Sermon on the MountSermão da Montanha sa

Advanced Information Informações Avançadas

The Sermon on the Mount is the discourse of Jesus in Matt. O Sermão da Montanha é o discurso de Jesus em Mateus. 5-7, containing the epitome of his ethical teaching. 5-7, contendo o resumo de seu ensino ético. The shorter but parallel sermon in Luke 6:20-49 is usually known as the Sermon on the Plain, because of a different description of the setting. O sermão mais curto, mas em paralelo Lucas 6:20-49 é geralmente conhecido como o Sermão da Planície, por causa de uma descrição diferente da configuração. No other block of Jesus' teaching has enjoyed such wide influence and intense examination. Nenhum outro bloco dos ensinamentos de Jesus tem desfrutado de grande influência como e exame intenso. Its uniqueness derives not only from its impact as a whole, but also from the fact that some of its parts have attained classical status on their own. Sua singularidade resulta não só do seu impacto como um todo, mas também do fato de que algumas de suas partes tenham alcançado status de clássico por conta própria.

The sermon has been called anything from essential Christianity to Jesus' manifesto, but it is best seen as the height of Jesus' ethical demands on his disciples occasioned by the nearness of the kingdom. O sermão foi chamado nada de essencial ao Cristianismo de Jesus manifesto, mas é melhor visto como a altura de Jesus exigências éticas em seus discípulos ocasionadas pela proximidade do reino. Since Matt. Desde Matt. portrays Jesus as seated in rabbinic posture teaching his disciples, the term "sermon" is an unfortunate, though now unavoidable, one. retrata Jesus como sentado na postura rabínica ensinando seus discípulos, o termo "sermão" é um infeliz, embora agora inevitável, um.

BELIEVE Religious Information Source web-siteACREDITO
Religioso
Informações
Fonte
web-site
Our List of 2,300 SubjectsNossa lista de 2300 Assuntos Religiosos
E-mailE-mail

Contexts of the Sermon Contextos do Sermão

Matthew Mateus

(1) Structure. (1) Estrutura. The body of Matt. O corpo de Matt. is organized around five discourses of Jesus, each ending with a transitional formula beginning, "When Jesus finished...." está organizado em torno de cinco discursos de Jesus, cada um terminando com uma transição fórmula início, "Quando Jesus terminou ...." The sermon is the first of these discourses, and, coupled with the narrative section which follows in chs. O sermão é o primeiro desses discursos, e, juntamente com a seção narrativa que segue no cap. 8-9, forms a characterization of Jesus' early Galilean ministry. 8-9, faz uma caracterização do ministério inicial de Jesus da Galiléia. Some of the Beautitudes have corresponding woes in ch. Alguns dos Beautitudes têm problemas correspondentes no ch. 23, whereas in Luke these appear in the sermon itself. 23, enquanto que em Lucas estas aparecem no sermão em si.

(2) Theology. (2) Teologia. The sermon meshes well with the theology of Matt. O sermão malhas bem com a teologia de Matt. in several respects, especially in parallels with the Pentateuch and emphasis on the kingdom. em vários aspectos, especialmente em paralelo com o Pentateuco e ênfase no reino. The initial verse calls to mind early statements in Gen., and as he presents Jesus' preadult life, certain similarities with Moses are quite striking. O primeiro versículo chama a atenção para o início declarações em Gênesis, e como ele apresenta Jesus 'preadult vida, algumas semelhanças com Moisés são bastante surpreendente. The sermon is set on a mountain, and Jesus comes to fulfill the law (5:17) and sets himself up as the authoritative interpreter of its true meaning in the antitheses of ch. O sermão é situada sobre um monte, e Jesus vem para cumprir a lei (5:17) e define-se como o intérprete oficial do seu verdadeiro significado em antíteses de ch. 5. 5. The kingdom theme combines with that of righteousness in 5:20 and 6:33, but its importance is seen above all in the Beatitudes, which begin and end with a promise of the kingdom, thus indicating that this is their overriding focus. O tema combina com esse reino de justiça no 5:20 e 6:33, mas a sua importância é visto acima de tudo, nas bem-aventuranças, que começam e terminam com uma promessa do reino, o que indica que este é o seu principal foco.

