Manuscripts of the BibleManuscritos da Bíblia

Catholic Information Informação Católica

Manuscripts are written, as opposed to printed, copies of the original text or of a version either of the whole Bible or of a part thereof. Manuscritos são escritos, ao contrário do impresso, cópias do texto original ou de uma versão ou de toda a Bíblia ou de uma parte dela. After introductory remarks on manuscripts in general, we shall take up in detail the Hebrew, Greek, Latin, Syriac, Armenian, and Coptic manuscripts of the Bible; manuscripts of other versions are not important enough to come within the scope of this article. Após observações introdutórias sobre manuscritos, em geral, devem tomar-se em pormenor o hebraico, grego, latim, siríaco, armênio, copta e manuscritos da Bíblia; manuscritos de outras versões não são importantes o suficiente para entrar dentro do escopo deste artigo.

I. IN GENERAL I. EM GERAL

Manuscripts may be conveniently divided into papyrus and vellum manuscripts. Os manuscritos podem ser convenientemente dividido em manuscritos de papiro e pergaminho.

BELIEVE Religious Information Source web-siteACREDITO
Religioso
Informações
Fonte
web-site
Our List of 2,300 SubjectsNossa lista de 2300 Assuntos Religiosos
E-mailE-mail
(1) Papyrus manuscripts (1) manuscritos do papiro

In the Roman Empire of the first three centuries of our era, papyrus was the ordinary writing material. No Império Romano dos três primeiros séculos de nossa era, papiro era o material escrito ordinário. Made out of strips of pith taken from the stem of the Egyptian water-plant of the same name, papyrus was very fragile, became brittle in air, crumbled with use, could not resist the disintegrating force of moisture and was quite impracticable for book-form. Feita de tiras de medula retirada do caule do egípcio água-planta de mesmo nome, era muito frágil papiro, tornou-se frágil no ar, desmoronou com o uso, não pôde resistir à desintegração força de umidade e foi bastante inviável para o livro- formulário. All papyrus manuscripts of every sort are lost to us save such as were buried in exceedingly dry soil, like that of Upper and Middle Egypt. Todos os manuscritos papiro de cada espécie são perdidas para salvar-nos como foram enterradas no solo excessivamente seco, como o do Alto Egito e Médio. Here the ignorant fellaheen at one time wantonly destroyed vast quantities of papyrus manuscripts. Aqui fellaheen o ignorante em um tempo desencaminham destruiu vastas quantidades de papiro manuscritos. Egyptian excavators now prevent such destruction and keep on adding to our very considerable collections of papyri. Egípcio escavadoras agora evitar essa destruição e manter a acrescentar às nossas coleções muito consideráveis ​​de papiros. It is more than likely that the New Testament sacred writers or their scribes used ink and rolls of fragile papyrus for their autographa (2 Corinthians 3:3; 2 John 12). É mais do que provável que o Novo Testamento escritores sagrados ou seus escribas usados ​​tinta e rolos de papiro para a sua frágil autógrafos (2 Coríntios 3:3; 2 João 12). These original manuscripts probably perished towards the end of the first or the opening of the second century. Estes manuscritos originais provavelmente pereceram perto do final do primeiro ou no início do segundo século. We find no trace of them in either the Apostolic or the apologetic Fathers, -- unless we except Tertullian's words, "the authentic letters of the Apostles themselves", which are now generally set aside as rhetorical. Nós encontramos nenhum vestígio deles, quer em Apostólica dos Padres ou apologéticas, - a menos que, exceto palavras de Tertuliano, "as cartas autênticas dos Apóstolos", que agora são geralmente retiradas as retóricas. A significant proof of the early loss of the autograph copies of the New Testament is the fact that Irenæus never appeals to the original writings but only to all the painstaking and ancient copies (en pasi tois spoudaiois kai archaiois antigraphois), to the witness of those that saw John face to face (kai martyrounton auton ekeinon ton katopsin ton Ioannen heorakoton), and to the internal evidence of the written word (kai tou logou didaskontos hemas). Uma prova significativa da perda precoce dos autógrafos cópias do Novo Testamento é o fato de que nunca Irenæus apelos aos escritos originais, mas só a todos meticuloso e cópias antigas (en tois pasi spoudaiois kai archaiois antigraphois), para o testemunho das pessoas que João viu frente a frente (kai martyrounton Auton ekeinon tonelada katopsin tonelada Ioannen heorakoton), e para as provas internas da palavra escrita (kai tou logou didaskontos Hemas).

(2) Vellum manuscripts (2) manuscritos Velino

Egypt clung to her papyrus rolls until the eighth century and even later. Egito se agarrou a seus rolos de papiro até o século VIII e até mais tarde. Vellum had been used before the time of Christ (cf. Pliny, "Historia Naturalis", xiii, 11), and during the time of the Apostles (2 Timothy 4:13). Vellum tinha sido usado antes do tempo de Cristo (cf. Plínio, "Historia Naturalis", XIII, 11), e durante o tempo dos Apóstolos (2 Timóteo 4:13). In the third century, it began, outside of Egypt, to supersede papyrus; in the early part of the fourth century vellum and the codex, or book-form, gained complete victory over papyrus and the roll-form. No terceiro século, ela começou, fora do Egito, para substituir papiro, no início do século IV velino e do códice, ou livro-forma, ganhou completa vitória sobre o papiro eo rolo-forma. When Constantine founded his capital of the Byzantine Empire, he ordered Eusebius to have fifty manuscripts of the Bible made on vellum (somatia en diphtherais) for use in the churches of Byzantium (Vita Constant., IV, 36). Quando Constantino fundou sua capital do Império Bizantino, ordenou Eusébio ter 50 manuscritos da Bíblia feitas em pergaminho (somatia en diphtherais) para uso nas igrejas de Bizâncio (Vita Constant., IV, 36). To the fourth century belong the earliest extant Biblical manuscripts of anything but fragmentary size. Para o quarto século pertencem os primeiros manuscritos bíblicos existentes de qualquer coisa, mas fragmentárias tamanho.

(3) Palimpsests (3) Palimpsestos

Some vellum manuscripts of the greatest importance are palimpsests (from Lat. palimpsestum, Gr. palimpsestos, "scraped again"), -- that is, they were long ago scraped a second time with pumice-stone and written upon anew. Alguns manuscritos vellum da maior importância são palimpsestos (.. Palimpsestum de Lat, Gr. Palimpsestos ", raspados de novo") - isto é, eles estavam há muito tempo raspados uma segunda vez com pedra-pomes e escrito sobre novo. The discovery of palimpsests led to the reckless of bigoted charge of wholesale destruction of Biblical manuscripts by the monks of old. A descoberta de palimpsestos levou ao cargo de temerário de fanáticos de destruição em massa de manuscritos bíblicos pelos monges de idade. That there was some such destruction is clear enough from the decree of a Greek synod of AD 691, which forbade the use of palimpsest manuscripts either of the Bible or of the Fathers, unless they were utterly unserviceable (see Wattenbach, "Das Schriftwessen im Mittelalter", 1896, p. 299). Que houve alguma destruição é bastante clara a partir do decreto de um grego Sínodo de 691 dC, que proibia o uso de manuscritos palimpsesto ou da Bíblia ou dos Padres, a menos que eles foram totalmente inutilizáveis ​​(ver Wattenbach, "Das Schriftwessen im Mittelalter ", 1896, p. 299). That such destruction was not wholesale, but had to do with only worn or damaged manuscripts, is in like manner clear enough from the significant fact that as yet no complete work of any kind has been found on a palimpsest. Que tal destruição não foi atacado, mas tinha a ver com os manuscritos só gastas ou danificadas, é de igual modo bastante claro o fato de que importantes como ainda não completar os trabalhos de qualquer espécie foi encontrada em um palimpsesto. The deciphering of a palimpsest may at times be accomplished merely by soaking it in clear water; generally speaking, some chemical reagent is required, in order to bring back the original writing. A decifração de um palimpsesto de maio, por vezes, ser realizado apenas por imersão em água clara, de modo geral, alguns reagentes químicos é necessária, a fim de trazer de volta à escrita original. Such chemical reagents are an infusion of nutgalls, Gioberti's tincture and hydrosulphuret of ammonia; all do harm to the manuscript. Tais reagentes químicos são uma infusão de nutgalls, tintura Gioberti e hydrosulphuret de amoníaco; fazer todos os danos ao manuscrito. Wattenbach, a leading authority on the subject, says: "More precious manuscripts, in proportion to the existing supply, have been destroyed by the learned experimenters of our time than by the much abused monks of old." Wattenbach, uma das maiores autoridades no assunto, diz: "Mais preciosos manuscritos, na proporção da oferta existente, foram destruídas pelos experimentadores aprendidas do nosso tempo do que pelos monges muito abusado de idade."

II. II. HEBREW MANUSCRIPTS Manuscritos hebraicos

(1) Age (1) Idade

(a) Pre-Massoretic text (A) O texto pré-massorético

The earliest Hebrew manuscript is the Nash papyrus. O mais antigo manuscrito hebraico é o papiro Nash. There are four fragments, which, when pieced together, give twenty-four lines of a pre-Massoretic text of the Ten Commandments and the shema (Exodus 20:2-17; Deuteronomy 5:6-19; 6:4-5). Há quatro fragmentos, que, quando colocados juntos, dão 24 linhas de um texto pré-massorético dos Dez Mandamentos e do shema (Êxodo 20:2-17, Deuteronômio 5:6-19; 6:4-5) . The writing is without vowels and seems palæographically to be not later than the second century. A escrita é, sem vogais, e parece palæographically a não ser mais tarde do que o segundo século. This is the oldest extant Bible manuscript (see Cook, "A Pre-Massoretic Biblical Papyrus" in "Proceed. of the Soc. of Bib. Arch.", Jan., 1903). Este é o mais antigo manuscrito existentes Bíblia (cf. Cook, "Papiro de um pré-massorético bíblico" em "Continuar. Da Soc.. Das Bib. Arch.", Janeiro, 1903). It agrees at times with the Septuagint against the Massorah. Ele concorda, por vezes, com a Septuaginta contra o Massorah. Another pre- Massoretic text is the Samaritan Pentateuch. Outro texto pré-massorético é o Pentateuco Samaritano. The Samaritan recension is probably pre-exilic; it has come down to us free from Massoretic influences, is written without vowels and in Samaritan characters. A recensão Samaritano é provavelmente pré-exílico, que chegou até nós Massoretic livre de influências, é escrito sem vogais e Samaritano, em caracteres. The earliest Samaritan manuscript extant is that of Nablûs, which was formerly rated very much earlier than all Massoretic manuscripts, but is now assigned to the twelfth or thirteenth century AD Here mention should be made of the non-Massoretic Hebrew manuscripts of the Book of Ecclesiasticus. O mais antigo manuscrito Samaritano existente é a de Nablus, que antigamente era nominal muito mais cedo do que todos os manuscritos Massoretic, mas agora é atribuído ao século XII ou XIII Aqui cabe mencionar os manuscritos não Massoretic hebraico do livro do Eclesiástico . These fragments, obtained from a Cairo genizah (a box for wornout or cast-off manuscripts), belong to the tenth or eleventh century of our era. Esses fragmentos, obtidos a partir de um genizah Cairo (uma caixa de wornout ou cast-off manuscritos), pertencem ao século X ou XI de nossa era. They provide us with more than a half of Ecclesiasticus and duplicate certain portions of the book. Eles nos fornecem mais de metade do Eclesiástico e duplicar alguns trechos do livro. Many scholars deem that the Cairo fragments prove Hebrew to have been the original language of Ecclesiasticus (see "Facsimiles of the Fragments hitherto recovered of the Book of Ecclesiasticus in Hebrew", Oxford and Cambridge, 1901). Muitos estudiosos consideram que o Cairo fragmentos provar hebraico ter sido a língua original do Eclesiástico (ver "espécimes dos fragmentos até agora recuperado do Livro do Eclesiástico em hebraico", Oxford e Cambridge, 1901).

