar a sua vida em resgate por muitos" (20:28). The prayer of this righteous Son in Gethsemane, "not my will but yours be done" (26:39), was fulfilled on the cross and affirmed by the Roman soldier's confession, "Surely he was the Son of God" (27:54). A oração do justo Filho no Getsêmani: "Não a minha vontade mas a tua" (26:39), foi cumprida na cruz e afirmada pela confissão do soldado romano: "Certamente ele era o Filho de Deus" (27:54 ). Christ had fulfilled all righteousness. Cristo tinha cumprido toda a justiça. He had been perfectly obedient to the Father's will. Ele tinha sido perfeitamente obediente à vontade do Pai. It was this resurrected Christ, possessing the regal authority of God (13:37-42; 26:64), who appeared to the disciples to commission them. Foi presente Cristo ressuscitado, possuindo a autoridade régia de Deus (13:37-42; 26:64), que apareceu aos discípulos a comissão deles.

Another aspect of Matthean Christology is the affirmation of Christ's spiritual presence with the disciples. Outro aspecto da cristologia de Mateus é a afirmação da presença espiritual de Cristo com os discípulos. Jesus assured the disciples, "I will be with you" (28:20). Jesus garantiu aos discípulos: "Eu estarei com você" (28:20). The first of a series of OT texts cited by Matthew is Isaiah's prophecy of Immanuel (Isa. 7:14). O primeiro de uma série de textos do Antigo Testamento citadas por Mateus é a profecia de Isaías de Emanuel (Is 7:14). Its significance is made clear in the phrase "God with us" (1:23; Isa. 8:10). Seu significado é bem claro na frase "Deus conosco" (1:23;. Isa 8:10). Christ's presence continues. A presença de Cristo continua. Jesus' promise to the disciples, "Where two or three come together in my name, there am I with them" (18:20), was additional confirmation of his presence. A promessa de Jesus aos discípulos: "Onde dois ou três estiverem reunidos em meu nome, aí estou eu no meio deles" (18:20), era adicionais confirmação de sua presença. Matthew wanted his readers to know that the regal ascended Christ was also spiritually present with his disciples (cf. Eph. 1:22-23). Mateus queria que seus leitores saibam que o real subiu Cristo foi também espiritualmente presente com seus discípulos (cf. Ef. 1:22-23).

This relates also to the Gospel's ecclesiology, the doctrine of the church. Isso se relaciona também a eclesiologia do Evangelho, a doutrina da igreja. Alone among the Gospels Matthew used the word "church" (Gr. ekklesia, 16:18; 18:17). Sozinho entre os Evangelhos de Mateus usou a palavra "igreja" (Gr. ekklesia, 16:18, 18:17). Not without reason has this been called "a pastoral Gospel." Não sem razão este tem sido chamado de "uma pastoral Evangelho." Matthew saw that much of what Jesus had taught the disciples was applicable to the church of his own day. Mateus viu que muito do que Jesus havia ensinado os discípulos era aplicável à igreja de sua época. Of great importance in this regard was the commission to make disciples of all nations (28:19). De grande importância a este respeito foi a comissão de fazer discípulos de todas as nações (28:19).

Jesus preached the good news (4:23) to Jews (Galilee and Judea, 4:25) and Gentiles (Decapolis, 4:25). Jesus pregou a boa notícia (4:23) aos judeus (Galiléia e na Judéia, 4:25) e gentios (Decápolis, 4:25). His disciples and the church which they founded (16:18) were to do the same. Seus discípulos e à Igreja que fundou (16:18) estavam a fazer o mesmo. John's Gospel records Jesus' self-confession, "I am the light of the world" (John 8:12). Evangelho de João registros Jesus 'auto-confissão, "Eu sou a luz do mundo" (João 8:12). Matthew, on the other hand, underscored the disciples' missionary responsibility by recording Jesus' statement, "You are the light of the world" (5:14). Mateus, por outro lado, destacou "a responsabilidade missionária a gravação de Jesus, os discípulos declaração:" Vós sois a luz do mundo "(5:14).

The disciples, and the church, were to continue the ministry of Christ. Os discípulos, e da Igreja, foram para continuar o ministério de Cristo.