Synoptic Gospels Evangelhos Sinópticos

Various attempts to place the sermon precisely in Jesus' ministry have proven problematic, but it certainly belongs early. Várias tentativas de colocar o sermão precisamente no ministério de Jesus foram difíceis, mas certamente pertence cedo. That it bears some relationship to Luke's Sermon on the Plain is evident, especially from the overall agreement in the ordering of parallel material. Isso não tem relação alguma com Sermão de Lucas sobre a planície é evidente, especialmente a partir do acordo global na ordem dos materiais paralelo. The greatest difference is the absence in Luke of the Palestinian Jewish or OT background to the sayings and of the whole block of material where Jesus' teaching is set over against some of contemporary Judaism (5:17-6:18). A maior diferença é a ausência de Lucas do fundo Palestina judaica ou OT para os ditos e de todo o bloco de material onde o ensino de Jesus é colocado contra alguns dos contemporâneos Judaísmo (05:17-06:18). Of the various explanations of the relationship between the two sermons, the most satisfactory one is that they represent two separate teaching occassions reflecting different versions of a discourse Jesus gave on several occasions, but adapted to each situation. Das várias explicações sobre a relação entre os dois sermões, o mais satisfatório é que eles representam duas ocasiões distintas ensino reflectindo diferentes versões de um discurso Jesus deu em várias ocasiões, mas adaptadas a cada situação. This allows for the redactional activity in Matt., but ascribes the basic sermon as it stands to Jesus himself. Isso permite a atividade redacional em Matt., Mas atribui à base sermão como está ao próprio Jesus.

NT as a Whole NT como um todo

The position of the sermon on the continuum of NT theology may be seen in light of the commonly perceived extremes, James and Paul. A posição do sermão sobre a continuidade do NT teologia pode ser visto à luz do sentimento comum extremos, Tiago e Paulo. There are more close parallels between the sermon and James than with any other NT writing, and both of them belong in the Wisdom tradition. Há paralelos mais estreitas entre o sermão e James do que com qualquer outra NT escrito, e ambos pertencem à tradição da Sabedoria. Because of the widespread belief that Paul and Jesus, in the sermon, taught faith-righteousness versus works-righteousness, the two are often seen as poles apart theologically. Por causa da crença generalizada de que Paulo e Jesus, no sermão, ensinou fé justiça versus obras de justiça, os dois são muitas vezes vistos como pólos para além teologicamente.

Theological Assessment Avaliação Teológico

Famous Sections Seções famosos

Three parts of the sermon have wielded considerable influence in their own right on Christian consciousness and liturgy. Três partes do sermão ter exercido considerável influência em seu próprio direito sobre a consciência cristã e liturgia. The Beatitudes have the kingdom as their primary theme, but they also introduce other of the sermon's emphases. As bem-aventuranças do reino têm como principal tema, mas também introduzir outros de ênfases do sermão. In contrast to their consoling nature in Luke, in Matt. Em contraste com sua natureza consoladora, em Lucas, em Matt. they assume the character of ethical demands, and the focus of the blessings themselves is eschatological. eles assumem o caráter de exigências éticas, eo foco das bênçãos de si é escatológica. The Matthean version of the Lord's Prayer is poetic with beautiful symmetry and has heavily influenced Christian liturgy. A versão de Mateus da Oração do Senhor é poético com bela simetria e foi fortemente influenciado liturgia cristã. Jesus uses it as an illustration of the need for simplicity in prayer, and some of its words suggest his follow-up principle of reciprocal forgiveness. Jesus usa como ilustração da necessidade de simplicidade na oração, e algumas das suas palavras sugerem seu princípio de acompanhamento do perdão recíproco. The Golden Rule (7:12) brings to their apex the sermon's earlier teachings on interpersonal relations. A Regra de Ouro (7:12) traz para o seu ápice ensinamentos anteriores, o sermão sobre as relações interpessoais. Its interpreters have often stressed Jesus' positive mode of formulating this principle in contrast to the negative way by other great religious teachers. Seus intérpretes têm frequentemente salientado Jesus "positivas modo de formular este princípio em contraste com a forma negativa por outros grandes mestres religiosos. In the context of Jesus' thought as a whole, the Golden Rule is his way of expressing Lev. No contexto do pensamento de Jesus como um todo, a Regra de Ouro é sua maneira de expressar Lev. 19:18b, which he elsewhere calls the second great commandment (Matt. 22:39), for he sees both as the epitome of the law and the prophets. 19:18 b, que ele chama noutros pontos do segundo grande mandamento (Mt 22:39), tanto para ele vê como o epítome da lei e os profetas.