(b) Massoretic text (B) o texto massorético

All other Hebrew manuscripts of the Bible are Massoretic (see MASSORAH), and belong to the tenth century or later. Todos os outros manuscritos hebraicos da Bíblia são Massoretic (ver Massorá), e pertencem ao décimo século ou mais tarde. Some of these manuscripts are dated earlier. Alguns desses manuscritos são datados anteriormente. Text-critics consider these dates to be due either to intentional fraud or to uncritical transcription of dates of older manuscripts. Texto-críticos consideram estas datas para ser devida a fraude intencional ou acrítica a transcrição das datas de manuscritos mais antigos. For instance, a codex of the Former and Latter Prophets, now in the Karaite synagogue of Cairo, is dated AD 895; Neubauer assigns it to the eleventh or thirteenth century. Por exemplo, um códice dos Profetas Antigos e último, agora na sinagoga caraíta do Cairo, é datado de 895 dC; Neubauer atribui ao século XI ou XIII. The Cambridge manuscript no. O manuscrito não Cambridge. 12, dated AD 856, he marks as a thirteenth-century work; the date AD 489, attached to the St. Petersburg Pentateuch, he rejects as utterly impossible (see Studia Biblica, III, 22). 12, de 856 dC, ele marca como uma obra do século XIII, a data AD 489, ligado a São Petersburgo Pentateuco, ele rejeita como absolutamente impossível (ver Studia Biblica, III, 22). Probably the earliest Massoretic manuscripts are: "Prophetarium Posteriorum Codex Bablyonicus Petropolitanus", dated AD 916; the St. Petersburg Bible, written by Samuel ben Jacob and dated AD 1009; and "Codex Oriental. 4445" in the British Museum, which Ginsburg (Introduction, p. 469) assigns to AD 820-50. Provavelmente, os primeiros manuscritos Massoretic são: "Prophetarium Posteriorum Bablyonicus Codex petropolitanus", de AD 916, o St. Petersburg Bíblia, escrita por Samuel ben Jacob e datado de 1009 dC, e "Codex Oriental 4445." No Museu Britânico, que Ginsburg ( Introdução, p. 469) atribui a AD 820-50. The text critics differ very widely in the dates they assign to certain Hebrew manuscripts. Os textos críticos diferem muito amplamente as datas em que atribuir a certos manuscritos hebraicos. De Rossi is inclined to think that at most nine or ten Massoretic manuscripts are earlier than the twelfth century (Variæ Lectiones, I, p. xv). De Rossi está inclinado a pensar que, no máximo, nove ou dez Massoretic manuscritos são anteriores ao século XII (Variæ Lectiones, I, p. Xv).

(2) Number (2) Número

Kennicott, the first critical student of the Massoretic text, either examined or had others examine 16 Samaritan manuscripts, some 40 printed texts and 638 Massoretic manuscripts (see "Dissertatio Generalis in Vetus Testam. Hebraicum", Oxford, 1780). Kennicott, a primeira crítica do aluno Massoretic texto, ou seja examinada tinha examinar outros 16 Samaritano manuscritos, cerca de 40 textos impressos e 638 manuscritos Massoretic (ver "Dissertatio Generalis em Vetus Testam Hebraicum.", Oxford, 1780). He numbered these manuscripts in six groups: nos. Ele numeradas estes manuscritos em seis grupos: n. 1-88, Oxford manuscripts; nos. 1-88, manuscritos de Oxford; NOS. 89-144, other manuscripts of English-speaking countries; nos. 89-144, outros manuscritos de países de língua Inglês; NOS. 145-254, manuscripts of continental Europe; nos. 145-254, manuscritos da Europa continental; NOS. 255-300, printed texts and various manuscripts; nos. 255-300, textos impressos e manuscritos diversos; NOS. 301-694, manuscripts collated by Brunsius. 301-694, manuscritos recolhidos pela Brunsius. De Rossi (Variæ Lectiones Vet. Test.) retained the numeration of Kennicott and added a list of 479 manuscripts, all his own personal property, of which unfortunately 17 had already received numbers from Kennicott. De Rossi (Variæ Lectiones Teste Vet..) Manteve a numeração dos Kennicott e acrescentou uma lista de 479 manuscritos, toda a sua propriedade pessoal, da qual, infelizmente, já tinha recebido 17 números de Kennicott. De Rossi later added four supplementary lists of 110, 52, 37, and 76 manuscripts. De Rossi posteriormente acrescentados quatro listas de complementar 110, 52, 37, e 76 manuscritos. He brought the number of Massoretic manuscripts up to 1375. Ele trouxe o número de Massoretic manuscritos até 1375. No one has since undertaken so colossal a critical study of the Hebrew manuscripts. Ninguém tem dado tão colossal realizado um estudo crítico dos manuscritos hebraicos. A few of the chief manuscripts are more exactly collated and compared in the critical editions of the Massoretic text which were done by S. Baer and Fr. Alguns dos manuscritos principais são mais exatamente cotejadas e comparados nas edições críticas do texto massorético que foram feitos por S. Baer e pe. Delitzsch and by Ginsburg. Delitzsch e por Ginsburg. To the vast number of Hebrew manuscripts examined by Kennicott and De Rossi must be added some 2000 manuscripts of the Imperial Library of St. Petersburg, which Firkowitsch collated at Tschufut-Kale ("Jews' Rock") in the Crimea (see Strack, "Die biblischen und massoretischen Handschriften zü Tschufut-Kale" in "Zeits. für luth. Theol. und Kirche", 1875). Para o grande número de manuscritos hebraicos examinados por Kennicott e De Rossi deve ser adicionado cerca de 2000 manuscritos da Biblioteca Imperial de São Petersburgo, que Firkowitsch recolhidos em Tschufut-Kale ("judeus Rock '") na Crimeia (ver Strack, " Die biblischen und zu massoretischen Handschriften Tschufut-Kale "em" Zeits. für luth. Theol. und Kirche ", 1875).

(3) Worth (3) Worth

The critical study of this rich assortment of about 3400 Massoretic rolls and codices is not so promising of important results as it would at first thought seem to be. O estudo crítico desta rica coleção de cerca de 3400 Massoretic rolos e códices não é tão promissora de resultados importantes como seria no primeiro pensamento parece ser. The manuscripts are all of quite recent date, if compared with Greek, Latin, and Syriac codices. Os manuscritos são de data muito recente, se comparado com códices em grego, latim e siríaco. They are all singularly alike. Eles são todos iguais singularmente. Some few variants are found in copies made for private use; copies made for public service in the synagogues are so uniform as to deter the critic from comparing them. Algumas poucas variantes são encontrados em cópias feitas para uso privado; cópias feitas para o serviço público nas sinagogas são tão uniforme de dissuadir o crítico de compará-los. All Massoretic manuscripts bring us back to one editor -- that of a textual tradition which probably began in the second century and became more and more minute until every jot and tittle of the text was almost absolutely fixed and sacred. Todos os manuscritos Massoretic trazer-nos de volta a um editor - a de uma tradição textual que começou provavelmente no segundo século e tornou-se mais e mais a cada minuto até jota e til do texto era quase absolutamente fixo e sagrado. R. Aqiba seems to have been the head of this Jewish school of the second century. R. Aqiba parece ter sido o chefe desta escola judaica do segundo século. Unprecedented means were taken to keep the text fixed. Meios sem precedentes foram tomadas para manter o texto corrigido. The scholars counted the words and consonants of each book, the middle word and middle consonants, the peculiarities of script, etc. Even when such peculiarities were clearly due to error or to accident, they were perpetuated and interpreted by a mystical meaning. Os estudiosos contadas as palavras e consoantes de cada livro, a palavra do meio e consoantes do meio, as peculiaridades de script, etc Mesmo quando essas peculiaridades foram claramente devido a erro ou de acidente, eles foram perpetuadas e interpretado por um significado místico. Broken and inverted letters, consonants that were too small or too large, dots which were out of place -- all these oddities were handed down as God-intended. Quebrados e letras invertidas, consoantes que eram muito pequenos ou muito grandes, os pontos que estavam fora de lugar - todas essas irregularidades foram proferidas, como Deus pretendia. In Gen., ii, 4, bebram ("when they were created"), all manuscripts have a small Hê. Em Gênesis, II, 4, bebram ("quando eles foram criados"), todos os manuscritos têm uma pequena Hê. Jewish scholars looked upon this peculiarity as inspired; they interpreted it: "In the letter Hê he created them"; and then set themselves to find out what that meant.This lack of variants in Massoretic manuscripts leaves us hopeless of reaching back to the original Hebrew text save through the versions. Estudiosos judeus encarado essa peculiaridade tão inspirado, que interpretou: "Na carta Hê os criou", e então definir se a descobrir o que meant.This falta de variantes nos manuscritos Massoretic deixa-nos esperança de chegar de volta ao original texto hebraico salvar através das versões. Kittel in his splendid Hebrew text gives such variants as the versions suggest. Kittel em seu esplêndido texto hebraico dá as variantes que as versões sugerem.

III. III. GREEK MANUSCRIPTS Manuscritos gregos

(1) In General (1) Em geral

Greek manuscripts are divided into two classes according to their style of writing -- uncials and minuscules. Manuscritos gregos são divididos em duas classes de acordo com seu estilo de escrita - unciais e minúsculos.

