Sermon on the
Mount Sermão da Montanha
Advanced
Information Informações
Avançadas
The Sermon on the
Mount is the discourse of Jesus in Matt. O Sermão da Montanha é o
discurso de Jesus em Mateus. 5-7, containing the epitome of his
ethical teaching. 5-7, contendo o resumo de seu ensino ético.
The shorter but parallel sermon in Luke
6:20-49 is usually known as the Sermon on the Plain, because of a different
description of the setting. O sermão mais curto, mas em paralelo Lucas
6:20-49 é geralmente conhecido como o Sermão da Planície, por causa de uma
descrição diferente da configuração. No other block of Jesus' teaching has
enjoyed such wide influence and intense examination. Nenhum outro bloco
dos ensinamentos de Jesus tem desfrutado de grande influência como e exame
intenso. Its uniqueness
derives not only from its impact as a whole, but also from the fact that some of
its parts have attained classical status on their own. Sua singularidade
resulta não só do seu impacto como um todo, mas também do fato de que algumas de
suas partes tenham alcançado status de clássico por conta própria.
The sermon has
been called anything from essential Christianity to Jesus' manifesto, but it is
best seen as the height of Jesus' ethical demands on his disciples occasioned by
the nearness of the kingdom. O sermão foi chamado nada de essencial ao
Cristianismo de Jesus manifesto, mas é melhor visto como a altura de Jesus
exigências éticas em seus discípulos ocasionadas pela proximidade do
reino. Since
Matt. Desde Matt. portrays Jesus as seated in rabbinic
posture teaching his disciples, the term "sermon" is an unfortunate, though now
unavoidable, one. retrata Jesus como sentado na postura rabínica
ensinando seus discípulos, o termo "sermão" é um infeliz, embora agora
inevitável, um.
Contexts of the
Sermon Contextos do Sermão
Matthew
Mateus
(1)
Structure. (1) Estrutura. The body of Matt. O corpo de
Matt. is organized
around five discourses of Jesus, each ending with a transitional formula
beginning, "When Jesus finished...." está organizado em torno de cinco
discursos de Jesus, cada um terminando com uma transição fórmula início, "Quando
Jesus terminou ...." The sermon is the first of these
discourses, and, coupled with the narrative section which follows in chs.
O sermão é o primeiro desses discursos, e, juntamente com a seção narrativa que
segue no cap. 8-9, forms a
characterization of Jesus' early Galilean ministry. 8-9, faz uma
caracterização do ministério inicial de Jesus da Galiléia. Some of the Beautitudes have
corresponding woes in ch. Alguns dos Beautitudes têm problemas
correspondentes no ch. 23, whereas in Luke these appear in the
sermon itself. 23, enquanto que em Lucas estas aparecem no sermão em
si.
(2)
Theology. (2) Teologia. The sermon meshes well with the
theology of Matt. O sermão malhas bem com a teologia de Matt.
in several respects, especially in
parallels with the Pentateuch and emphasis on the kingdom. em vários
aspectos, especialmente em paralelo com o Pentateuco e ênfase no reino.
The initial verse calls to mind early
statements in Gen., and as he presents Jesus' preadult life, certain
similarities with Moses are quite striking. O primeiro versículo chama a
atenção para o início declarações em Gênesis, e como ele apresenta Jesus
'preadult vida, algumas semelhanças com Moisés são bastante
surpreendente. The sermon is set
on a mountain, and Jesus comes to fulfill the law (5:17) and sets himself up as
the authoritative interpreter of its true meaning in the antitheses of
ch. O sermão é situada sobre um monte, e Jesus vem para cumprir a lei
(5:17) e define-se como o intérprete oficial do seu verdadeiro significado em
antíteses de ch. 5. 5. The kingdom theme combines with that of
righteousness in 5:20 and 6:33, but its importance is seen above all in the
Beatitudes, which begin and end with a promise of the kingdom, thus indicating
that this is their overriding focus. O tema combina com esse reino de
justiça no 5:20 e 6:33, mas a sua importância é visto acima de tudo, nas
bem-aventuranças, que começam e terminam com uma promessa do reino, o que indica
que este é o seu principal foco.
