Saint Simon the ApostleSão Simão o Apóstolo sa

General Information Informação Geral

Saint Simon the Less, one of the 12 apostles, appears only in the biblical lists of Jesus' disciples. Saint Simon, o Menor, um dos 12 apóstolos, só aparece nas listas bíblicas de discípulos de Jesus. Called the Zealot by Luke and called the Cananaean (Aramaic for "zealot") by Matthew and Mark, he may have originally belonged to the Zealots, an extremist group (possibly called the Sicarri) opposed to Roman rule in Palestine. Chamado o Zelote por Lucas e chamou o Cananeu (em aramaico "fanático") por Mateus e Marcos, ele pode ter originalmente pertencia ao Zealots, um grupo extremista (possivelmente o chamado Sicarri) oposição ao domínio romano na Palestina. Feast day: May 10 (Eastern); Oct. 28 (Western; with Saint Jude). Festa dia: 10 de maio (Oriental); 28 out (Western, com São Judas).

BELIEVE Religious Information Source web-siteACREDITO
Religioso
Informações
Fonte
web-site
Our List of 2,300 SubjectsNossa lista de 2300 Assuntos Religiosos
E-mailE-mail

Saint Simon São Simão

Catholic Information Informação Católica

The name of Simon occurs in all the passages of the Gospel and Acts, in which a list of the Apostles is given. O nome de Simão ocorre em todas as passagens do Evangelho e Atos, em que uma lista dos Apóstolos é dado. To distinguish him from St. Peter he is called (Matthew 10:4; Mark 3:18) Kananaios, or Kananites, and Zelotes (Luke 6:15; Acts 1:13). Para distingui-lo de São Pedro, ele é chamado (Mateus 10:04, Marcos 3:18) Kananaios, ou Kananites, o Zelote (Lucas 06:15, Atos 1:13). Both surnames have the same signification and are a translation of the Hebrew qana (the Zealous). Os sobrenomes de ambos têm o mesmo significado e são uma tradução do hebraico Qana (o Zeloso). The name does not signify that he belonged to the party of Zealots, but that he had zeal for the Jewish law, which he practised before his call. O nome não significa que ele pertencia ao partido de fanáticos, mas que ele tinha zelo pela lei judaica, que ele praticou antes de sua chamada. Jerome and others wrongly assumed that Kana was his native place; were this so, he should have been called Kanaios. Jerônimo e outros supôs erradamente que Kana era sua terra natal; foram esta Kanaios assim, ele deveria ter sido chamado. The Greeks, Copts, and Ethiopians identify him with Nathanael of Cana; the first-mentioned also identify him with the bridegroom of the marriage of Cana, while in the "Chronicon paschale" and elsewhere he is identified with Simon Clopas. Os gregos, coptas e etíopes, identificá-lo com Natanael, de Caná, o primeiro mencionado também identificá-lo com o noivo do casamento de Caná, enquanto no "Chronicon Paschale" e em outros lugares ele é identificado com Simon Clopas.

The Abyssinians accordingly relate that he suffered crucifixion as the Bishop of Jerusalem, after he had preached the Gospel in Samaria. O Abyssinians acordo relatam que ele sofreu crucificação como o bispo de Jerusalém, depois que ele havia pregado o Evangelho em Samaria. Where he actually preached the Gospel is uncertain. Onde ele realmente pregou o Evangelho é incerta. Almost all the lands of the then known world, even as far as Britain, have been mentioned; according to the Greeks, he preached on the Black Sea, in Egypt, Northern Africa, and Britain, while, according to the Latin "Passio Simonis et Judae" -- the 7author of which was (Lipsius maintains) sufficiently familiar with the history of the Parthian Empire in the first century -- Simon laboured in Persia, and was there martyred at Suanir. Quase todas as terras do mundo então conhecido, mesmo tão longe como a Grã-Bretanha, foram mencionados, de acordo com os gregos, ele pregou, no Mar Negro, no Egito, África do Norte e Grã-Bretanha, enquanto que, de acordo com o latim "Passio Simonis et Judae "- o 7author de que foi (Lipsius mantém) suficientemente familiarizado com a história do Império Parto, no primeiro século - Simon trabalhou na Pérsia, e lá foi martirizado em Suanir. However, Suanir is probably to be sought in Colchis. No entanto, Suanir é provavelmente a ser procurada em Cólquida. According to Moses of Chorene, Simon met his death in Weriosphora in Iberia; according to the Georgians, he preached in Colchis. De acordo com Moisés de Chorene, Simon encontrou a morte em Weriosphora na Península Ibérica, de acordo com os georgianos, ele pregou em Cólquida. His place of burial is unknown. Seu local de enterro é desconhecido.