Troublesome Passages Trechos problemáticos

Several of Jesus' precepts are presented in such an absolute form that many interpreters have questioned the sermon's applicability to the average Christian. Vários dos preceitos de Jesus são apresentados em absoluto uma tal forma que muitos intérpretes têm questionado a aplicabilidade do sermão para o cristão comum. Tolstoi, on the other hand, while failing to recognize Jesus' use of such techniques as hyperbole, found here maxims the serious person must literally observe. Tolstoi, por outro lado, enquanto não reconhecer Jesus "uso de técnicas como a hipérbole, encontrado aqui máximas a sério pessoa deve observar literalmente. Certainly the person who literally destroys an eye or a hand (5:29-30) has not solved his problem, because he still has another left. Certamente a pessoa que literalmente destrói um olho ou uma mão (5:29-30) não tenha resolvido seu problema, porque ele ainda tem uma outra esquerda. Hyperbole here serves to underscore the urgency of radical action to remove the source of a temptation. Hipérbole aqui serve para sublinhar a urgência de uma ação radical para remover a fonte de uma tentação. Jesus' forbidding of judging (7:1) has led some to conclude that a Christian cannot be a judge or serve on a jury; however, he is not giving the word a legal meaning, but is talking about being judgmental in interpersonal relations. Jesus proibindo de julgar (7:1) levou alguns a concluir que um cristão não pode ser um juiz ou de um júri, no entanto, ele não está dando a palavra um significado jurídico, mas está falando sobre ser crítico nas relações interpessoais. The prohibition against swearing (5:34) has led some to refuse to swear, even in court, but Jesus' words are best seen against the background of the elaborate rabbinic system of loopholes that precluded simple honesty in personal dealings. A proibição contra a blasfêmia (5:34) tem levado alguns a se recusar a jurar, mesmo em tribunal, mas as palavras de Jesus são melhor vistos contra o pano de fundo do sistema elaborado rabínica de lacunas que impedia simples honestidade nas relações pessoais. Jesus himself took an oath (Mark 8:12). O próprio Jesus fez um juramento (Marcos 8:12). Finally, Jesus' principle of nonresistance (Matt. 5:39) has been applied even to military and police force, whereas, again, Jesus relates it to interpersonal relationships. Finalmente, o princípio de Jesus da não-resistência (Mateus 5:39) tem sido aplicado até mesmo a força militar e policial, que, mais uma vez, Jesus lhe diz respeito às relações interpessoais.

Influence and Interpretation Influência e Interpretação

Influence Influenciar

Since the second century no block of Scripture of comparable size has exerted as great an influence as the sermon. Desde o século II da Escritura não bloco de tamanho comparável tem exercido uma influência tão grande como o sermão. In the pre-Nicene period, passages from this discourse were quoted or alluded to more than from any other part of the Bible. No período pré-Nicéia, passagens do discurso foram cotados ou alusão a mais do que em qualquer outra parte da Bíblia. To the present day these words still profoundly challenge Christians and non-Christians alike. Para os dias de hoje essas palavras ainda profundamente desafio cristãos e não-cristãos. They caused Tolstoi to change completely his social theory and influenced the development of Gandhi's use of nonviolence as a political force. Eles causaram Tolstoi para mudar completamente a sua teoria social e influenciou o desenvolvimento do uso da não-violência de Gandhi como uma força política. Even Nietzche, who objected to the teachings of the sermon, did not ignore them. Mesmo Nietzche, que se opõe aos ensinamentos do sermão, não ignorá-los.

History of Interpretation História da Interpretação

The arresting nature of the sermon has produced numerous diverging efforts to explain, or even explain away, Jesus' words. A natureza de prender o sermão tem produzido numerosas divergências esforços para explicar, explicar ou mesmo ausente, as palavras de Jesus. Many have resisted efforts to limit the sermon's applicability. Muitos têm resistido aos esforços para limitar a aplicabilidade do sermão. One approach sees Jesus teaching an obedience-righteousness that cannot be reconciled with Paul. Uma abordagem vê Jesus ensinar uma obediência justiça que não pode ser conciliada com Paul. Anabaptists did not go so far, but insisted that Jesus' words are so absolute that their obedience precludes Christian participation in certain social and political institutionss. Anabatistas não ir tão longe, mas insistiu que as palavras de Jesus são tão absoluta que impede a sua obediência cristã participação em alguns institutionss social e política. Bonhoeffer reacted against those who would analyze and interpret but fail to do the sermon. Bonhoeffer reagiu contra aqueles que iria analisar e interpretar, mas não para fazer o sermão. It must be done, but the power to do it comes only from the cross. Isso deve ser feito, mas o poder de fazer se trata apenas da cruz. Luther attempted to avoid what he regarded as the extremes of both the Roman and Anabaptist interpretations and stressed the obligation to keep the sermon's commandments. Lutero tentou evitar que ele considerados como os extremos de ambos os romanos e interpretações anabatistas e salientou a obrigação de guardar os mandamentos do sermão. Liberal Protestantism has seen the sermon as the heart of the gospel and as Jesus' program for reforming society. Protestantismo liberal tem visto o sermão como o coração do Evangelho e Jesus como "programa de reforma da sociedade.