They were to make disciples of all nations. Eles estavam a fazer discípulos de todas as nações. Israel, indeed, had been temporarily displaced as God's chosen instrument of ministry (21:43). Israel, de fato, havia sido temporariamente deslocadas como instrumento escolhido de Deus para o ministério (21:43). But this displacement was not permanent (19:28; 23:39). Mas esse deslocamento não era permanente (19:28, 23:39). However hard of heart most Jews might be to the gospel, the mission to Israel was to continue alongside the mission to the Gentiles until Christ returned at the end of the age (10:23; 28:20; cf. Rom. 11:11-12, 25-26). No entanto duros de coração a maioria dos judeus pode ser o evangelho, a missão de Israel era para continuar a par da missão para os gentios até que Cristo retornou no fim da idade (10:23; 28:20;.. Cf Rm 11:11 -12, 25-26).

Making disciples involved more than preaching the gospel, however. Fazer discípulos envolveu mais de pregar o evangelho, no entanto. Matthew recorded Jesus' commission to make disciples by "teaching them to obey everything I have commanded you" (28:20). Mateus registrou a comissão de Jesus para fazer discípulos por "ensinando-os a observar tudo o que vos tenho ordenado" (28:20). A disciple was to be righteous, to be obedient to God. Um discípulo era para ser justo, ser obediente a Deus.

The model for the disciple was Jesus, the perfect Son who fulfilled all righteousness by rendering complete obedience to the Father's will (4:4, 10). O modelo foi o discípulo de Jesus, o Filho perfeito que cumpriu toda a justiça prestar completa obediência à vontade do Pai (04:04, 10). That same righteousness was to characterize the disciple (5:20). Que a justiça mesmo foi caracterizar o discípulo (5:20). Obedience to God was to be a priority in the disciple's life (6:33). A obediência a Deus era para ser uma prioridade na vida do discípulo (6:33). Complete devotion to the Father was the goal (5:48). Completa devoção ao Pai era o objetivo (5:48).

The will of the Father was made known in the teaching of Jesus. A vontade do Pai foi dado a conhecer no ensino de Jesus. Matthew devoted a considerable portion of his Gospel to the record of Jesus' teaching. Matthew dedicou uma parte considerável de seu Evangelho para o registro dos ensinamentos de Jesus. In addition to five distinct units (5-7, 10, 13, 18, 23-25), Jesus' instruction is repeatedly featured in the Gospel elsewhere (eg, 9:12-17). Além de cinco unidades distintas (5-7, 10, 13, 18, 23-25), a instrução de Jesus é caracterizado repetidamente o Evangelho em outros lugares (por exemplo, 9:12-17).

But Matthew was under no illusion that knowledge alone would lead to righteousness. Mas Mateus estava sob nenhuma ilusão de que o conhecimento por si só, levar à justiça. Teaching was essential, but it had to be met with faith. Ensinar era essencial, mas tinha que ser cumprido com fé. Despite their scrupulous observance of the law, Jesus had excoriated the Pharisees for lack of faith (23:23). Apesar da sua escrupulosa observância da lei, Jesus tinha escoriadas os fariseus por falta de fé (23:23). The righteousness recognized by God was first of all inward and spiritual (6:4, 6, 18; cf. Rom. 2:28-29). A justiça reconhecida por Deus foi antes de tudo interior e espiritual (6:4, 6, 18, cf Rm 2:28-29..). Those who believed in Jesus had their lives transformed (8:10; 9:2, 22, 29). Aqueles que acreditavam em Jesus tiveram suas vidas transformadas (8:10; 9:2, 22, 29). Not so much the greatness but the presence of faith was important (17:20). Não tanto a grandeza, mas a presença da fé foi importante (17:20).

Where faith existed, however, it might be weak and wavering. Sempre existiu fé, no entanto, pode ser fraco e vacilante. Matthew reminded his readers that even in the presence of the resurrected Christ, some of the disciples doubted (28:17). Mateus lembrou seus leitores que, mesmo na presença de Cristo ressuscitado, alguns dos discípulos duvidou (28:17). Frequently Jesus addressed the disciples as ones of "little faith" (6:30; 8:26; 16:8). Frequentemente Jesus dirigiu aos discípulos como os de "pouca fé" (6:30, 8:26; 16:8). This was exemplified in Peter's experience. Isso foi exemplificado na experiência de Pedro. He boldly responded to Jesus' call to come to him on the water but then wavered in his faith because of the fearful circumstances (14:30). Ele respondeu corajosamente ao chamado de Jesus para vir com ele na água, mas depois vacilou na sua fé por causa das circunstâncias terríveis (14:30). Without the intervention of Jesus he might have perished. Sem a intervenção de Jesus que ele poderia ter morrido.