(a) Uncials were written between the fourth and tenth centuries, with large and disconnected letters. (A) Uncials foram escritos entre os séculos IV e X, com letras grandes e desconectados. These letters were not capitals but had a distinctive form: epsilon, sigma, and omega were not written EPSILON, SIGMA, OMEGA, as are those capitals in inscriptions; rho, phi, psi, and at times upsilon were prolonged above or below the line. Estas cartas foram capitais, mas tinha uma forma distinta: épsilon, sigma, omega e não foram escritos Epsilon, SIGMA, OMEGA, assim como as inscrições nas capitais; rho, phi, psi, e às vezes upsilon foram prolongadas acima ou abaixo da linha . Words were not separated; neither accents nor punctuation marks were used; paragraphs were marked off only by a very small lacuna; the letters were uniform and artistic; ligatures were used only for the most ordinary words -- IC (Iesous), KC (Kyrios), XC (Christos), ICL (Israel), PNA (pneuma), DLD (David), ANOC (anthropos), PER (pater), MER (mater), OUC (pater), CER (soter), OUNOC (ouranos). As palavras não foram separados, nem acentos nem sinais de pontuação foram utilizados; pontos foram marcados fora apenas por uma lacuna muito pequena; as letras eram uniformes e artístico; ligaduras foram utilizados apenas para as palavras mais comuns - IC (Iesous), KC (Kyrios ), XC (Christos), ICL (Israel), PNA (pneuma), LDN (David), ACON (anthropos), PER (pater), MER (mater), OUC (pater), CER (Soter), OUNOC (ouranos ). In the sixth century, began a decadence of the elegant uncial writing. No século VI, começou a decadência de uma escrita elegante uncial. Twists and turns were given to certain letters. Voltas e mais voltas foram dadas a determinadas letras. In the seventh century, more letters received flourishes; accents and breathings were introduced; the writing leaned to the right. No século VII, mais cartas recebidas floresce; acentos e breathings foram introduzidas, a escrita se inclinou para a direita.

(b) Minuscules (B) MINÚSCULAS

While uncials held sway in Biblical manuscripts, minuscules were employed in other works. Enquanto uncials dominou em manuscritos bíblicos, minuscules foram empregados em outras obras. During the ninth century, both uncial and minuscule manuscripts of the Bible were written. Durante o século IX, ambos uncial e minúscula da Bíblia foram escritos. The latter show a form of writing so fully developed as to leave no doubt about its long standing use. O último mostrar uma forma de escrever de forma totalmente desenvolvido como para não deixar dúvidas sobre a sua utilização de longa data. The letters are small, connected, and written with a running hand. As letras são pequenas, ligadas, por escrito e com uma mão correr. After the tenth century, minuscules were used until, in the fifteenth century, manuscripts were superceded by print. Depois do décimo século, minuscules foram utilizadas até que, no século XV, os manuscritos foram substituída pela impressão.

(2) Old Testament manuscripts (2) Antigo Testamento manuscritos

(a) Septuagint (LXX) (A) Septuaginta (LXX)

There are three families of Septuagint manuscripts -- the Hexaplaric, Hesychian, and Lucianic. Há três famílias de manuscritos da Septuaginta - o Hexaplaric, Hesychian, e Lucianic. Manuscripts of Origen's Hexapla and Tetrapla were preserved at Cæsarea by his disciple Pamphilus. Manuscritos de Hexapla de Orígenes e Tetrapla foram preservadas em Cesaréia por Pamphilus seu discípulo. Some extant manuscripts (vg aleph and Q) refer in scholia to these gigantic works of Origen. Alguns manuscritos existentes (VG aleph e Q) referem-se scholia a essas gigantescas obras de Orígenes. In the fourth century, Pamphilus and his disciple Eusebius of Cæsarea reproduced the fifth column of the Hexapla, ie Origen's Hexaplaric Septuagint text, with all his critical signs. No quarto século, Pamphilus e seu discípulo Eusébio de Cesaréia reproduzidas a quinta coluna da Hexapla de Orígenes ou seja Hexaplaric, Septuaginta texto, com todas as suas críticas sinais. This copy is the source of the Hexaplaric family of Septuagint manuscripts. Esta cópia é a fonte da família de Hexaplaric Septuaginta manuscritos. In course of time, scribes omitted the critical signs in part or entirely. No decorrer do tempo, os escribas omitido sinais crítica, em parte ou totalmente. Passages wanting in the Septuagint, but present in the Hebrew, and consequently supplied by Origen from either Aquila or Tehodotion, were hopelessly commingled with passages of the then extant Septuagint. Passagens querendo na Septuaginta, mas presentes no hebraico, e consequentemente fornecidos por Orígenes de qualquer Aquila ou Tehodotion, foram irremediavelmente misturados com passagens da Septuaginta então existentes. Almost at the same time two other editions of the Septuagint were published -- those of Hesychius at Alexandria and of Lucian at Antioch. Quase ao mesmo tempo, duas outras edições da Septuaginta foram publicadas - aqueles de Hesíquio de Alexandria e de Lucian em Antioquia. From these three editions the extant manuscripts of the Septuagint have descended, but by ways that have not yet been accurately traced. A partir destes três edições dos manuscritos da Septuaginta têm descendentes, mas em formas que ainda não foram rastreados com precisão. Very few manuscripts can be assigned with more than probability to one of the three families. Muito poucos manuscritos pode ser atribuído a mais do que a probabilidade de uma das três famílias. The Hexaplaric, Hesychian, and Lucianic manuscripts acted one upon the other. O Hexaplaric, Hesychian, manuscritos e Lucianic atuou um sobre o outro. Most extant manuscripts of the Septuagint contain, as a result, readings of each and of none of the great families. Maior parte dos manuscritos da Septuaginta conter, como resultado, leituras de cada um e de nenhuma das grandes famílias. The tracing of the influence of these three great manuscripts is a work yet to be done by the text-critics. O traçado da influência destes três grandes manuscritos é um trabalho ainda a ser feito pelos críticos-texto.

Papyrus. Papiro. -- About sixteen fragments on papyrus are extant. - Cerca de 16 fragmentos em papiro existentes. Of these, the most important are: Destes, os mais importantes são:

Oxyrhyncus Pap. Oxyrhyncus Pap. 656 (early third cent.), containing parts of Gen., xiv-xxvii, wherein most of the great vellum manuscripts are wanting. 656 (cento início do terceiro.), Contendo partes de Gênesis, XIV-xxvii, onde a maioria dos grandes manuscritos de pergaminho está querendo.

British Museum Pap. Pap Museu Britânico. 37, at times called U (seventh cent.), containing part of Psalms (Hebrew) x-xxxiii. 37, às vezes chamado U (sétimo cento.), Contendo parte de Salmos (hebraico) x-xxxiii.

A Leipzig Pap. Um Pap Leipzig. (fourth cent.) containing Psalms xxix-liv. (Quarta cento). Contendo Salmos xxix-liv. These two Psalters give us the text of Upper Egypt. Estes dois Psalters nos dão o texto do Alto Egito.

A Heidelberg Pap. Um Pap Heidelberg. (seventh cent.) containing Azch., iv, 6-Mal., iv, 5. (Sétimo cento.) Contendo Azch., Iv, 6-Mal., IV, 5.

A Berlin Pap. Um Pap Berlim. (fourth or fifth cent.) containing about thirty chapters of Genesis. (Quarta ou quinta cento.) Contendo cerca de 30 capítulos de Gênesis.

Vellum Uncial. Vellum Uncial. -- Parsons collated 13 uncial and 298 minuscule manuscripts of the Septuagint; the former he designated with Roman numerals, I-XIII, the latter with Arabic numbers, 14-311 (cf., "VT Græcum cum Variis Lectionibus", Oxford, 1798). - Parsons recolhidos 13 unciais e 298 manuscritos minúsculos da Septuaginta, o ex ele designados com algarismos romanos, I-XIII, este último com números arábicos, 14-311 (cf., "VT graecum cum Variis Lectionibus", Oxford, 1798 ). Legarde designated the uncials by Roman and Greek capitals. Legarde designou os unciais por capitais romanos e gregos. This designation is now generally accepted (cf. Swete, "Introduction to the Old Testament in Greek", Cambridge, 1902, 148). Esta designação é agora geralmente aceite (cf. Swete, "Introdução ao Antigo Testamento em grego", Cambridge, 1902, 148).

aleph -- S, Cod. aleph - S, Cod. Sinaiticus (fourth century; 43 leaves at Leipzig, 156 together with NT at St. Petersburg) contains fragments of Gen. and Num.; I Par., ix, 27-xix, 17; Esd. Sinaítico (quarto século; 43 folhas em Leipzig, 156, juntamente com o NT em St. Petersburg) contém fragmentos de Gênesis e Números,. Par I, ix, 27-xix, 17;. Esd. ix, 9-end; Esth.; Tob.; Judith; I and IV Mach.; Isa.; Jer.; Lam., i, 1-ii, 20; Joel; Ab.-Mal.; the Poetical Books; the entire New Testament; the Epistle of Barnabas and part of the "Shepherd" of Hermas. ix, 9-end; Esth;. Tob;. Judith; Mach I e IV;. Isa;. Jr,.. Lam, i, 1-ii, 20; Joel; Ab-Mal,. os livros poéticos, o Novo Testamento inteiro, a Epístola de Barnabé e parte do "Pastor" de Hermas. The text is mixed. O texto é mista. In Tobias it differs much from A and B. Its origin is doubtful. Em Tobias ela difere muito de A e B. Sua origem é duvidosa. Two correctors (Ca and Cb) are of the seventh century. Dois ajustamento (Ca e Cb) são do século VII. Ca tells us at the end of Esth. Ca diz-nos no final de Esth. that he compared this manuscript with a very early copy, which Pamphilus testified had been taken from and corrected according to the Hexapla or Origen. que ele comparou este manuscrito com uma cópia muito cedo, que testemunhou Pamphilus havia sido retirado e corrigido de acordo com a Hexapla ou Orígenes.

A, or Cod. A, ou de bacalhau. Alexandrinus (fifth century; in British Museum) contains complete Bible (excepting Ps. 1-20-lxxx, 11, and smaller lacunæ) and includes deuterocanonical books and fragments, the apocryphal III and IV Mach., also I and II Clem. Alexandrinus (século; no Museu Britânico) contém Bíblia completa (excetuando Ps 1-20-lxxx, 11, e menor lacunas.) E inclui livros deuterocanônicos e fragmentos, o III e IV apócrifo Mach, também I e II Clem.. Its origin is Egyptian and may be Hesychian. Sua origem é egípcia e pode ser Hesychian. It differs much from B, especially in Judges. Ela difere muito de B, em especial nas juízes. Two scribes wrote the manuscript. Dois escribas escreveu o manuscrito. The corrector belonged to about the same time. O corretor pertencia a aproximadamente ao mesmo tempo.

B, or Cod. B, ou de bacalhau. Vaticanus (fourth century; in the Vatican) contains complete Bible. Vaticanus (século IV; no Vaticano) contém Bíblia completa. The Old Testament lacks Gen., i, 1-xivi, 28; I and II Mach.; portions of 2 Samuel 2; and Psalms, cv-cxxxvii. O Antigo Testamento carece Gênesis, I, 1-xivi, 28; Mach I e II;. Porções de 2 Samuel 2 e Salmos, cv-CXXXVII. The New Testament wants Heb., ix, 14; I and II Tim.; Titus.; Apoc. O Novo Testamento quer Hebreus, IX, 14;. I e II Tim;. Tito;. Apoc. Its origin is Lower Egyptian. Sua origem é inferior egípcia. Hort thinks it akin to the text used by Origen in his Hexapla. Hort acha que coincidem com o texto usado por Orígenes em sua Hexapla.