Synoptic
Gospels Evangelhos Sinópticos
Various attempts to place the sermon
precisely in Jesus' ministry have proven problematic, but it certainly belongs
early. Várias tentativas de colocar o sermão precisamente no ministério
de Jesus foram difíceis, mas certamente pertence cedo. That it bears some relationship to
Luke's Sermon on the Plain is evident, especially from the overall agreement in
the ordering of parallel material. Isso não tem relação alguma com Sermão
de Lucas sobre a planície é evidente, especialmente a partir do acordo global na
ordem dos materiais paralelo. The greatest difference is the absence
in Luke of the Palestinian Jewish or OT background to the sayings and of the
whole block of material where Jesus' teaching is set over against some of
contemporary Judaism (5:17-6:18). A maior diferença é a ausência de Lucas
do fundo Palestina judaica ou OT para os ditos e de todo o bloco de material
onde o ensino de Jesus é colocado contra alguns dos contemporâneos Judaísmo
(05:17-06:18). Of the various
explanations of the relationship between the two sermons, the most satisfactory
one is that they represent two separate teaching occassions reflecting different
versions of a discourse Jesus gave on several occasions, but adapted to each
situation. Das várias explicações sobre a relação entre os dois sermões,
o mais satisfatório é que eles representam duas ocasiões distintas ensino
reflectindo diferentes versões de um discurso Jesus deu em várias ocasiões, mas
adaptadas a cada situação. This allows for the redactional
activity in Matt., but ascribes the basic sermon as it stands to Jesus
himself. Isso permite a atividade redacional em Matt., Mas atribui à base
sermão como está ao próprio Jesus.
NT as a
Whole NT como um todo
The position of the sermon on the
continuum of NT theology may be seen in light of the commonly perceived
extremes, James and Paul. A posição do sermão sobre a continuidade do NT
teologia pode ser visto à luz do sentimento comum extremos, Tiago e
Paulo. There are more
close parallels between the sermon and James than with any other NT writing, and
both of them belong in the Wisdom tradition. Há paralelos mais estreitas
entre o sermão e James do que com qualquer outra NT escrito, e ambos pertencem à
tradição da Sabedoria. Because of the widespread belief that
Paul and Jesus, in the sermon, taught faith-righteousness versus
works-righteousness, the two are often seen as poles apart theologically.
Por causa da crença generalizada de que Paulo e Jesus, no sermão, ensinou fé
justiça versus obras de justiça, os dois são muitas vezes vistos como pólos para
além teologicamente.
Theological
Assessment Avaliação Teológico
Famous
Sections Seções famosos
Three parts of the sermon have wielded
considerable influence in their own right on Christian consciousness and
liturgy. Três partes do sermão ter exercido considerável influência em
seu próprio direito sobre a consciência cristã e liturgia. The Beatitudes have the kingdom as
their primary theme, but they also introduce other of the sermon's
emphases. As bem-aventuranças do reino têm como principal tema, mas
também introduzir outros de ênfases do sermão. In contrast to their consoling nature
in Luke, in Matt. Em contraste com sua natureza consoladora, em Lucas, em
Matt. they assume the
character of ethical demands, and the focus of the blessings themselves is
eschatological. eles assumem o caráter de exigências éticas, eo foco das
bênçãos de si é escatológica. The Matthean version of the Lord's
Prayer is poetic with beautiful symmetry and has heavily influenced Christian
liturgy. A versão de Mateus da Oração do Senhor é poético com bela
simetria e foi fortemente influenciado liturgia cristã. Jesus uses it as an illustration of the
need for simplicity in prayer, and some of its words suggest his follow-up
principle of reciprocal forgiveness. Jesus usa como ilustração da
necessidade de simplicidade na oração, e algumas das suas palavras sugerem seu
princípio de acompanhamento do perdão recíproco. The Golden Rule (7:12) brings to their
apex the sermon's earlier teachings on interpersonal relations. A Regra
de Ouro (7:12) traz para o seu ápice ensinamentos anteriores, o sermão sobre as
relações interpessoais. Its interpreters have often stressed
Jesus' positive mode of formulating this principle in contrast to the negative
way by other great religious teachers. Seus intérpretes têm
frequentemente salientado Jesus "positivas modo de formular este princípio em
contraste com a forma negativa por outros grandes mestres religiosos.