Matthew likely saw an application in this for his readers. Mateus provavelmente viu uma aplicação no presente para seus leitores. Jesus had warned his disciples of the persecution facing those who proclaimed the gospel (5:11-12; 10:24-25). Jesus havia advertido seus discípulos de enfrentar a perseguição aqueles que proclamou o evangelho (5:11-12; 10:24-25). They would be opposed by Jew and Gentile (10:17-18). Eles seriam oposição por judeus e gentios (10:17-18). The natural response in the face of such opposition was fear (10:26-31). A resposta natural em face de tal oposição foi o medo (10:26-31). Self-preservation led to denial of Christ (10:32-33). Auto-preservação levou à negação de Cristo (10:32-33). This was what Peter had done at Jesus' trial (26:69-74). Isso foi o que Pedro havia feito no julgamento de Jesus (26:69-74).

Jesus responded to Peter's failure on the sea by rescuing him. Jesus respondeu a falha de Pedro no mar por resgatar ele. In the same way, failures of faith among the disciples and the sin that resulted should be met not with condemnation but with forgiveness and restoration (18:10-14). Da mesma forma, as falhas de fé entre os discípulos e do pecado que resultou devem ser cumpridos não condenação, mas com perdão e restauração (18:10-14).

The designation "little ones" in 18:6, 10, 14 may refer to disciples like Peter whose faith was weak in the midst of difficult circumstances. A designação "pequeninos" em 18:6, 10, 14 pode referir-se aos discípulos como Peter cuja fé era fraco, no meio de circunstâncias difíceis. In 10:41-42 Matthew recorded Jesus' description of prophets and righteous men as "little ones." Em Mateus 10:41-42 gravado Jesus "descrição dos profetas e justos como" pequeninos ". The next verses relate the imprisonment of John the Baptist and his question about Jesus as Messiah (11:2-3). Os próximos versos dizem respeito a prisão de João Batista e sua pergunta sobre Jesus como Messias (11:2-3). Jesus met John's doubts with assuring words (11:4-6) and went on to commend him (11:7-19). Jesus conheceu as dúvidas de John com garantia palavras (11:4-6) e passou a elogiar ele (11:7-19). That was the model for ministry to those in need (cf. 10:42; 25:34-40) and the spirit in which the Great Commission could be carried out. Esse foi o modelo para o ministério para os necessitados (cf. 10:42; 25:34-40) e do espírito em que a Grande Comissão poderia ser realizado.

This mission was to continue until the "end of the age" (28:20). Esta missão era a de continuar até o "fim dos tempos" (28:20). When the gospel had been preached to all nations, then the end would come (24:14) and Christ would reign as king (25:31-34). Quando o evangelho foi pregado a todas as nações, então virá o fim (24:14) e Cristo reinaria como rei (25:31-34). Reference to a kingdom recurs throughout the Gospel. Referência a um reino se repete em todo o Evangelho. The beginning verses link Jesus to David the king (1:1, 6). Os versos iniciais ligar Jesus ao rei Davi (1:1, 6). Unlike the other Gospels, Matthew uses the phrase "kingdom of heaven" far more frequently (thirty-three times) than the phrase "kingdom of God" (four times). Ao contrário dos outros evangelhos de Mateus usa a expressão "reino dos céus" muito mais frequência (33 vezes) do que a expressão "reino de Deus" (quatro vezes). The expressions are probably equivalent with a possible difference in emphasis only. As expressões são provavelmente equivalente a uma possível diferença de ênfase apenas. The "kingdom of heaven" may stress the spiritual nature of the kingdom. O "reino dos céus" pode sublinhar a natureza espiritual do reino.