C, or Codex Ephræmi Rescriptus (fifth century palimpsest, in National Library, Paris) contains 64 leaves of Old Testament; most of Eccl.; parts of Ecclus.; Wisd.; Prov. C, ou Codex Ephraemi Rescriptus (século palimpsesto, na Biblioteca Nacional, Paris) contém 64 folhas do Antigo Testamento, a maioria de Eclesiastes,. Partes de Ecclus,. Wisd,. Prov. and Cant.; 145 out of 238 leaves of New Testament. e Cant;. 145 de 238 folhas do Novo Testamento.

D, or The Cotton Genesis (fifth century; in British Museum) contains fragments of Gen.; was almost destroyed by fire in 1731, but had been previously studied. D, ou o algodão Genesis (século; no Museu Britânico) contém fragmentos de Gênesis, foi quase destruída por um incêndio em 1731, mas havia sido previamente estudada.

E, or Cod. E, ou de bacalhau. Bodleianus (ninth or tenth century; in Bodl. Libr., Oxford) contains Heptateuch fragments. Bodleianus (século nono ou décimo,.. No Bodl Libr, Oxford) contém fragmentos Heptateuco.

F, or Cod. F, ou Bacalhau. Ambrosianus (fifth century; at Milan) contains Heptateuch fragments. Ambrosianus (século; no Milan) contém fragmentos Heptateuco.

G, or Cod. G, ou Bacalhau. Sarravianus (fifth century; 130 leaves at Leyden; 22 in Paris, one in St. Petersburg) contains the Hexaplaric Octateuch (fragments) with some of the asterisks and obeli of Origen. Sarravianus (século; 130 folhas em Leyden, 22, em Paris, um em São Petersburgo) contém o Octateuch Hexaplaric (fragmentos) com alguns dos asteriscos e obeli de Orígenes.

H, or Cod. H, ou Bacalhau. Petropolitanus (sixth century; in Imperial Libr., St. Petersburg) contains portions of Numbers. Petropolitanus (século VI;. No Imperial Libr, St. Petersburg) contém porções de números.

I, or Cod. Eu, ou Bacalhau. Bodleianus (ninth century; in Bodl. Libr., Oxford) contains the Psalms. Bodleianus (século IX;.. No Bodl Libr, Oxford), contém os Salmos.

K, or Cod. K, ou Bacalhau. Lipsiensis (seventh century; in Univ. of Leipzig) contains fragments of Heptateuch. Lipsiensis (século VII,. Na Univ de Leipzig) contém fragmentos de Heptateuco.

L, or The Vienna Genesis (sixth century; in Imperial Libr., Vienna) contains incomplete Genesis, written with silver letters on purple vellum. L, ou A Gênese Viena (século VI;. No Imperial Libr, Viena) contém incompleto Gênesis, escrito com letras de prata roxo vellum.

M, or Cod. M, ou Bacalhau. Coislinianus (seventh century; in National Library, Paris) contains Heptateuch and Kings. Coislinianus (século VII, na Biblioteca Nacional, Paris) contém Heptateuco e Reis.

NV, or Cod. NV, ou de bacalhau. Basiliano-Venetus (eighth or ninth century; partly in Venice and partly in Vatican) contains complete Gen., Ex., and part of Lev., and was used with B in the critical edition of the Septuagint (Rome, 1587). Basiliano-Venetus (século oitavo ou nono; parcialmente em Veneza e em parte no Vaticano) contém Gen. completo, ex, e parte de Lev, e foi utilizada em B com a edição crítica da Septuaginta (Roma, 1587)...

O, or Cod. O, ou Bacalhau. Dublinensis (sixth century; in Trinity College, Dublin) contains fragments of Isaias. Dublinensis (século VI, no Trinity College, Dublin) contém fragmentos de Isaias.

Q, or Cod. Q, ou Bacalhau. Marchalianus (sixth century, in Vatican) contains Prophets, complete; is very important, and originated in Egypt. Marchalianus (século VI, no Vaticano) contém Profetas, completa, é muito importante, e teve origem no Egito. The text is probably Hesychian. O texto é provavelmente Hesychian. In the margins are many readings from the Hexapla; it also gives many Hexaplaric signs. Nas margens são muitas leituras da Hexapla, que também dá muitos sinais Hexaplaric.

R, or Cod. R, ou Bacalhau. Veronensis (sixth century; at Verona) contains Gr. Veronensis (sexto século, em Verona) contém Gr. and Lat. e Lat. Psalter and Canticles. Saltério e Cânticos.

T, or Cod. T, ou Bacalhau. Zuricensis, the Zürich Psalter (seventh century) shows, with R, the Western text; silver letters, gold initials, on purple vellum. Zuricensis, o Saltério Zurique (século VII) mostra, com R, o texto ocidental; letras de prata, ouro iniciais, em velino púrpura.

W, or Cod. W, ou Bacalhau. Parisiensis (ninth century; in National Library, Paris) contains fragments of Psalms. Parisiensis (século IX, na Biblioteca Nacional, Paris) contém fragmentos de Salmos.

X, or Cod. X, ou Bacalhau. Vaticanus (ninth century; in Vatican) contains the Book of Job. Vaticanus (século IX, no Vaticano) contém o livro de Job.

Y, or Cod. Y, ou Bacalhau. Tauriensis (ninth century; in National Library, Turin) contains Lesser Prophets. Tauriensis (século IX, na Biblioteca Nacional, Turim) contém Profetas Menores.

Z, or Cod. Z, ou de bacalhau. Tischendorf (ninth century) contains fragments of Kings; published by Tischendorf. Tischendorf (nono século) contém fragmentos de Reis, publicada por Tischendorf.

Gamma, or Cod. Gamma, ou Bacalhau. Cryptoferrantensis (eighth or ninth century; at Grottaferrata) contains fragments of Prophets. Cryptoferrantensis (século oitavo ou nono; em Grottaferrata) contém fragmentos de profetas.

Delta, or Cod. Delta, ou Bacalhau. Bodleianus (fourth or fifth century; Oxford, in Bodl. Libr.) contains a fragment of Daniel. Bodleianus (quarto ou quinto século;.. Oxford, em Bodl Libr) contém um fragmento de Daniel.

Theta, or Cod. Theta, ou Bacalhau. Washington (fifth or sixth century, to be in Smithsonian Institution), contains Deut.-Jos., found in Egypt, one of the Freer manuscripts. Washington (quinto ou sexto século, para a Smithsonian Institution), contém Dt-Jos., Encontrado no Egito, um dos manuscritos mais livre. There are likewise seven uncial Psalters (two complete) of the ninth or tenth century and eighteen rather unimportant fragments listed by Swete (op. cit., p. 140). Há igualmente sete uncial Psalters (duas completa) do século nono ou décimo e 18 fragmentos bastante sem importância listados por Swete (op. cit., P. 140).

Vellum Minuscule. Vellum Mínimo. More than 300 are known but unclassified. Mais de 300 são conhecidos, mas não classificados. The Cambridge Septuagint purposes to collate the chief of these minuscules and to group them with a view to discriminating the various recensions of the Septuagint. Os fins de Cambridge Septuaginta para agrupar o chefe destes minúsculos e agrupá-los, a fim de discriminar os vários recensions da Septuaginta. More than half of these manuscripts are Psalters and few of them give the entire Old Testament. Mais da metade desses manuscritos são Psalters e poucos deles dar todo o Antigo Testamento. In editing his Alcalá Polyglot, Cardinal Ximenes used minuscules 108 and 248 of the Vatican. Em sua edição Alcalá Polyglot, Cardeal Ximenes utilizado minuscules 108 e 248 do Vaticano.

(b) Aquila (B) Aquila

(See VERSIONS OF THE BIBLE). (Veja VERSÕES DA BÍBLIA). Manuscript traces of the text of Aquila are found in Traços manuscritos do texto da Aquila são encontradas em

fragments of Origen's third columns, written as marginal notes to some manuscripts, such as Q; fragmentos de terceira colunas de Orígenes, escritas como notas marginais de alguns manuscritos, tais como Q;

the Milan palimpsest of the Hexapla, a most important tenth century copy found by Mercati in 1896. a Milão palimpsesto da Hexapla, um século mais importante décimo encontrado por Mercati em 1896. It contains about eleven Psalms, has no Hebrew column, and uses the space thereof for variant readings; Ele contém cerca de 11 Salmos, não tem coluna hebraico, e utiliza o espaço dele para a variante leituras;

the Cambridge fragment, seventh century, discovered in a Cairo genizah. o fragmento de Cambridge, século VII, descoberto em um genizah Cairo. It contains parts of Ps. Ele contém partes do Ps. xxi (see Taylor, "Cairo Genizah Palimpsests", 1900). XXI (ver Taylor, "Palimpsestos Cairo Genizah", 1900). The name Jahweh is written in old Hebrew letters. O nome Jahweh é escrito em letras hebraicas antigas.

The Cairo fragments of the fourth and fifth centuries; three palimpsests (containing 1 Kings 20:7-17; 2 Kings 23:11-27) published by Burkitt in 1897; and four portions of the Psalms (lxxxix, 17-xci, 10; xcv, 7- xcvi, 12; xcviii, 3; ci, 16-cii, 13) published by Taylor (op. cit.). Os fragmentos de Cairo dos séculos IV e V, três palimpsestos (contendo 1 Reis 20:7-17; 2 Reis 23:11-27) publicado pela Burkitt, em 1897, e quatro porções de Salmos (LXXXIX, 17-xci, 10 ; xcv, 7 - XCVI, 12; xcviii, 3; ci, 16-cii, 13) publicada por Taylor (op. cit)..

The fourth-century papyrus fragments of Gen., i, 1-5, published, 1900, by Grenfell and Hunt. Os fragmentos de papiro do século IV de Gênesis, I, 1-5, publicado de 1900, por Grenfell e Hunt.

(c) Theodotion (C) Theodotion

(See VERSIONS OF THE BIBLE). (Veja VERSÕES DA BÍBLIA). The Book of Daniel of Theodotion is found in the Septuagint manuscripts previously mentioned. O Livro de Daniel de Theodotion é encontrado em manuscritos da Septuaginta mencionados anteriormente. The Milan palimpsest contains his text in part. O palimpsesto Milão seu texto contém em parte.

(d) Symmachus (D) Symmachus

(See VERSIONS OF THE BIBLE). (Veja VERSÕES DA BÍBLIA). Manuscript sources are the Milan palimpsest, Cambridge fragment, and Hexaplaric marginal notes, all of which are manuscript sources of Aquila. Manuscrito fontes são o palimpsesto Milão, fragmento de Cambridge, e Hexaplaric notas marginais, os quais são fontes manuscritas de Aquila.