In the context of Jesus' thought as a
whole, the Golden Rule is his way of expressing Lev. No contexto do
pensamento de Jesus como um todo, a Regra de Ouro é sua maneira de expressar
Lev. 19:18b, which he
elsewhere calls the second great commandment (Matt. 22:39), for he sees both as
the epitome of the law and the prophets. 19:18 b, que ele chama noutros
pontos do segundo grande mandamento (Mt 22:39), tanto para ele vê como o epítome
da lei e os profetas.
Troublesome
Passages Trechos problemáticos
Several of Jesus' precepts are
presented in such an absolute form that many interpreters have questioned the
sermon's applicability to the average Christian. Vários dos preceitos de
Jesus são apresentados em absoluto uma tal forma que muitos intérpretes têm
questionado a aplicabilidade do sermão para o cristão comum. Tolstoi, on the other hand, while
failing to recognize Jesus' use of such techniques as hyperbole, found here
maxims the serious person must literally observe. Tolstoi, por outro
lado, enquanto não reconhecer Jesus "uso de técnicas como a hipérbole,
encontrado aqui máximas a sério pessoa deve observar literalmente. Certainly the person who literally
destroys an eye or a hand (5:29-30) has not solved his problem, because he still
has another left. Certamente a pessoa que literalmente destrói um olho ou
uma mão (5:29-30) não tenha resolvido seu problema, porque ele ainda tem uma
outra esquerda. Hyperbole here
serves to underscore the urgency of radical action to remove the source of a
temptation. Hipérbole aqui serve para sublinhar a urgência de uma ação
radical para remover a fonte de uma tentação. Jesus' forbidding of judging (7:1) has
led some to conclude that a Christian cannot be a judge or serve on a jury;
however, he is not giving the word a legal meaning, but is talking about being
judgmental in interpersonal relations. Jesus proibindo de julgar (7:1)
levou alguns a concluir que um cristão não pode ser um juiz ou de um júri, no
entanto, ele não está dando a palavra um significado jurídico, mas está falando
sobre ser crítico nas relações interpessoais. The prohibition against swearing (5:34)
has led some to refuse to swear, even in court, but Jesus' words are best seen
against the background of the elaborate rabbinic system of loopholes that
precluded simple honesty in personal dealings. A proibição contra a
blasfêmia (5:34) tem levado alguns a se recusar a jurar, mesmo em tribunal, mas
as palavras de Jesus são melhor vistos contra o pano de fundo do sistema
elaborado rabínica de lacunas que impedia simples honestidade nas relações
pessoais. Jesus himself
took an oath (Mark 8:12). O próprio Jesus fez um juramento (Marcos
8:12). Finally, Jesus'
principle of nonresistance (Matt. 5:39) has been applied even to military and
police force, whereas, again, Jesus relates it to interpersonal
relationships. Finalmente, o princípio de Jesus da não-resistência
(Mateus 5:39) tem sido aplicado até mesmo a força militar e policial, que, mais
uma vez, Jesus lhe diz respeito às relações interpessoais.