Concerning his relics our information is as uncertain as concerning his preaching. No que diz respeito as suas relíquias nossa informação é tão incerta quanto a respeito de sua pregação. From Babylon to Rome and Toulouse we find traces of them; at Rome they are venerated under the Altar of the Crucifixion in the Vatican. Da Babilônia para Roma e Toulouse encontramos vestígios deles; em Roma, eles são venerados sob o altar da crucificação, no Vaticano. His usual attribute is the saw, since his body was said to have been sawed to pieces, and more rarely the lance. Seu atributo usual é a serra, já que seu corpo foi dito ter sido serrado em pedaços, e mais raramente o lance. He is regarded as the patron of tanners. Ele é considerado o padroeiro dos curtidores. In the Western Church he is venerated together with Jude (Thaddaeus); in the East separately. Na Igreja ocidental, ele é venerado juntamente com Judas (Tadeu); no Oriente separadamente. The Western Church keeps his feast on 28 October; the Greeks and Copts on 10 May. A Igreja Ocidental mantém sua festa, em 28 de outubro, os gregos e coptas no dia 10 de Maio.

Publication information Written by Klemens Löffler. Publicação informações escritas por Klemens Löffler. Transcribed by Gerald Morine. Transcrito por Gerald Morine. The Catholic Encyclopedia, Volume XIII. A Enciclopédia Católica, Volume XIII. Published 1912. Publicado em 1912. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Companhia. Nihil Obstat, February 1, 1912. Nihil obstat, 1 de fevereiro de 1912. Remy Lafort, DD, Censor. Remy Lafort, DD, Censor. Imprimatur. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + Cardeal John Farley, Arcebispo de Nova York


Apostle Simon the Zealot Apóstolo Simão, o Zelote

Orthodox Information Informações Ortodoxa

(This information may not be of the scholastic quality of the other articles in BELIEVE. Since few Orthodox scholarly articles have been translated into English, we have had to rely on Orthodox Wiki as a source. Since the Wikipedia collections do not indicate the author's name for articles, and essentially anyone is free to edit or alter any of their articles (again, without any indication of what was changed or who changed it), we have concerns. However, in order to include an Orthodox perspective in some of our subject presentations, we have found it necessary to do this. At least until actual scholarly Orthodox texts are translated from the Greek originals!) (Esta informação não pode ser da qualidade escolar dos outros artigos ACREDITO. Desde poucos ortodoxos artigos acadêmicos foram traduzidos para o Inglês, tivemos de contar com Wiki ortodoxos como uma fonte. Desde as coleções Wikipedia não indicam o nome do autor por artigos, e, essencialmente, qualquer pessoa é livre para editar ou alterar qualquer de seus artigos (mais uma vez, sem qualquer indicação do que foi alterado ou que mudou), temos preocupações. entanto, a fim de incluir uma perspectiva ortodoxa em alguns dos nosso assunto apresentações, nós descobrimos que é necessário para fazer isso. Pelo menos até reais acadêmicos ortodoxos textos são traduzidos a partir dos originais gregos!)