(3) New Testament manuscripts (3) manuscritos do Novo Testamento

(a) In General (A) em geral

There are, according to the latest authority on this subject, von Soden ("Die Schriften des NT in ihrer ältesten erreichbaren Textgestalt", Berlin, 1902), 2328 New Testament manuscripts extant. Há, de acordo com a mais recente autoridade sobre este assunto, von Soden ("Die Schriften des NT em ihrer ältesten erreichbaren Textgestalt", Berlim, 1902), 2.328 manuscritos do Novo Testamento existentes. Only about 40 contain, either entire or in part, all the books of the New Testament. Apenas cerca de 40 contêm, quer todo ou em parte, todos os livros do Novo Testamento. There are 1716 manuscript copies of the Gospels, 531 of the Act, 628 of the Pauline Epistles, 219 of the Apocalypse. Há 1.716 cópias manuscritas dos Evangelhos, da Lei 531, 628 das Epístolas Paulinas, 219 do Apocalipse. The commonly received numeration of the New Testament manuscripts is that of Wettstein; uncials are designated by Roman and Greek capital, minuscules by Arabic numbers. O comumente recebeu numeração dos manuscritos do Novo Testamento é a de Wettstein; unciais são designados pelo capital romana e grega, minuscules por números arábicos. These manuscripts are divided into the above-mentioned four groups -- Gospels, Acts, Pauline Epistles, Apocalypse. Estes manuscritos estão divididos nos acima mencionados quatro grupos - os Evangelhos, Atos, Epístolas Paulinas, Apocalypse. In the case of uncials, an exponent is used to designate the group referred to. No caso de uncials, um expoente é utilizado para designar o grupo referido. D or Dev is Cod. D ou Dev é Cod. Bezæ, a manuscript of the Gospels; D3 or Dpaul is Cod. Bezæ, um manuscrito dos Evangelhos; D3 ou Dpaul é Cod. Claromontanus, a manuscript of the Pauline Epistles; E2 or Eact is Cod. Claromontanus, um manuscrito das Epístolas Paulinas, E2 ou EACT é Cod. Laudianus, a manuscript of the Acts. Laudianus, um manuscrito de Atos. The nomenclature is less clear for minuscules. A nomenclatura é menos claro para minuscules. Each group has a different set of numbers. Cada grupo tem um conjunto diferente de números. If a minuscule be a complete manuscript of the New Testament, it is designated by four different numbers. Se um minúsculo ser um manuscrito completo do Novo Testamento, é designado por quatro números diferentes. One and the same manuscript at Leicester is Evan. Um e mesmo manuscrito em Leicester é Evan. 69, Act. 69, Lei. 31, Paul. 31, Paul. 37, Apoc. 37, Apoc. 14. 14. Wettestein's lists of New-Testament manuscripts were supplemented by Birch and Schols; later on Scrivener and Gregory continued the lists, each with his own nomenclature. Wettestein listas de Novo Testamento-manuscritos foram completados por Birch e Schols, mais tarde, Gregory Scrivener e continuaram as listas, cada uma com sua própria nomenclatura. Von Soden has introduced a new numeration, so as to indicate the contents and date of the manuscripts. Von Soden introduziu uma nova numeração, de modo a indicar a data eo conteúdo dos manuscritos. If the content be more than the Gospels, it is marked delta (that is, diatheke, "testament"); if only the Gospels, eta (ie, euaggelion, "gospel"); if aught else save the Gospels, alpha (that is, apostolos). Se o conteúdo é mais do que os Evangelhos, é marcado delta (isto é, diatheke, "testamento"); se apenas os Evangelhos, a ETA (ou seja, euaggelion, "evangelho"), se tudo o mais salvar os Evangelhos, alfa (que é, apostolos). B is delta-1; aleph is delta-2; Q is epsilon-4, etc. No distinction is made between uncials and minuscules. B é o delta-1; aleph é o delta-2; Q é epsilon-4, etc Não se faz distinção entre uncials e minuscules. Scholars admit the logic and scientific worth of this new numeration, but find it too unwieldy and impracticable. Estudiosos admitem a pena lógica e científica desta nova numeração, mas achar que é demasiado pesados ​​e impraticável.

(b) Payrus (B) Payrus

In the Archduke Rainer collection, Vienna, are several very fragmentary bits of New Testament Greek phrases, which Wessely, the curator of that collection, assigns to the second century. No arquiduque Rainer coleção, Viena, vários são muito fragmentários bits do Novo Testamento grego frases, que Wessely, o curador da coleção, atribui ao segundo século. The Grenfell and Hunt excavations in Oxyrhyncus brought to light various fragments of the New Testament which Kenyon, the assistant keeper of the manuscripts of the British Museum, assigns to the latter part of the third century. As escavações em Grenfell e Hunt Oxyrhyncus trouxe à luz vários fragmentos do Novo Testamento que Kenyon, o assistente detentor dos manuscritos do Museu Britânico, atribui à última parte do terceiro século. Only one papyrus manuscript of the New Testament is important to the text-critic -- Oxyrhyncus Pap. Apenas um manuscrito de papiro do Novo Testamento é importante para o texto crítico - Pap Oxyrhyncus. 657, third-fourth century; it preserves to us about a third of the Epistle to the Hebrews, and epistle in which Codex B is defective. 657, do século terceiro-quarto, que preserva para nós cerca de um terço da Epístola aos Hebreus, epístola e em que o Codex B está com defeito.

(c) Vellum Uncials (C) Uncials Velino

There are about 160 vellum uncials of the New Testament; some 110 contain the Gospels or a part thereof. Há cerca de 160 unciais pergaminho do Novo Testamento; cerca de 110 conter os Evangelhos ou uma parte do mesmo. The chiefest of these uncials are the four great codices of the entire Greek Bible, aleph, A, B, C, for which, see above. Chiefest destes unciais são os quatro grandes códices de toda a Bíblia grega, aleph, A, B, C, para a qual, vê acima. The Vatican (B) is the oldest and probably the best New Testament manuscript. O Vaticano (B) é o mais antigo e provavelmente o melhor manuscrito do Novo Testamento.

D. or Cod. D. ou Bacalhau. Bezæ (qv) (fifth or sixth century; in University Library, Cambridge) contains Gospels and Acts in Gr. Bezæ (qv) (quinto ou sexto século, na Biblioteca da Universidade de Cambridge), contém Evangelhos e Actos de Gr. and Lat., excepting Acts, xxii, 29 to the end; it is a unique specimen of a Greek manuscript whose text is Western, ie that the Old Latin and Old Syriac. e Lat, com exceção de Atos, xxii, 29 até o fim;. que é um espécime único de um manuscrito grego cujo texto é ocidental, ou seja, que o siríaco Velha Latina e da Velha.

D3 or Cod. D3 ou Bacalhau. Claromonianus (probably sixth century; in Nat. Libr., Paris) contains Pauline Epistles in Gr. Claromonianus (provavelmente século VI;.. No Nat Libr, Paris) contém Epístolas Paulinas em gr. and Lat., each text independent of the other. e Lat., cada texto independente do outro. Before Hebrews is a list of the books of the New Testament and the number of lines (stichoi) in each; this list omits Thess., Heb., and Phil., includes four apocryphal books, and follows an unusual order: Matt., John, Mark, Luke, Rom., I and II Cor., Gal., Eph., I and II Tim., Titus, Col., Philem., I and II Pet., James, I, II and III John, Jude, Barnabas, Apoc., Acts, Hermas, Acts of Paul, Apoc. Antes de Hebreus é uma lista dos livros do Novo Testamento e do número de linhas (stichoi) em cada; esta lista omite Tessalonicenses, Hebreus, e Phil, inclui quatro livros apócrifos, e segue uma ordem incomum: Matt,.... João, Marcos, Lucas, Rom., I e II Coríntios., Gal., Ef., I e II Tm., Tito, Col., Philem., I e II Pet., James, I, II e III João, Jude, Barnabé, Apoc., Atos, Hermas, Atos de Paulo, Apoc. of Peter. de Pedro.

E, or Cod. E, ou de bacalhau. Basileensis (eighth century; in Univ. Libr., Basle) contains the Gospels. Basileensis (oitavo século.. Na Univ Libr, Basileia), contém os Evangelhos.

E2, or Cod. E2, ou Bacalhau. Laudianus (sixth century; Oxford, in Bodl. Library) contains Acts in Gr. Laudianus (século VI;. Oxford, em Bodl Library) contém Atos em gr. and Lat. e Lat. The former is somewhat like D. O primeiro é um pouco como D.

E3, or Cod. E3, ou Bacalhau. Sangermanensis (ninth century; in Imper. Libr., St. Petersburg) contains Pauline Epistles in Gr. Sangermanensis (século IX;.. Na Imper Libr, St. Petersburg) contém Epístolas Paulinas em gr. and Lat.; of same family as D3. e Lat,. da mesma família como D3.

F, or Cod. F, ou Bacalhau. Boreeli (ninth century; at Utrecht), contains Gospels. Boreeli (século IX; no Utrecht), contém Evangelhos.

F3, or Cod. F3, ou Bacalhau. Augiensis (ninth century; in Trinity College, Cambridge), contains Pauline Epp. Augiensis (século IX, no Trinity College, em Cambridge), contém Pauline Epp. in Gr. em Gr. and Lat.; of the same family as D3, E3, and G3. e Lat,. da mesma família do D3, E3, e G3.

G, or Cod. G, ou Bacalhau. Wolfii A (ninth or tenth century; at Cambridge, and London), contains the Gospels. Wolfii A (século nono ou décimo, em Cambridge, e Londres), contém os Evangelhos.

G3, or Cod. G3, ou Bacalhau. Boernerianus (ninth century; at Dresden), contains Paul Epp. Boernerianus (século IX; em Dresden), contém Paul Epp. in Gr. em Gr. and Lat.; text of D3 type. e Lat,. texto do tipo D3.

H, or Cod. H, ou Bacalhau. Wolfii B (ninth or tenth century; at Dresden), contains Paul Epp. Wolfii B (século IX ou X, em Dresden), contém Paul Epp. in Gr. em Gr. and Lat.; text of D3 type. e Lat,. texto do tipo D3.

H2, or Cod. H2, ou de bacalhau. Mutinensis (ninth century; at Modena), contains Acts. Mutinensis (século IX; no Modena), contém Atos.

H3, or Cod. H3, ou Bacalhau. Coislinianus (sixth century; originally at Mt. Athos where 8 leaves remain. Other parts were used for binding manuscripts; 22 leaves thus reached Paris; 3 which were discovered at St. Petersburg, Moscow and Kieff; 1 in Turin). Coislinianus (século VI, originalmente no Monte Athos 8 folhas onde permanecem Outras peças foram usadas para manuscritos vinculativo;.. Folhas 22, assim, chegou a Paris, 3 que foram descobertos em São Petersburgo, Moscou e Kieff; 1 em Turim). This manuscript gives us, in great part, a fourth-century text of Euthalius of Sulca. Este manuscrito nos dá, em grande parte, um texto do século IV de Euthalius de Sulca.

K, or Cod. K, ou Bacalhau. Cyprius (ninth century; in Nat. Libr., Paris), contains the Gospels. Cyprius (século IX;.. No Nat Libr, Paris), contém os Evangelhos.