The term "kingdom" seems to have a spiritual and a physical aspect to its meaning. O termo "reino" parece ter um espiritual e um aspecto físico para o seu significado. The spiritual aspect was present in the ministry of Jesus (12:28) but the physical consummation is anticipated at his return (19:28). O aspecto espiritual estava presente no ministério de Jesus (12:28), mas a consumação física é antecipado em seu retorno (19:28). The kingdom of heaven about which Jesus preached was entered by repentance (4:17). O reino dos céus sobre a qual Jesus pregou foi inscrito pelo arrependimento (4:17). Forgiveness was based ultimately on Christ's death (26:28). O perdão foi baseada em última instância, a morte de Cristo (26:28).

Opposed to the kingdom of heaven is the kingdom of Satan (4:8-9; 12:26), from whom those with faith in Christ are delivered (12:27-28). Oposição ao reino dos céus é o reino de Satanás (4:8-9; 12:26), de quem aqueles com fé em Cristo são entregues (12:27-28). While Satan is powerless before the Spirit of God (12:28), nonetheless he will actively hinder and counterfeit the work of God until the consummation (13:38-39). Enquanto Satanás é impotente perante o Espírito de Deus (12:28), ainda assim ele irá ativamente e contrafacção de dificultar o trabalho de Deus, até a consumação (13:38-39).

The ministry of the kingdom carried on by Christ is continued by the church (16:18). O ministério do reino realizada por Cristo é a continuação da igreja (16:18). The Spirit who enabled Christ to carry out his work (12:28) will enable the disciples to continue it (10:20). O Espírito que permitiu Cristo para realizar seu trabalho (12:28) permitirá que os discípulos para continuá-lo (10:20). The ministry of the church is thus a phase of the kingdom program of God. O ministério da Igreja é, portanto, uma fase do programa no reino de Deus. Ultimately God's program with Israel would also be compelted with a positive response to the gospel of the kingdom (19:28; 23:39; cf. Rom. 9:4-6; 11:25-27). Em última análise, o programa de Deus com Israel também seria compelted com uma resposta positiva ao evangelho do reino (19:28, 23:39;. Cf Rm 9:4-6;. 11:25-27). Then the "end of the age" (28:20) will come. Depois do "fim do mundo" (28:20) virá. The king will separate the righteous from the unrighteous (7:21-23), the sheep from the goats (25:31-46), the wheat from the tares (13:37-43). O rei vai separar os justos dos injustos (7:21-23), as ovelhas dos cabritos (25,31-46), o trigo do joio (13:37-43). Those who have not done the Father's will (7:21), who have not believed in Christ (18:6), will merit eternal punishment (13:42; 25:46). Aqueles que não fizeram a vontade do Pai (7:21), que não creram em Cristo (18:6), irá merecer castigo eterno (13:42; 25:46). The righteous will enter into eternal life (13:43; 25:46). Os justos irão para a vida eterna (13:43; 25:46). Until then, the followers of Christ were to "make disciples of all nations" (28:19). Até então, os seguidores de Cristo eram a "fazer discípulos de todas as nações" (28:19).

DK Lowery DK Lowery
(Elwell Evangelical Dictionary) (Elwell Evangélica Dicionário)

Bibliography Bibliografia
EP Blair, Jesus in the Gospel of Matthew; PF Ellis, Matthew: His Mind and His Message; RH Gundry, Matthew: A Commentary on His Literary and Theological Art; D. Hill, The Gospel of Matthew; JD Kingsbury, Matthew: Structure, Christology, Kingdom; JP Meier, The Vision of Matthew; E. Schweizer, The Good News According to Matthew; REO White, The Mind of Matthew. PE Blair, Jesus no Evangelho de Mateus; PF Ellis, Matthew: sua mente e sua mensagem; RH Gundry, Matthew: Um Comentário à Sua arte literária e teológica; D. Hill, O Evangelho de Mateus; JD Kingsbury, Matthew: Estrutura , Cristologia, Reino; JP Meier, a visão de Mateus, E. Schweizer, A Boa acordo com Mateus; REO White, A Mente de Mateus.



Also, see: Também, veja:
Theology of Mark Teologia de Marcos
Theology of Luke Teologia de Lucas
Theology of John Teologia de John
New Testament Theology Novo Testamento Teologia


This subject presentation in the original English language Este assunto apresentação do original em língua Inglês


Send an e-mail question or comment to us: E-mailEnviar e-mail uma pergunta ou comentário para nós: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at O principal BELIEVE web-page (eo índice de assuntos) está em