Maundy ThursdayQuinta-Feira Santa

General Information Informação Geral

Maundy Thursday or Holy Thursday, is the Thursday before Easter Sunday, observed by Christians in commemoration of Christ's Last Supper (see Eucharist). Quinta-feira Santa ou Quinta-feira Santa, é a quinta antes da Páscoa domingo, observado por cristãos em comemoração da Última Ceia de Cristo (cf. Eucaristia). The name Maundy is derived from mandatum (Latin, "commandment"), the first word of an anthem sung in the liturgical ceremony on that day. O nome é derivado Maundy de mandatum (latim, "mandamento"), a primeira palavra de um hino cantado na cerimônia litúrgica no mesmo dia. In Roman Catholic and many Protestant churches, the Eucharist is celebrated in an evening liturgy that includes Holy Communion. Em Católica e muitas igrejas protestantes, a Eucaristia é celebrada em uma noite liturgia que inclui Santa Comunhão. During the Roman Catholic liturgy, the ceremony of the washing of the feet, or pedilavium, is performed: the celebrant washes the feet of 12 people to commemorate Christ's washing of his disciples' feet. Durante a liturgia católica romana, a cerimônia do lava-pés, ou pedilavium, é realizado: o celebrante lava os pés de 12 pessoas para comemorar lavagem de Cristo de pés de seus discípulos. In England a custom survives of giving alms ("maundy pennies") to the poor; this recalls an earlier practice in which the sovereign washed the feet of the poor on Maundy Thursday. Na Inglaterra, um costume sobrevive de esmola ("tostões Maundy") para os pobres, isto lembra uma prática anterior em que o soberano lavou os pés dos pobres na Quinta-feira Santa. In most European countries, the day is known as Holy Thursday. Na maioria dos países europeus, o dia é conhecido como Quinta-feira Santa.

BELIEVE Religious Information Source web-siteACREDITO
Religioso
Informações
Fonte
web-site
Our List of 2,300 SubjectsNossa lista de 2300 Assuntos Religiosos
E-mailE-mail

Maundy Thursday Quinta-feira Santa

Advanced Information Informações Avançadas

Maundy Thursday is the Thursday of Holy Week, said to be named from the command (Lat. mandatum) Christ gave his followers at the Last Supper that they love one another (John 13:34). Quinta-feira Santa é a quinta-feira da Semana Santa, disse ao ser chamado a partir do comando (mandatum Lat.) Cristo deu a seus seguidores a Última Ceia que eles se amam (João 13:34). Possibly the name derives from the Latin mundo, "to wash," referring to Christ's washing the feet of the apostles, an event still commemorated by Christians, including the Church of the Brethren and Roman Catholics. Possivelmente, o nome deriva do latim mundo ", para lavar", referindo-se a Cristo de lavar os pés dos apóstolos, um evento ainda comemorada pelos cristãos, incluindo a Igreja dos Irmãos e católicos romanos. As the eve of the institution of the Lord's Supper, Maundy Thursday has been kept by Christians from earliest times. Como na véspera da instituição da Ceia do Senhor, Quinta-feira Santa foi mantido por cristãos desde os primeiros tempos. By the fourth century it was a feast of the Jerusalem church, and in the sixth century in Gaul it was observed as Natalis Calicis ("Birthday of the Chalice"). Por volta do século quarto que era uma festa da igreja de Jerusalém, e no século VI, em Gália, observou-se como Natalis Calicis ("Aniversário do cálice"). In medevial England it was known as Chare Thursday (from the scrubbing of the altar) and in Germany as Green Thursday (Grundonnerstag, either from the green vestments then worn or from grunen, "to mourn"). Em medevial ​​Inglaterra era conhecida como Chare quinta-feira (a partir da lavagem do altar) e na Alemanha como Green quinta-feira (Grundonnerstag, a partir das vestes verdes desgastadas ou então a partir de grunen "para lamentar"). The day is associated with Tenebrae, a ceremony of the extinguishing of candles in preparation for Good Friday. O dia está associada com Tenebrae, uma cerimônia de a extinção de velas na preparação para Sexta-feira Santa. Observed in the Roman Catholic Church, Maundy Thursday appears on the Lutheran, Anglican, and many Reformed liturgical calendars and is almost universally celebrated with the Lord's Supper. Observado na Igreja Católica Romana, Quinta-feira Santa aparece na Luterana, Anglicana, Reformada e muitos calendários litúrgicos e é quase universalmente celebrada com a Ceia do Senhor.