K2, or Cod. K2, ou Bacalhau. Mosquensis (ninth century; in Holy Synod Library, Moscow), contains Acts, Cath., and Paul. Mosquensis (século IX, na Biblioteca do Santo Sínodo, Moscou), contém Atos, Cath, e Paulo.. Epp. Epp.

L, or Cod. L, ou Bacalhau. Regius (eighth century; in Nat. Libr., Paris), contains Gospels. Regius (oitavo século.. No Nat Libr, Paris), contém Evangelhos.

L2, or Cod. L2, ou Bacalhau. Angelicus (ninth century; in Rome), contains Acts, Cath., and Paul. Angelicus (século IX, em Roma), contém Atos, Cath, e Paulo.. Epp. Epp.

M, or Cod. M, ou Bacalhau. Campianus (ninth century; in Nat. Libr., Paris), contains Gospels. Campianus (século IX;.. No Nat Libr, Paris), contém Evangelhos.

M3, or Cod. M3, ou de bacalhau. Campianus (ninth century; in Nat. Libr., Paris), contains Gospels. Campianus (século IX;.. No Nat Libr, Paris), contém Evangelhos.

N, or Cod. N, ou Bacalhau. Purpureus, called also Petropolitanus (sixth century), contains Gospels in silver on purple vellum. Purpureus, também chamado petropolitanus (século VI), contém Evangelhos em prata roxo vellum. About half the manuscript is extant: 182 leaves (found in Asia Minor, 1896) are in St. Petersburg, 33 at Patmos, 6 in the Vatican, 4 in British Museum, and 2 in Vienna. Cerca de metade do manuscrito é existentes: 182 folhas (encontrado na Ásia Menor, 1896) estão em São Petersburgo, 33 em Patmos, 6, no Vaticano, no Museu Britânico 4, e 2 em Viena.

P, or Cod. P, ou Bacalhau. Guelferbytanus A (sixth century; Wolfenbüttel), contains Gosp. Guelferbytanus A (século VI; Wolfenbüttel), contém Gosp. fragments. fragmentos.

P2, or Cod. P2, ou Bacalhau. Porphyrianus (ninth century; in St. Petersburg), contains Acts, Cath. Porphyrianus (século IX, em St. Petersburg), contém Atos, Cath. and Paul. e Paulo. Epp. Epp.

Q, or Cod. Q, ou Bacalhau. Guelferbytanus B (fifth century; Wolfenbüttel), contains Gosp. Guelferbytanus B (século V; Wolfenbüttel), contém Gosp. fragments. fragmentos.

R, or Cod. R, ou Bacalhau. Nitriensis (sixth century; in British Museum, London), a palimpsest copy of Luke. Nitriensis (sexto século, no British Museum, de Londres), uma cópia palimpsesto de Lucas.

T, or Cod. T, ou Bacalhau. Borgianus (fifth century; in Vatican), Gr. Borgianus (século; no Vaticano), Gr. and Sahidic fragments. e fragmentos Sahidic. One has the double-ending of Mark; another has 17 leaves of Luke and John, and a text akin to B and alpha Um tem o duplo fim de Marcos, outro tem 17 folhas de Lucas e João, e um texto semelhante ao B e alfa

Z, or Cod. Z, ou de bacalhau. Dublinensis (sixth century; in Trinity Col., Dublin), a palimpsest containing 295 verses of Matt.; text probably Egyptian, akin to aleph Dublinensis (século VI, em Trindade Coronel, Dublin), um palimpsesto contendo 295 versos de Matt;. Texto provavelmente egípcio, semelhante a Aleph

Delta, or Cod. Delta, ou Bacalhau. Sangallensis (ninth or tenth century; at Saint-Gall), contains Gospels in Gr. Sangallensis (século nono ou décimo;, em Saint-Gall), contém Evangelhos em gr. and Lat. e Lat.

Lambda, or Cod. Lambda, ou Bacalhau. Rossanensis (sixth century; at Rossano, in Calabria), contains Matt. Rossanensis (sexto século, em Rossano, na Calábria), contém Matt. and Mark, in silver letters on purple vellum with illustrations. e Marcos, em letras de prata em roxo vellum com ilustrações. N, N,

Sigma, Sigma-b, and Phi are all akin and were probably produced at Constantinople from a single ancestor. Sigma, Sigma-b, e Phi são todos semelhantes e provavelmente foram produzidos em Constantinopla a partir de um único ancestral.

Sigma-b, or Cod. Sigma-b, ou de bacalhau. Sinopensis (sixth century; in Nat. Libr., Paris), consists of 43 leaves (Matthew 7-24), in gold letters on purple vellum with 5 illustrations; it was bought by a French naval officer for a few francs, at Sinope, in 1899, and is called also Omicron and Hê. Sinopensis (século VI;.. No Nat Libr, Paris), é composto por 43 folhas (Mateus 7-24), com letras em ouro velino púrpura com 5 ilustrações, que foi comprada por um oficial naval francês para alguns francos, em Sinope , em 1899, e é chamado também Omicron e ele.

Phi, or Cod. Phi, ou Bacalhau. Beratinus (sixth century; at Berat in Albania), contains Matt. Beratinus (sexto século, em Berat, na Albânia), contém Matt. and Mark. e Marcos.

Beth, or Cod. Beth, ou Bacalhau. Patirensis (fifth century; in the Vatican), contains Act., Cath. Patirensis (século; no Vaticano), contém lei, Cath.. and Paul. e Paulo. Epp. Epp.

The American manuscript of the Gospels (fifth century), found in Egypt, 1907, has not yet been published; nor have the fragments of the Pauline Epistles (sixth century) which were found at the same time. O manuscrito americano dos Evangelhos (século V), encontrado no Egito, de 1907, ainda não foi publicado, nem os fragmentos das Epístolas Paulinas (século VI), que foram encontrados ao mesmo tempo.

(d) Vellum minuscules (D) minuscules Velino

The vast numbers of minuscule witnesses to the text of the New Testament would seem to indicate a rich field of investigation for the text-critic. O grande número de testemunhas minúsculas do texto do Novo Testamento parece indicar um rico campo de investigação para o texto crítico. The field is not so rich at all. O campo não é tão rico em tudo. Many of these minuscules have never been fully studies. Muitos destes minuscules nunca foram totalmente estudos. Ninety-five per cent. Noventa e cinco por cento. of them are witnesses to the same type of text; that of the textus receptus. deles são testemunhas do mesmo tipo de texto, o do Texto Receptus. Only those minuscules interest the text-critic which are distinctive of or akin to one of the great uncials. Apenas o interesse daqueles minúsculos o texto crítico, que são distintivos ou semelhante a um dos grandes uncials. Among the Gospel minuscules, according to Gregory's numeration, the type of B-aleph is seen more or less in 33; 1, 118, 131, 209; 59, 157, 431, 496, 892. Entre os minuscules Evangelho, de acordo com a numeração de Gregory, do tipo de B-aleph é visto com mais ou menos de 33, 1, 118, 131, 209, 59, 157, 431, 496, 892. The type of D is that of 235, 431, 473, 700, 1071; and of the "Ferrar group", 13, 69, 124, 346, 348, 543, 713, 788, 826, 828. O tipo de D é o de 235, 431, 473, 700, 1071, e do "grupo Ferrar", 13, 69, 124, 346, 348, 543, 713, 788, 826, 828. Among the Acts minuscules, 31 and 61 show some kinship to B; 137, 180, 216, 224 to D. 15, 40, 83, 205, 317, 328, 329, 393 are grouped and traced to the fourth century text of Euthalius of Sulica. Entre os minúsculos Atos, 31 e 61 mostram alguns de parentesco B; 137, 180, 216, 224 a D. 15, 40, 83, 205, 317, 328, 329, 393 são agrupados e rastreados para o quarto de século texto Euthalius de Sulica. Among the Pauline minuscules, this same text (ie that of H3) is found in 81, 83, 93, 379, 381. Entre os Pauline minuscules, este mesmo texto (ou seja, a de H3) é encontrada em 81, 83, 93, 379, 381.

(e) Lectionaries (E) Lecionários

There are some 1100 manuscripts of readings from the Gospels (Evangelia or Evangeliaria) and 300 manuscripts of readings from Acts and Epistles (Praxapostoli). Há alguns manuscritos de 1100 a partir de leituras Evangelhos (Evangelia ou Evangeliaria) e 300 manuscritos de leituras de Atos e nas Epístolas (Praxapostoli). Although more than 100 of these lectionaries are uncials, they are of the ninth century or later. Apesar de mais de 100 desses lecionários são uncials, eles são do século IX ou mais tarde. Very few of these books of the Epistles and Gospels have been critically examined. Muito poucos desses livros das Epístolas e Evangelhos foram criteriosamente analisados. Such examination may later on serve to group the New Testament minuscules better and help to localize them. Essa análise pode servir mais tarde para agrupar o Novo Testamento minuscules melhor e ajudar a localizá-los.

IV. IV. LATIN MANUSCRIPTS Manuscritos latinos

Biblical manuscripts are far more uniform in Greek than in Latin script. Manuscritos bíblicos são muito mais uniforme em grego do que no alfabeto latino. Palæography divides the Greek into uncials and minuscules; the Latin into uncials, semi-uncials, capitals, minuscules and cursives. Paleografia divide o grego em unciais e minúsculos, o latino em unciais, semi-unciais, capitais, minúsculos e cursivos. Even these divisions have subdivisions. Mesmo estas divisões têm subdivisões. The time, place and even monastery of a Latin manuscript may be traced by the very distinct script of its text. O mosteiro tempo, lugar e até mesmo de um manuscrito latino pode ser rastreada pelo script muito distinto do seu texto.

(1) Old Latin (1) Old Latina

Some 40 manuscripts have preserved to us a text which antedates the translation of St. Jerome; they are designated by small letters. Cerca de 40 manuscritos preservaram para nós um texto que antecede a tradução de São Jerônimo, eles são designados por letras pequenas. Unfortunately no two of these manuscripts represent to us quite the same text. Infelizmente, nenhum destes dois manuscritos representam para nós bastante o mesmo texto. Corrections introduced by scribes and the inevitable influence of the Vulgate have left it a very difficult matter to group the Old Latin manuscripts. Correções introduzidas pelos escribas e da inevitável influência da Vulgata ele ter deixado uma questão muito difícil para agrupar os velhos manuscritos latinos. Text-critics now agree upon an African, a European and an Italian type of text. Texto-críticos agora em acordo sobre um Africano, um europeu e um italiano tipo de texto. The African text is that mentioned by Tertullian (c. 150-220) and used by St. Cyprian (c. 200-258); it is the earliest and crudest in style. O texto Africano é mencionado por Tertuliano (c. 150-220) e usada por São Cipriano (c. 200-258), é o mais antigo e mais cru em grande estilo. The European text is less crude in style and vocabulary, and may be an entirely new translation. O texto europeu é menos bruto em estilo e vocabulário, e pode ser uma tradução inteiramente nova. The Italian text is a version of the European and was revised by St. Jerome in parts of the Vulgate. O texto italiano é uma versão da Europa e foi revisto por São Jerônimo, em partes da Vulgata.