Others have attempted to limit the sermon's applicability. Outros tentaram limitar a aplicabilidade do sermão. The predominant Lutheran view, though not of Luther himself, is that the sermon presents an impossible ideal which cannot be realized, so its function is to show man his inadequacy so he will be prepared for the gospel. A opinião predominante Luterana, embora não de Lutero, é que o sermão apresenta um ideal impossível que não pode ser realizado, pelo que a sua função é a de mostrar ao homem a sua inadequação para que ele estará preparado para o evangelho. What is sometimes called the existential position sees Jesus as attempting to change attitudes, not actions. O que às vezes é chamado a posição existencial vê Jesus como tentativa de mudar atitudes e não acções. The medieval Catholic interpretation called these precepts "evangelical counsels" for the few who would seek perfection, rather than commandments for every Christian. A interpretação medieval católica esses preceitos chamados "conselhos evangélicos" para os poucos que buscam a perfeição, em vez de mandamentos para cada cristão. Two approaches limit the full applicability of the sermon to the breaking in of the kingdom, but with different results: Schweitzer saw Jesus primarily as an eschatological figure, so he coined the term "interim ethics" to emphasize that the stringent requirements of the sermon could apply only to the stress-packed times immediately before God introduced his kingdom, an event which never occurred, so the sermon does not apply to our modern situation. Duas abordagens limitam a plena aplicabilidade do sermão para a quebra no do reino, mas com resultados diferentes: Schweitzer viu Jesus principalmente como uma figura escatológica, de modo que ele cunhou o termo "ética intercalar" para enfatizar que as rigorosas exigências do sermão poderia aplicam-se apenas aos tempos de estresse-embalados imediatamente diante de Deus apresenta o seu reino, um evento que nunca ocorreu, de modo que o sermão não se aplica à nossa situação atual. Dispensationalists also limit the sermon's focus to the kingdom, so for them Jesus' teachings will fully apply only at its future coming. Dispensacionalistas também limitar o foco do sermão para o reino, a fim de lhes os ensinamentos de Jesus serão plenamente aplicáveis ​​apenas em seu futuro próximo.

Meaning of the Sermon Significado do Sermão

Jesus concludes the sermon by setting up certain requirements that relate directly to one's being saved or lost. Jesus conclui o sermão de criação de certos requisitos que dizem respeito diretamente ao fato de ser salva ou perdida. He divides mankind into three classes: those who (1) follow him (7:13-14, 17, 21, 24-25), (2) do not follow him (vss. 13-44, 26-27), and (3) pretend to follow him (vss. 15-20, 21-23). Ele divide a humanidade em três classes: aqueles que (1) segui-lo (7:13-14, 17, 21, 24-25), (2) não segui-lo (vs. 13-44, 26-27), e (3) pretendem segui-lo (vs. 15-20, 21-23). To be saved one must actually follow the teachings of the sermon, but Jesus does not say they must be performed perfectly. Para ser salvo é preciso seguir os ensinamentos do sermão, mas Jesus não diz que deve ser realizada perfeitamente. The saved are those who accept and actually attempt to direct their lives by the sermon; the lost are those who pretend to follow or who reject these teachings. Os salvos são aqueles que aceitam e realmente tentar dirigir suas vidas com o sermão, os perdidos são aqueles que pretendem seguir ou rejeitar esses ensinamentos. Is this any different from Paul's man of faith? Isso é diferente do homem de Paulo de fé? Was Paul not scandalized by the notion that a person may live the way he wants? Paulo não foi escandalizados com a noção de que uma pessoa pode viver do jeito que ele quer? The person who rests his faith in Jesus determines to follow him. A pessoa que repousa a sua fé em Jesus determina a segui-lo. This is Jesus and Paul. Este é Jesus e Paulo. Mere profession of belief, without the following, will secure Jesus' condemnation, "I never knew you. You evildoers, depart from me" (vs. 23). Mera profissão de fé, sem a seguir, irá garantir a condenação de Jesus, "Nunca vos conheci. Você depravados, afastar-me" (v. 23). An unfortunate feature of much post-Reformation Christianity has been the interpretation of Jesus in light of Paul rather than the converse. Uma característica muito infeliz de pós-Reforma cristianismo tem sido a interpretação de Jesus à luz de Paulo e não o inverso. One of the contributions of Bonhoeffer's treatment of this sermon is his insistence on reading Paul in light of Jesus and, hence, his stressing the necessity of doing the sermon. Uma das contribuições de tratamento de Bonhoeffer deste sermão é sua insistência em ler Paulo à luz de Jesus e, portanto, sua sublinhando a necessidade de fazer o sermão. Perfection is not demanded and aid is provided, but still the true disciple is "the who does the will of the Father" (vs. 21). Perfeição não é exigido e ajuda é fornecida, mas ainda o verdadeiro discípulo é "o que faz a vontade do Pai" (v. 21).