Influence and
Interpretation Influência e Interpretação
Influence
Influenciar
Since the second century no block of
Scripture of comparable size has exerted as great an influence as the
sermon. Desde o século II da Escritura não bloco de tamanho comparável
tem exercido uma influência tão grande como o sermão. In the pre-Nicene period, passages from
this discourse were quoted or alluded to more than from any other part of the
Bible. No período pré-Nicéia, passagens do discurso foram cotados ou
alusão a mais do que em qualquer outra parte da Bíblia. To the present day these words still
profoundly challenge Christians and non-Christians alike. Para os dias de
hoje essas palavras ainda profundamente desafio cristãos e não-cristãos.
They caused Tolstoi to change
completely his social theory and influenced the development of Gandhi's use of
nonviolence as a political force. Eles causaram Tolstoi para mudar
completamente a sua teoria social e influenciou o desenvolvimento do uso da
não-violência de Gandhi como uma força política. Even Nietzche, who objected to the
teachings of the sermon, did not ignore them. Mesmo Nietzche, que se opõe
aos ensinamentos do sermão, não ignorá-los.
History of
Interpretation História da Interpretação
The arresting nature of the sermon has
produced numerous diverging efforts to explain, or even explain away, Jesus'
words. A natureza de prender o sermão tem produzido numerosas
divergências esforços para explicar, explicar ou mesmo ausente, as palavras de
Jesus. Many have
resisted efforts to limit the sermon's applicability. Muitos têm
resistido aos esforços para limitar a aplicabilidade do sermão. One approach sees Jesus teaching an
obedience-righteousness that cannot be reconciled with Paul. Uma
abordagem vê Jesus ensinar uma obediência justiça que não pode ser conciliada
com Paul. Anabaptists did
not go so far, but insisted that Jesus' words are so absolute that their
obedience precludes Christian participation in certain social and political
institutionss. Anabatistas não ir tão longe, mas insistiu que as palavras
de Jesus são tão absoluta que impede a sua obediência cristã participação em
alguns institutionss social e política. Bonhoeffer reacted against those who
would analyze and interpret but fail to do the sermon. Bonhoeffer reagiu
contra aqueles que iria analisar e interpretar, mas não para fazer o
sermão. It must be done,
but the power to do it comes only from the cross. Isso deve ser feito,
mas o poder de fazer se trata apenas da cruz. Luther attempted to avoid what he
regarded as the extremes of both the Roman and Anabaptist interpretations and
stressed the obligation to keep the sermon's commandments. Lutero tentou
evitar que ele considerados como os extremos de ambos os romanos e
interpretações anabatistas e salientou a obrigação de guardar os mandamentos do
sermão. Liberal
Protestantism has seen the sermon as the heart of the gospel and as Jesus'
program for reforming society. Protestantismo liberal tem visto o sermão
como o coração do Evangelho e Jesus como "programa de reforma da
sociedade.
Others have
attempted to limit the sermon's applicability. Outros tentaram limitar a
aplicabilidade do sermão. The predominant Lutheran view, though
not of Luther himself, is that the sermon presents an impossible ideal which
cannot be realized, so its function is to show man his inadequacy so he will be
prepared for the gospel. A opinião predominante Luterana, embora não de
Lutero, é que o sermão apresenta um ideal impossível que não pode ser realizado,
pelo que a sua função é a de mostrar ao homem a sua inadequação para que ele
estará preparado para o evangelho. What is sometimes called the
existential position sees Jesus as attempting to change attitudes, not
actions. O que às vezes é chamado a posição existencial vê Jesus como
tentativa de mudar atitudes e não acções. The medieval Catholic interpretation
called these precepts "evangelical counsels" for the few who would seek
perfection, rather than commandments for every Christian. A interpretação
medieval católica esses preceitos chamados "conselhos evangélicos" para os
poucos que buscam a perfeição, em vez de mandamentos para cada cristão.