CG Fry CG Fry
(Elwell Evangelical Dictionary) (Elwell Evangélica Dicionário)

Bibliography Bibliografia
JG Davies, A Select Liturgical Lexicon; ET Horn, III, The Christian Year; TJ Kleinhans, The Year of the Lord. JG Davies, A Escolha Litúrgico Lexicon; ET Horn, III, O Ano cristã; Kleinhans TJ, O Ano do Senhor.


Maundy Thursday Quinta-feira Santa

Catholic Information Informação Católica

The feast of Maundy (or Holy) Thursday solemnly commemorates the institution of the Eucharist and is the oldest of the observances peculiar to Holy Week. A festa de Maundy (ou Santo) Quinta-feira comemora solenemente a instituição da Eucaristia e é a mais antiga das observâncias peculiar a Semana Santa. In Rome various accessory ceremonies were early added to this commemoration, namely the consecration of the holy oils and the reconciliation of penitents, ceremonies obviously practical in character and readily explained by the proximity of the Christian Easter and the necessity of preparing for it. Em Roma acessórios cerimônias vários foram logo adicionadas a esta comemoração, ou seja, a consagração dos santos óleos e da reconciliação dos penitentes, obviamente cerimónias de carácter prático e facilmente explicado pela proximidade da Páscoa Cristã e da necessidade de se preparar para isso. Holy Thursday could not but be a day of liturgical reunion since, in the cycle of movable feasts, it brings around the anniversary of the institution of the Liturgy. Quinta-feira Santa, mas não poderia ser um dia de reunião litúrgica, no ciclo de festas móveis, que traz em torno do aniversário da instituição da Liturgia. On that day, whilst the preparation of candidates was being completed, the Church celebrated the Missa chrismalis of which we have already described the rite (see HOLY OILS) and, moreover, proceeded to the reconciliation of penitents. Naquele dia, enquanto que a preparação de candidatos estava sendo concluída, a Igreja celebrou a Missa de chrismalis que já descreveu o rito (ver ÓLEOS Santo) e, além disso, procedeu-se à reconciliação dos penitentes. In Rome everything was carried on in daylight, whereas in Africa on Holy Thursday the Eucharist was celebrated after the evening meal, in view of more exact conformity with the circumstances of the Last Supper. Em Roma tudo foi feito no dia, enquanto que na África Quinta-feira Santa foi celebrada a Eucaristia, após a refeição da noite, tendo em vista mais exacta conformidade com as circunstâncias da Última Ceia. Canon 24 of the Council of Carthage dispenses the faithful from fast before communion on Holy Thursday, because, on that day, it was customary take a bath, and the bath and fast were considered incompatible. Canon 24 do Conselho de Cartago dispensa os fiéis antes de fast comunhão na Quinta-feira Santa, porque, naquele dia, era costume tomar um banho, e ao rápido banho e foram considerados incompatíveis. St. Augustine, too, speaks of this custom (Ep. cxviii ad Januarium, n. 7); he even says that as certain persons did not fast on that day, the oblation was made twice, morning and evening, and in this way those who did not observe the fast could partake of the Eucharist after the morning meal, whilst those who fasted awaited the evening repast. Santo Agostinho, também fala deste costume (Ep. cxviii anúncio Januarium, n 7.), Ele mesmo diz que certas pessoas não se rapidamente nesse dia, a oferta foi feita duas vezes, manhã e noite, e desta forma aqueles que não observar o rápido poderiam participar da Eucaristia após a refeição da manhã, enquanto que aqueles que jejuavam aguardava a refeição da noite. Holy Thursday was taken up with a succession of ceremonies of a joyful character. Quinta-feira Santa foi retomada com uma sucessão de cerimônias de um caráter alegre. the baptism of neophytes, the reconciliation of penitents, the consecration of the holy oils, the washing of the feet, and commemoration of the Blessed Eucharist, and because of all these ceremonies, the day received different names, all of which allude to one or another of solemnities. o batismo de neófitos, a reconciliação dos penitentes, a consagração dos santos óleos, o lava-pés, ea comemoração da Santíssima Eucaristia, e por causa de todas estas cerimónias, o dia recebeu nomes diferentes, todos que aludem a um ou outra das solenidades. Redditio symboli was so called because, before being admitted to baptism, the catechumens had to recite the creed from memory, either in the presence of the bishop or his representative. Redditio symboli era assim chamado porque, antes de serem admitidos ao batismo, os catecúmenos teve de recitar o credo da memória, quer na presença do bispo ou do seu representante.

