Muratorian CanonMuratoriano Canon

Catholic Information Informação Católica

Also called the Muratorian Fragment, after the name of the discoverer and first editor, LA Muratori (in the "Antiquitates italicae", III, Milan, 1740, 851 sq.), the oldest known canon or list of books of the New Testament. Também chamado de Fragmento de Muratori, após o nome do descobridor e primeiro editor, LA Muratori (no "Antiquitates italicae", III, Milão, 1740, 851 m²), a mais antiga conhecida cânone ou lista de livros do Novo Testamento. The manuscript containing the canon originally belonged to Bobbio and is now in the Bibliotheca Ambrosiana at Milan (Cod. J 101 sup.). O manuscrito que contém o cânone originalmente pertencia a Bobbio e está agora na Bibliotheca Ambrosiana de Milão (Cod. J 101 sup.). Written in the eighth century, it plainly shows the uncultured Latin of that time. Escrito no século oitavo, que mostra claramente o latim inculto da época. The fragment is of the highest importance for the history of the Biblical canon. O fragmento é da mais alta importância para a história do cânon bíblico. It was written in Rome itself or in its environs about 180-200; probably the original was in Greek, from which it was translated into Latin. Ele foi escrito em Roma, em si ou em seus arredores cerca de 180-200, provavelmente o original era em grego, do qual foi traduzido para o latim. This Latin text is preserved solely in the manuscript of the Ambrosiana. Este texto latino é preservada apenas no manuscrito da Ambrosiana. A few sentences of the Muratorian Canon are preserved in some other manuscripts, especially in codices of St. Paul's Epistles in Monte Cassino. Algumas frases do Cânone Muratori são preservados em alguns outros manuscritos, especialmente em códices de Epístolas de São Paulo em Monte Cassino. The canon consists of no mere list of the Scriptures, but of a survey, which supplies at the same time historical and other information regarding each book. O cânon consiste em não mera lista das Escrituras, mas de uma pesquisa, que fornece ao mesmo tempo, informações históricas e outros a respeito de cada livro. The beginning is missing; the preserved text begins with the last line concerning the second Gospel and the notices, preserved entire, concerning the third and fourth Gospels. O início está faltando, o texto preservado começa com a última linha sobre o Evangelho segundo e os avisos, preservado inteiro, sobre os Evangelhos terceiro e quarto lugares. Then there are mentioned: The Acts, St. Paul's Epistles (including those to Philemon, Titus and Timothy; the spurious ones to the Laodiceans and Alexandrians are rejected); furthermore, the Epistle of St. Jude and two Epistles of St. John; among the Scriptures which "in catholica habentur", are cited the "Sapientia ab amicis Salomonis in honorem ipsius scripta", as well as the Apocalypses of St. John and St. Peter, but with the remark that some will not allow the latter to be read in the church. Então não são mencionados: Os Atos, Epístolas de São Paulo (incluindo a que Filemon, Tito e Timóteo; as espúrias para Laodicéia e alexandrinos são rejeitados), além disso, a Epístola de São Judas e duas Epístolas de São João; entre as passagens que "em catholica habentur", são citados o "Sapientia ab Amicis Salomonis em honorem ipsius scripta", bem como os Apocalipses de St. John e St. Peter, mas com a observação de que alguns não irá permitir a esta última ser lido na igreja. Then mention is made of the Pastor of Hermas, which may be read anywhere but not in the divine service; and, finally, there are rejected false Scriptures, which were used by heretics. Em seguida, é feita menção do Pastor de Hermas, que pode ser lido em qualquer lugar, mas não no serviço divino, e, finalmente, não são rejeitados Escrituras falsos, que eram usados ​​pelos hereges. In consequence of the barbarous Latin there is no complete understanding of the correct meaning of some of the sentences. Em consequência do latim bárbaro não há compreensão completa do significado correto de algumas das sentenças. As to the author, many conjectures were made (Papias, Hegesippus, Caius of Rome, Hippolytus of Rome, Rhodon, Melito of Sardis were proposed); but no well founded hypothesis has been adduced up to the present. Como o autor, foram feitas muitas conjecturas (Papias, Hegesippus, Caio de Roma, Hipólito de Roma, Rhodon, Melito de Sardes foram propostas), mas não há uma hipótese bem fundamentada foi apresentado até o presente.

BELIEVE Religious Information Source web-siteACREDITO
Religioso
Informações
Fonte
web-site
Our List of 2,300 SubjectsNossa lista de 2300 Assuntos Religiosos
E-mailE-mail
Publication information Written by JP Kirsch. Publicação informações escritas por JP Kirsch. Transcribed by Michael C. Tinkler. Transcrito por Michael C. Tinkler. The Catholic Encyclopedia, Volume X. Published 1911. A Enciclopédia Católica, Volume X. Publicado 1911. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Companhia. Nihil Obstat, October 1, 1911. Nihil obstat, 1 de outubro de 1911. Remy Lafort, STD, Censor. Remy Lafort, STD, Censor. Imprimatur. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + Cardeal John Farley, Arcebispo de Nova York


This subject presentation in the original English language Este assunto apresentação do original em língua Inglês


Send an e-mail question or comment to us: E-mailEnviar e-mail uma pergunta ou comentário para nós: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at O principal BELIEVE web-page (eo índice de assuntos) está em