Two approaches limit the full
applicability of the sermon to the breaking in of the kingdom, but with
different results: Schweitzer saw Jesus primarily as an eschatological figure,
so he coined the term "interim ethics" to emphasize that the stringent
requirements of the sermon could apply only to the stress-packed times
immediately before God introduced his kingdom, an event which never occurred, so
the sermon does not apply to our modern situation. Duas abordagens
limitam a plena aplicabilidade do sermão para a quebra no do reino, mas com
resultados diferentes: Schweitzer viu Jesus principalmente como uma figura
escatológica, de modo que ele cunhou o termo "ética intercalar" para enfatizar
que as rigorosas exigências do sermão poderia aplicam-se apenas aos tempos de
estresse-embalados imediatamente diante de Deus apresenta o seu reino, um evento
que nunca ocorreu, de modo que o sermão não se aplica à nossa situação
atual. Dispensationalists also limit the
sermon's focus to the kingdom, so for them Jesus' teachings will fully apply
only at its future coming. Dispensacionalistas também limitar o foco do
sermão para o reino, a fim de lhes os ensinamentos de Jesus serão plenamente
aplicáveis apenas em seu futuro próximo.
Meaning of the
Sermon Significado do Sermão
Jesus concludes the sermon by setting
up certain requirements that relate directly to one's being saved or
lost. Jesus conclui o sermão de criação de certos requisitos que dizem
respeito diretamente ao fato de ser salva ou perdida. He divides mankind into three classes:
those who (1) follow him (7:13-14, 17, 21, 24-25), (2) do not follow him (vss.
13-44, 26-27), and (3) pretend to follow him (vss. 15-20, 21-23). Ele
divide a humanidade em três classes: aqueles que (1) segui-lo (7:13-14, 17, 21,
24-25), (2) não segui-lo (vs. 13-44, 26-27), e (3) pretendem segui-lo (vs.
15-20, 21-23). To be saved one
must actually follow the teachings of the sermon, but Jesus does not say they
must be performed perfectly. Para ser salvo é preciso seguir os
ensinamentos do sermão, mas Jesus não diz que deve ser realizada
perfeitamente. The saved are
those who accept and actually attempt to direct their lives by the sermon; the
lost are those who pretend to follow or who reject these teachings. Os
salvos são aqueles que aceitam e realmente tentar dirigir suas vidas com o
sermão, os perdidos são aqueles que pretendem seguir ou rejeitar esses
ensinamentos. Is this any
different from Paul's man of faith? Isso é diferente do homem de Paulo de
fé? Was Paul not
scandalized by the notion that a person may live the way he wants? Paulo
não foi escandalizados com a noção de que uma pessoa pode viver do jeito que ele
quer? The person who
rests his faith in Jesus determines to follow him. A pessoa que repousa a
sua fé em Jesus determina a segui-lo. This is Jesus and Paul. Este é
Jesus e Paulo. Mere profession
of belief, without the following, will secure Jesus' condemnation, "I never knew
you. You evildoers, depart from me" (vs. 23). Mera profissão de fé, sem a
seguir, irá garantir a condenação de Jesus, "Nunca vos conheci. Você depravados,
afastar-me" (v. 23). An unfortunate feature of much
post-Reformation Christianity has been the interpretation of Jesus in light of
Paul rather than the converse. Uma característica muito infeliz de
pós-Reforma cristianismo tem sido a interpretação de Jesus à luz de Paulo e não
o inverso. One of the
contributions of Bonhoeffer's treatment of this sermon is his insistence on
reading Paul in light of Jesus and, hence, his stressing the necessity of doing
the sermon. Uma das contribuições de tratamento de Bonhoeffer deste
sermão é sua insistência em ler Paulo à luz de Jesus e, portanto, sua
sublinhando a necessidade de fazer o sermão. Perfection is not demanded and aid is
provided, but still the true disciple is "the who does the will of the Father"
(vs. 21). Perfeição não é exigido e ajuda é fornecida, mas ainda o
verdadeiro discípulo é "o que faz a vontade do Pai" (v. 21).