Pedilavium (washing of the feet), traces of which are found in the most ancient rites, occurred in many churches on Holy Thursday, the capitilavium (washing of the head) having taken place on Palm Sunday (St. Augustine, "Ep. cxviii, cxix", e. 18). Pedilavium (lavagem dos pés), cujos traços são encontrados nos ritos mais antigos, ocorridos em muitas igrejas na Quinta-feira Santa, o capitilavium (lavagem da cabeça), tendo ocorrido no Domingo de Ramos (Santo Agostinho, "Ep. Cxviii , cxix ", e. 18).

Exomologesis, and reconciliation of penitents: letter of Pope Innocent I to Decentius of Gubbio, testifies that in Rome it was customary "quinta feria Pascha" to absolve penitents from their mortal and venial sins, except in cases of serious illness which kept them away from church (Labbe, "Concilia" II, col. 1247; St. Ambrose, "Ep. xxxiii ad Marcellinam"). Exomologesis, e da reconciliação dos penitentes: carta do Papa Inocêncio I do Decentius de Gubbio, atesta que, em Roma, era costume "quinta feria Páscoa" para absolver os penitentes de seus pecados mortais e veniais, exceto em casos de doença grave que os manteve longe de igreja (Labbe, "Concilia" II, col 1247;. Santo Ambrósio, ". Ep xxxiii anúncio Marcellinam"). The penitents heard the Missa pro reconciliatione paenitentium, and absolution was given them before the offertory. Os penitentes ouviu a Missa pro reconciliatione paenitentium, ea absolvição foi dada antes do ofertório. The "Sacramentary" of Pope Gelasius contains an Ordo agentibus publicam poenitentiam (Muratori, "Liturgia romana vetus", I, 548-551). O "Sacramentary" do Papa Gelásio contém um Ordo agentibus publicam poenitentiam (Muratori, "Liturgia romana Vetus", I, 548-551). Olei exorcizati confectio. Olei exorcizati confectio. In the fifth century the custom was established of consecrating on Holy Thursday all the chrism necessary for the anointing of the newly baptized. No século V foi criado o costume de consagrar na Quinta-feira Santa todos crisma o necessário para a unção do recém-batizado. The "Comes Hieronymi", the Gregorian and Gelasian sacramentaries and the "Missa ambrosiana" of Pamelius, all agree upon the confection of the chrism on that day, as does also the "Ordo romanus I". O "Comes Hieronymi", o gregoriano e Gelasiano sacramentários ea "Missa Ambrosiana" de Pamelius, todos concordam com a confecção do crisma, naquele dia, como faz também o "Ordo romanus I".

Anniversarium Eucharistiae. Anniversarium Eucharistiae. The nocturnal celebration and the double oblation early became the object of increasing disfavour, until in 692 the Council of Trullo promulgated a formal prohibition. A festa noturna e da dupla oblation cedo se tornou objeto de desagrado crescente, até que em 692 o Conselho de Trullo promulgada uma proibição formal. The Eucharistic celebration then took place in the morning, and the bishop reserved a part of the sacred species for the communion of the morrow, Missa praesanctificatorum (Muratori, "Liturg. rom. Vetus", II, 993). A celebração eucarística seguida, teve lugar de manhã, e ao bispo reservada uma parte das sagradas espécies para a comunhão do dia seguinte, Missa praesanctificatorum (Muratori, "Liturg. Rom. Vetus", II, 993).

Other observances. Outros observâncias. On Holy Thursday the ringing of bells ceases, the altar is stripped after vespers, and the night office is celebrated under the name of Tenebræ. Na Quinta-feira Santa, o toque dos sinos cessa, o altar é esvaziada após Vésperas, a noite eo escritório é celebrada sob o nome de Tenebrae.

Publication information Written by H. Leclercq. Publicação informações escritas por H. Leclercq. Transcribed by Joseph P. Thomas. Transcrito por Joseph P. Thomas. The Catholic Encyclopedia, Volume X. Published 1911. A Enciclopédia Católica, Volume X. Publicado 1911. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Companhia. Nihil Obstat, October 1, 1911. Nihil obstat, 1 de outubro de 1911. Remy Lafort, STD, Censor. Remy Lafort, STD, Censor. Imprimatur. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + Cardeal John Farley, Arcebispo de Nova York



This subject presentation in the original English language Este assunto apresentação do original em língua Inglês


Send an e-mail question or comment to us: E-mailEnviar e-mail uma pergunta ou comentário para nós: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at O principal BELIEVE web-page (eo índice de assuntos) está em