The most important Old Latin manuscripts are the bilingual New Testament manuscripts D, D3, E2, E3, F3, G3, Delta. Os mais importantes Velhos manuscritos latinos são os manuscritos do Novo Testamento bilíngüe D, D3, E2, E3, F3, G3, Delta.

a, or Cod. um, ou de bacalhau. Vercellensis (fourth century; at Vercelli), containing the Gospels. Vercellensis (quarto século, em Vercelli), contendo os Evangelhos.

b, or Cod. b, ou de bacalhau. Veronensis (fifth century; at Verona), containing Gospels on purple vellum. Veronensis (século; em Verona), contendo Evangelhos roxo vellum. a and b are our chief witnesses to the European text of the Gospels. a e b são os nossos principais testemunhas do texto europeu dos Evangelhos.

e, or Cod. e, ou Bacalhau. Palatinus (fifth century; at Vienna, -- one leaf is in Dublin), contains the Gosp. Palatinus (século; em Viena, - é uma folha em Dublin), contém o Gosp. For Acts, e is Lat. Para Atos, e é Lat. of E2; for Paul. de E2, por Paul. Epp., e is Lat. Epp., E é Lat. of E3. da E3.

f, or Cod. f, ou Bacalhau. Brixianus (sixth century; at Brescia), contains Gosp. Brixianus (sexto século, em Brescia), contém Gosp. on purple vellum; Italian type, thought by Wordsworth and White to be the best extant representative of the Old Latin text which St. Jerome used when revising the New Testament. em pergaminho roxo, tipo italiano, pensou por Wordsworth e branco para ser o melhor representante sobrevivente do Velha Latina texto que São Jerônimo utilizada aquando da revisão do Novo Testamento.

ff2, or Cod. FF2, ou Bacalhau. Corbeiensis (fifth century; at Paris), contains the Gospels. Corbeiensis (século; em Paris), contém os Evangelhos.

g, or Cod. g, ou Bacalhau. Gigas (thirteenth century; at Stockholm), a complete Bible; Acts and Apoc. Gigas (século XIII, em Estocolmo), uma Bíblia completa, Atos e Apoc. are in Old Latin text and are the chief representative of the European type. texto estão em latim Velha e são o principal representante do tipo europeu.

h, or Palimpsest de Fleury (fourth or fifth century; at Turin), contains Mark, vii-xvi, 8 and Matt., i-xv; earliest form of Old Latin, African type, closely akin to text used by Saint Cyprian. h, ou Palimpsesto de Fleury (quarto ou quinto século; em Turim), contém Mark, vii-xvi, 8 e Matt, i-xv;. brevidade forma de Old latim, Africano tipo, muito próxima da utilizada pelo texto São Cipriano.

q, or Cod. q, ou Bacalhau. Monacensis (sixth or seventh century; at Munich, contains Gospels; Italian type of text. Monacensis (sexto ou sétimo século, em Munique, contém Evangelhos; italiano tipo de texto.

(2) Vulgate (2) Vulgata

It is estimated that there are more than 8000 manuscripts of the Vulgate extant. Estima-se que existem mais de 8.000 manuscritos da Vulgata existentes. Most of these are later than the twelfth century and have very little worth for the reconstruction of the text. A maioria destes são mais tarde do que o século XII e têm muito pouco valor para a reconstrução do texto. Tischendorf and Berger designate the chief manuscripts by abbreviations of the names: am. Tischendorf e Berger designar os principais manuscritos por abreviaturas dos nomes: sou. = Amiatinus; fu. = Amiatinus; fu. or fuld. ou Fuld. = Fuldensis. = Fuldensis. Wordsworth and White, in their critical edition of the Gospel and Acts (1899-1905); use Latin capitals to note the 40 manuscripts on which their text depends. Wordsworth e White, em sua edição crítica do Evangelho e Atos (1899-1905); usar capitais latino a nota de 40 manuscritos em que o texto depende. Gregory (Textkritik, II, 634) numbers 2369 manuscripts. Gregory (Textkritik, II, 634) números de 2369 manuscritos. The most logical and useful grouping of these manuscripts is genealogical and geographical. O agrupamento mais lógico e útil desses manuscritos é genealógicas e geográficas. The work of future critics will be to reconstruct the text by reconstructing the various types, Spanish, Italian, Irish, French, etc. The chief Vulgate manuscripts are: O trabalho do futuro críticos será a de reconstruir o texto a reconstruir os diversos tipos, espanhóis, italianos, irlandeses, franceses, etc Os manuscritos da Vulgata principais são:

A, or Cod. A, ou de bacalhau. Amiatinus (qv) (eighth century; at Florence), contains complete Bible; text probably Italian, best extant manuscript of Vulgate. Amiatinus (qv) (oitavo século, em Florença), contém Bíblia completa, texto provavelmente italiano, o melhor manuscrito sobrevivente da Vulgata.

C, or Cod. C, ou Bacalhau. Cavensis (ninth century; at La Cava, near Naples), a complete Bible; best representative of Spanish type. Cavensis (século IX; no La Cava, perto de Nápoles), uma Bíblia completa, melhor representante do tipo espanhol.

Delta, or Cod. Delta, ou Bacalhau. Dunelmensis (seventh or eighth century; in Durham Cathedral, England), Gospels; text akin to A. Dunelmensis (sétimo ou oitavo século, na Catedral de Durham, Inglaterra), Evangelhos, texto semelhante a A.

F, or Cod. F, ou Bacalhau. Fuldensis (AD 541-546; at Fulda, in Germany), a complete New Testament; Gospels are in form of Tatian's "Diatessaron". Fuldensis (AD 541-546; em Fulda, na Alemanha), o Novo Testamento completo; Evangelhos são em forma de Taciano "Diatessaron". Bishop Victor of Capua found an Old Latin version of Tatian's arrangement and substituted the Vulgate for the Old Latin. Dom Victor de Cápua encontrada uma antiga versão latina de arranjo de Taciano e substituiu a Vulgata para o latim.

G, or Cod. G, ou Bacalhau. Sangermanensis (ninth century; at Paris), contains the Bible. Sangermanensis (século IX; em Paris), contém a Bíblia. In Acts, Wordsworth uses it more than any other manuscript. Em Atos, Wordsworth usa-lo mais do que qualquer outro manuscrito.

H, or Cod. H, ou Bacalhau. Hubertianus (ninth century; in British Museum, London), a Bible; Theodulfian type. Hubertianus (século IX; no British Museum, de Londres), uma Bíblia; tipo Theodulfian.

theta, or Cod. teta, ou Bacalhau. Theodulfianus (ninth century; at Paris), a Bible; Theodulfian type. Theodulfianus (século IX; em Paris), uma Bíblia; tipo Theodulfian.

K, or Cod. K, ou Bacalhau. Karolinus (ninth century; in British Museum, London), a Bible; Alcuin's type. Karolinus (século IX; no British Museum, de Londres), uma Bíblia; tipo de Alcuíno. See V. Veja V.

O, or Cod. O, ou Bacalhau. Oxoniensis (seventh century; at Oxford, in Bodl.), contains Gosp.; text English, affected by Irish influences. Oxoniensis (século VII,. Na Universidade de Oxford, em Bodl), contém Gosp;. Texto em Inglês, afetada por influências irlandesas.

O2, or Cod. O2, ou Bacalhau. Oxoniensis, or Selden Acts (eighth century; at Oxford, in Bodleian), contains Acts; Irish type. Oxoniensis, ou Atos Selden (oitavo século, em Oxford, na Bodleian), contém Atos, tipo irlandês.

Q, or Cod. Q, ou Bacalhau. Kenanensis, Book of Kells (qv) (eighth century; in Trinity College, Dublin), contains Gosp.; Irish type. Livro Kenanensis, de Kells (qv) (oitavo século, no Trinity College, Dublin), contém Gosp;. Tipo irlandês.

S, or Cod. S, ou de bacalhau. Stonyhurstensis (seventh century; at Stonyhurst College, England), contains John; text akin to A and probably written near Durham. Stonyhurstensis (século VII, em Stonyhurst College, Inglaterra), contém João, semelhante a um texto escrito e, provavelmente perto de Durham.

V, or Cod. V, ou de bacalhau. Vallicellianus (ninth century; at Rome, in Vallicelliana), a Bible; Alcuin's type. Vallicellianus (século IX; em Roma, em Vallicelliana), uma Bíblia; tipo de Alcuíno. See K. Ver K.

Y, or Cod. Y, ou Bacalhau. Lindisfarnensis (seventh century; in British Museum, London), Gospels. Lindisfarnensis (século VII, no British Museum, de Londres), Evangelhos. Liturgical directions in text show it is a copy of a manuscript written in Naples; text akin to A. Orientações litúrgicas no texto mostram que é uma cópia de um manuscrito escrito em Nápoles; texto semelhante a A.

Z, or Cod. Z, ou de bacalhau. Hareianus (sixth or seventh century; in Brit. Mus., London), contains Epist. Hareianus (sexto ou sétimo século,.. No Brit Mus, Londres), contém Epist. and Apoc. e Apoc.

V. SYRIAC MANUSCRIPTS MANUSCRITOS V. sírio

(1) Old Syriac (OS) (1) Old siríaco (OS)

The Curetonian and Sinaitic Syriac manuscripts represent a version older than the Peshitto and bear witness to an earlier text, one closely akin to that of which D and the Old Latin are witnesses. Os manuscritos do Sinai e curetoniano siríaco representam uma versão mais antiga que a testemunha Peshitto e urso de um texto anterior, uma muito próxima à de que D a Velha Latina e somos testemunhas.

The Curetonian Syriac (Syr-Cur) manuscript was discovered in 1842, among manuscripts brought to the British Museum from the monastery of S. Maria Deipara in the Nitrian desert in Egypt, and was published by Cureton in 1858. O curetoniano siríaco manuscrito (Syr Cur-) foi descoberto em 1842, entre os manuscritos trouxe para o Museu Britânico do mosteiro de S. Maria Deipara no deserto Nitrian no Egito, e foi publicado pela Cureton em 1858. It contains five chapters of John, large portions of Matt. Ele contém cinco capítulos de John, grandes porções de Matt. and Luke, and Mark, xvi, 17-20, enough to show that the last twelve verses were originally in the document. e Lucas, e Mark, xvi, 17-20, o suficiente para mostrar que os últimos 12 versos foram originalmente no documento.

The Sinaitic Syriac (Syr-Sin) was found by Mrs. Lewis and Mrs. Gibson, during 1892, in the monastery of St. Catherine on Mount Sinai. O Sinaitic sírio (Syr-Pecado), foi encontrado pela Sra. Lewis e Gibson Sra., durante 1892, no mosteiro de Santa Catarina, no Monte Sinai. This palimpsest contains the Four Gospels in great part, though not entire; it is an earlier recension of the same version as Syr-Cur. Esse palimpsesto contém os Quatro Evangelhos, em grande parte, embora não todo, é uma recensão anterior da mesma versão que Syr Cur. Both are assigned to the fifth century and represent a Syriac version which cannot be later than AD 200. Ambos são atribuídas ao quinto século e representam uma versão siríaco, que não pode ser posterior a 200 dC.