GT Burke (Elwell
Evangelical Dictionary) GT Burke (Elwell Evangélica Dicionário)
Bibliography
Bibliografia
Augustine, Our Lord's Sermon on the
Mount; M. Luther, The Sermon on the Mount; HK McArthur, Understanding the Sermon
on the Mount; WS Kissinger, The Sermon on the Mount; A Dictionary of the Bible,
extra vol., 1-45; K. Grayston, IDB, IV, 279-89; G. Friedlander, The Jewish
Sources of the Sermon on the Mount; CG Montefiore, Rabbinic Literature and
Gospel Teachings; D. Bonhoeffer, The Cost of Discipleship; AN Wilder, IB, VII,
155-64; J. Jeremias, The Sermon on the Mount; WD Davies, The Setting of the
Sermon on the Mount and The Sermon on the Mount; RM Grant, "The Sermon on the
Mount in Early Christianity," Sem 12:215-31; R. Guelich, The Sermon on the
Mount; JRW Stott, Christian Counter-Culture. Agostinho, Sermão de Nosso
Senhor do Monte; M. Lutero, O Sermão da Montanha; HK McArthur, Entendendo o
Sermão da Montanha; WS Kissinger, O Sermão da Montanha; Um Dicionário da Bíblia,
vol extra, 1 -. 45; K. Grayston, BID, IV, 279-89; G. Friedlander, O Judeu Fontes
do Sermão da Montanha; CG Montefiore, a literatura rabínica e ensinamentos do
evangelho; D. Bonhoeffer, o custo do discipulado; AN Wilder, IB , VII, 155-64;
J. Jeremias, O Sermão da Montanha; WD Davies, a fixação do Sermão da Montanha e
O Sermão da Montanha; RM Grant, "O Sermão da Montanha no início do
cristianismo," Sem 12:215-31; R. Guelich, O Sermão da Montanha; JRW Stott,
Christian Counter Culture.
Sermon on the
Mount Sermão da Montanha
Advanced
Information Informações
Avançadas
After spending a
night in solemn meditation and prayer in the lonely mountain-range to the west
of the Lake of Galilee (Luke 6:12), on the following morning our Lord called to
him his disciples, and from among them chose twelve, who were to be henceforth
trained to be his apostles (Mark 3:14, 15). Depois de passar uma noite em
solene meditação e oração na solitária cordilheira a oeste do lago da Galiléia
(Lucas 6:12), na manhã seguinte ao nosso Senhor chamou seus discípulos, e de
entre eles escolheu doze, que estavam a ser, doravante treinados para serem seus
apóstolos (Marcos 3:14, 15). After this solemn consecration of the
twelve, he descended from the mountain-peak to a more level spot (Luke 6:17),
and there he sat down and delivered the "sermon on the mount" (Matt. 5-7; Luke
6:20-49) to the assembled multitude. Após esta consagração solene do 12,
ele desceu da montanha pico a um nível mais local (Lucas 6:17), e ele sentou-se
e entregue o "Sermão da Montanha" (Mt 5-7; Lucas 6 :20-49) para a multidão
reunida. The mountain here
spoken of was probably that known by the name of the "Horns of Hattin" (Kurun
Hattin), a ridge running east and west, not far from Capernaum. A
montanha se fala aqui foi, provavelmente, conhecida pelo nome de os "chifres de
Hattin" (Kurun Hattin), uma elevação de leste e oeste, não muito longe de
Cafarnaum. It was afterwards
called the "Mount of Beatitudes." Foi posteriormente chamado o "Monte das
Bem-Aventuranças".
(Easton
Illustrated Dictionary) (Dicionário Ilustrado)
Also, see: Também, veja:
Beatitudes
Beatitudes
This subject presentation in the original English language Este assunto apresentação do original em língua Inglês
Send an e-mail question or comment to us: E-mailEnviar e-mail uma pergunta ou comentário para nós: E-mail
The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at O principal BELIEVE web-page (eo índice de assuntos) está em