GT Burke (Elwell Evangelical Dictionary) GT Burke (Elwell Evangélica Dicionário)

Bibliography Bibliografia
Augustine, Our Lord's Sermon on the Mount; M. Luther, The Sermon on the Mount; HK McArthur, Understanding the Sermon on the Mount; WS Kissinger, The Sermon on the Mount; A Dictionary of the Bible, extra vol., 1-45; K. Grayston, IDB, IV, 279-89; G. Friedlander, The Jewish Sources of the Sermon on the Mount; CG Montefiore, Rabbinic Literature and Gospel Teachings; D. Bonhoeffer, The Cost of Discipleship; AN Wilder, IB, VII, 155-64; J. Jeremias, The Sermon on the Mount; WD Davies, The Setting of the Sermon on the Mount and The Sermon on the Mount; RM Grant, "The Sermon on the Mount in Early Christianity," Sem 12:215-31; R. Guelich, The Sermon on the Mount; JRW Stott, Christian Counter-Culture. Agostinho, Sermão de Nosso Senhor do Monte; M. Lutero, O Sermão da Montanha; HK McArthur, Entendendo o Sermão da Montanha; WS Kissinger, O Sermão da Montanha; Um Dicionário da Bíblia, vol extra, 1 -. 45; K. Grayston, BID, IV, 279-89; G. Friedlander, O Judeu Fontes do Sermão da Montanha; CG Montefiore, a literatura rabínica e ensinamentos do evangelho; D. Bonhoeffer, o custo do discipulado; AN Wilder, IB , VII, 155-64; J. Jeremias, O Sermão da Montanha; WD Davies, a fixação do Sermão da Montanha e O Sermão da Montanha; RM Grant, "O Sermão da Montanha no início do cristianismo," Sem 12:215-31; R. Guelich, O Sermão da Montanha; JRW Stott, Christian Counter Culture.


Sermon on the Mount Sermão da Montanha

Advanced Information Informações Avançadas

After spending a night in solemn meditation and prayer in the lonely mountain-range to the west of the Lake of Galilee (Luke 6:12), on the following morning our Lord called to him his disciples, and from among them chose twelve, who were to be henceforth trained to be his apostles (Mark 3:14, 15). Depois de passar uma noite em solene meditação e oração na solitária cordilheira a oeste do lago da Galiléia (Lucas 6:12), na manhã seguinte ao nosso Senhor chamou seus discípulos, e de entre eles escolheu doze, que estavam a ser, doravante treinados para serem seus apóstolos (Marcos 3:14, 15). After this solemn consecration of the twelve, he descended from the mountain-peak to a more level spot (Luke 6:17), and there he sat down and delivered the "sermon on the mount" (Matt. 5-7; Luke 6:20-49) to the assembled multitude. Após esta consagração solene do 12, ele desceu da montanha pico a um nível mais local (Lucas 6:17), e ele sentou-se e entregue o "Sermão da Montanha" (Mt 5-7; Lucas 6 :20-49) para a multidão reunida. The mountain here spoken of was probably that known by the name of the "Horns of Hattin" (Kurun Hattin), a ridge running east and west, not far from Capernaum. A montanha se fala aqui foi, provavelmente, conhecida pelo nome de os "chifres de Hattin" (Kurun Hattin), uma elevação de leste e oeste, não muito longe de Cafarnaum. It was afterwards called the "Mount of Beatitudes." Foi posteriormente chamado o "Monte das Bem-Aventuranças".

(Easton Illustrated Dictionary) (Dicionário Ilustrado)



Also, see: Também, veja:
Beatitudes Beatitudes


This subject presentation in the original English language Este assunto apresentação do original em língua Inglês


Send an e-mail question or comment to us: E-mailEnviar e-mail uma pergunta ou comentário para nós: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at O principal BELIEVE web-page (eo índice de assuntos) está em