(2) The Diatessaron (2) O Diatessaron

This harmony of the Gospels was written by Tatian, an Assyrian and the disciple of Justin Martyr, about AD 170, and was widely used in Syria. Esta harmonia dos evangelhos foi escrito por Taciano, um Sírio e do discípulo de Justino Mártir, cerca de 170 dC, e foi amplamente usado na Síria. Our manuscript records are two Arabic versions, discovered one in Rome the other in Egypt, and published 1888. Nossos registros manuscrito são duas versões árabe, descobriu um do outro em Roma, no Egito, e publicado 1888. A Latin translation of an Armenian edition of St. Ephraem's commentary on the Diatessaron is in like manner witness to this early version of the Gospels. A tradução do latim um armênio edição de St. Ephraem comentário sobre o Diatessaron está na maneira como testemunha a esta primeira versão dos Evangelhos. Scholars are inclined to make Tatian's to be the earliest Syriac translation of the Gospel. Os estudiosos estão inclinados a fazer Taciano ser a primeira tradução siríaca do Evangelho.

(3) The Peshitto (3) O Peshitto

The earliest manuscript of this Syriac Vulgate is a Pentateuch dated AD 464; this is the earliest dated Biblical manuscripts; it is in the British Museum. O mais antigo manuscrito deste Vulgata siríaco é um Pentateuco de 464 dC, esta é a maior brevidade datado bíblia manuscritos, que está no Museu Britânico. There are two New Testament manuscripts of the fifth century. Há dois manuscritos do Novo Testamento do século quinto. In all, the Peshitto manuscripts number 125 of Gospels, 58 of Acts and the Catholic Epistles, and 67 of the Pauline Epistles. Ao todo, os manuscritos Peshitto número 125 do Evangelhos, 58 de Atos e as Epístolas católicas, e 67 das Epístolas Paulinas.

(4) The Philoxenian Syriac version (4) A versão siríaca Philoxenian

The Philoxenian Syriac version of the New Testament has come down to us only in the four minor Catholic Epistles, not included in the original Peshitto, and a single manuscript of the Apoc., now at Trinity College, Dublin. A versão siríaca Philoxenian do Novo Testamento chegou até nós apenas nos quatro menores Epístolas católicas, não incluídas no Peshitto original, e um único manuscrito do Apoc., Agora no Trinity College, em Dublin.

(5) The Harklean Syriac version (5) A versão siríaca Harklean

This version of the New Testament is represented by some 35 manuscripts dating from the seventh century and later; they show kinship with a text like to D. Esta versão do Novo Testamento é representado por cerca de 35 manuscritos que datam do século VII e, mais tarde, eles mostram parentesco com um texto como a D.

(6) The Palestinian Syriac version (6) A versão siríaca palestino

This version of the New Testament has reached us by lectionaries and other fragmentary manuscripts discovered within the past sixteen years. Esta versão do Novo Testamento chegou até nós por lecionários fragmentárias e outros manuscritos descobertos nos últimos 16 anos. The three principal manuscripts are dated AD 1030, 1104, and 1118. Os três principais manuscritos são datados AD 1030, 1104 e 1118.

VI. VI. ARMENIAN MANUSCRIPTS MANUSCRITOS armênio

Armenian manuscripts date from AD 887, and are numerous. Data manuscritos armênio de 887 dC, e são numerosos.

VII. VII. COPTIC MANUSCRIPTS COPTO MANUSCRITOS

(1) Sahidic (1) Sahidic

The Apocalypse is the only book of the New Testament which has come down to us complete in a single manuscript of this dialect of Upper Egypt. O Apocalipse é o único livro do Novo Testamento que chegaram até nós completa em um único manuscrito deste dialeto do Alto Egito. Many isolated fragments have of recent years been recovered by excavation in Egypt; from these it may soon be possible to reconstruct the Sahidic New Testament. Muitos fragmentos isolados dos últimos anos têm sido recuperados pela escavação no Egito, a partir destes, poderá em breve ser possível reconstruir o Sahidic Novo Testamento. The earliest fragments seem to belong to the fifth century. Os primeiros fragmentos parecem pertencer ao quinto século. Some of these manuscripts are bilingual (see T of New Testament manuscripts). Alguns desses manuscritos são bilingues (ver T manuscritos do Novo Testamento).

(2) Boharic (2) Boharic

This version in the dialect of Lower Egypt is well represented by manuscripts of the same character as B-aleph. Esta versão, no dialeto de Baixo Egito está bem representado por manuscritos do mesmo personagem como B-aleph. The Curzon Catena is the earliest extant Boh. A Catena Curzon é a primeira Boh existentes. manuscript of the Gospels; it is dated AD 889 and is in the Parham Library. manuscrito dos Evangelhos, que é datado de AD 889 e está na Biblioteca Parham. Others are of the twelfth and thirteenth centuries. Outros são dos séculos XII e XIII. None is at all so old as the Sah. Nenhum é de todo tão velho como a Sah. fragments. fragmentos.

(3) Middle Egyptian (3) Médio egípcio

Middle Egyptian fragments on vellum and papyrus, have been found in Fayum and near to Akhmim and to Memphis. Fragmentos média egípcios em velino e papiro, têm sido encontrados em Fayum, e perto de Akhmim e para Memphis. The largest of these fragments is a British Museum sixth-century palimpsest of John, iii and iv. O maior desses fragmentos é um Museu Britânico sexta-século palimpsesto de João, III e IV.

Publication information Written by Walter Drum. Publicação informações escritas por Walter Drum. Transcribed by Bryan R. Johnson. Transcrito por Bryan R. Johnson. The Catholic Encyclopedia, Volume IX. A Enciclopédia Católica, Volume IX. Published 1910. Publicado em 1910. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Companhia. Nihil Obstat, October 1, 1910. Nihil obstat, 1 de outubro de 1910. Remy Lafort, Censor. Remy Lafort, Censor. Imprimatur. Imprimatur. +John M. Farley, Archbishop of New York + John M. Farley, Arcebispo de Nova York

Bibliography Bibliografia
HEBREW MANUSCRIPTS: STRACK AND HARKAVY, Catalog der hebr. Manuscritos hebraicos: Strack Harkavy, Catálogo der hebr. Bibelhandschriften der kaiserlichen Bibliothek (Leipzig 1875); NEUBAUER, Facsimilies of Hebrew manuscripts in the Bodleian Library (Oxford, 1886); NEUBAUER, Catalogue of the Hebrew Manuscripts in the Bodleian Library and in the College Libraries of Oxford (Oxford, 1886); KRAFT AND DEUTSCH, Die handschriftl. Bibelhandschriften der kaiserlichen Bibliothek (Leipzig 1875); NEUBAUER, Facsimilies de manuscritos hebraicos da Biblioteca Bodleian (Oxford, 1886); NEUBAUER, Catálogo dos Manuscritos hebraicos da Biblioteca Bodleian e nas Bibliotecas Universitárias de Oxford (Oxford, 1886); KRAFT E DEUTSCH, Die handschriftl. hebräischen Werke der KK Hofbibliothek (Vienna, 1857); STEINSCHNEIDER, Die hebräisch. hebräischen Werke der KK Hofbibliothek (Viena, 1857); Steinschneider, Die hebräisch. Handschriften der K. Hof. Handschriften der K. Hof. und Staatsbibliothek (Munich, 1895); SCHILLER-SZINESSY, Catalogue of the Hebrew manuscripts preserved in the University Library (Cambridge, 1876); ASSEMANI, Bibliothecæ Apostolicæ Vaticanæ codices Orientales (Rome, 1756); MAI, Appendix to Assemani (Rome, 1831). und Staatsbibliothek (Munique, 1895); SCHILLER-SZINESSY, Catálogo dos Manuscritos hebraicos preservados na Biblioteca da Universidade (Cambridge, 1876); ASSEMANI, Bibliothecæ Apostolicae Vaticanæ códices Orientais (Roma, 1756); MAI, Apêndice Assemani (Roma, 1831 ).

GREEK MANUSCRIPTS (OLD TESTAMENT): SWETE, Introduction to the OT in Greek; KENYON, Our Bible and the Ancient manuscripts (1898); NESTLE, Septuagintastudien (1886-1907); FIELD, Origenis Hexaplorum quæ supersunt (Oxford, 1875). Manuscritos gregos (Antigo Testamento): Swete, Introdução ao Antigo Testamento em grego; Kenyon, Nossa Bíblia e os manuscritos antigos (1898); Nestlé, Septuagintastudien (1886-1907); campo, Origenis Hexaplorum quae supersunt (Oxford, 1875).

GREEK MANUSCRIPTS (NEW TESTAMENT): SCRIVENER, Introduction to the Criticism of the New Testament (1894); GREGORY, Textkritik des NT (1900); Die Griechischen Handschriften des NT (1908); HARRIS, Further researches into the history of the Ferrar-group (1900). Manuscritos gregos (Novo Testamento): Scrivener, Introdução à Crítica do Novo Testamento (1894), Gregório, Textkritik des NT (1900); Die Griechischen Handschriften des NT (1908); HARRIS, Futuras pesquisas sobre a história do Ferrar- grupo (1900).

LATIN MANUSCRIPTS: BURKITT, The Old Latin and the Itala (Cambridge, 1896); WORDSWORTH, SANDAY, AND WHITE, Old Latin Biblical Texts (Oxford, 1883-97); GREGORY, Textkritik des NT (1900). Manuscritos em latim: Burkitt, o velho latim e do Itala (Cambridge, 1896); WORDSWORTH, Sanday, e branco, velho latim Textos Bíblicos (Oxford, 1883-1897); GREGORY, Textkritik des NT (1900). WORDSWORTH AND WHITE, Edition of the Vulgate (1889-1905) Wordsworth e White, edição da Vulgata (1889-1905)

SYRIAC MANUSCRIPTS: LEWIS, The Four Gospels translated from the Sinaitic Palimpsest (1894); WOODS AND GWILLIAM in Studia Biblica, vols. Manuscritos sírio: LEWIS, Os Quatro Evangelhos traduzidos do Palimpsesto do Sinai (1894); Woods e Gwilliam em Studia Biblica, vols. I and III. I e III.

COPTIC MANUSCRIPTS: CRUM, Catalogue of Coptic manuscripts in the British Museum (London, 1905); HYVERNAT, Etude sur les versions coptes de la Bible in Rev. Bibl. COPTO MANUSCRITOS: Crum, Catálogo de manuscritos coptas no Museu Britânico (Londres, 1905); HYVERNAT, Etude sur les versões coptes de la Bíblia em Apocalipse Bibl. (1896). (1896).


This subject presentation in the original English language Este assunto apresentação do original em língua Inglês


Send an e-mail question or comment to us: E-mailEnviar e-mail uma pergunta ou comentário para nós: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at O principal BELIEVE web-page (eo índice de assuntos) está em