The holy, glorious and all-laudable Apostle Simon the Zealot was one of the Twelve Apostles of Jesus Christ, referenced in Matthew 10:2-4 and other places in Holy Scripture. O santo, glorioso e todo louvável Apóstolo Simão, o Zelote foi um dos doze apóstolos de Jesus Cristo, referenciado em Mateus 10:2-4 e em outros lugares da Sagrada Escritura. His feast day is May 10. Sua festa é 10 de maio.

Life Vida

Simon was born in Cana of Galilee and was one of the Twelve Great Apostles. Simon nasceu em Caná da Galiléia, e foi um dos Doze Apóstolos Grande. He was the bridegroom at the wedding feast where Christ changed the water into wine (John 2:1-11). Ele era o noivo na festa de casamento onde Cristo transformou a água em vinho (João 2:1-11). Because of that miracle, St. Simon left his home, parents and bride to follow Christ. Por causa desse milagre, São Simão saiu de sua casa, dos pais e da noiva para seguir a Cristo. After Pentecost, he preached the Gospel in Mauritania in Africa. Depois de Pentecostes, ele pregou o Evangelho na Mauritânia, em África.

He ended his missionary work in Georgia. Ele terminou seu trabalho missionário na Geórgia. St. Simon was tortured and crucified by the pagans in Abkhazia. São Simão foi torturado e crucificado pelos pagãos na Abkházia.

Hymns Hinos

Troparion (Tone 3) Tropário (Tom 3)

O holy apostle Simon, O santo apóstolo Simão,
entreat the merciful God, suplicar a Deus misericordioso,
to grant our souls forgiveness of transgressions. para conceder o nosso perdão almas das transgressões.

Kontakion (Tone 2) Kondakion (Tom 2)

Let us all bless the eloquent Simon in praise, Vamos todos nos abençoe a Simon eloquente em louvor,
who sowed the doctrines of wisdom in the hearts of the faithful; que semeou as doutrinas da sabedoria nos corações dos fiéis;
for he now stands before the throne of glory para ele agora está diante do trono de glória
and rejoices with the angels, e regozija-se com os anjos,
as he prays for us all unceasingly. como reza por todos nós sem cessar.

Source Fonte

St. Nikolai Velimirovic, The Prologue of Ohrid St. Nikolai Velimirovic, O Prólogo de Ohrid

External links Links externos

Apostle Simon Zealotes (OCA) Apóstolo Simão Zealotes (OCA)
Simon the Zealot & Apostle (GOARCH) Simão, o Zelote & Apóstolo (GOARCH)
The Holy Apostle Simon, the Zealot (Prologue of Ohrid) O Santo Apóstolo Simão, o Zelote (Prólogo de Ohrid)


Simon the Canaanite (Zealot) Simão Cananeu (Zelote)

Coptic Orthodox Information Informações Ortodoxa Copta

Yet another faithful disciples about whom very little has been recorded in Scripture is Simon the Canaanite (Mark 3:18; Matthew 10:4) or Simon the Zealot (Luke 6:15; Acts 1:13). Ainda mais fiéis discípulos sobre quem muito pouco tem sido registrados nas Escrituras é Simão Cananeu (Marcos 03:18, Mateus 10:4) ou Simão, o Zelote (Lucas 06:15, Atos 1:13). The two words "Canaanite" and "Zealot" mean the same thing. As duas palavras "cananeus" e "zelote" significam a mesma coisa. "Canaanite" is a Hebrew designation and "Zealot" is a Greek term. "Cananeu" é uma designação hebraico e "zelote" é um termo grego. As a result the NIV in its translation has "Zealot" in all four places. Como resultado, a sua tradução em NIV tem "Zealot" em todos os quatro locais.

Characteristics of This Disciple Características desse discípulo

JB Phillips in his translation of the New Testament in each of the four lists calls Simon "Simon the Patriot." JB Phillips em sua tradução do Novo Testamento em cada uma das quatro listas de chamadas Simon "Simão, o Patriota". The term designates him as a member of a political party. O termo designa-o como um membro de um partido político. A "zealot" was a patriotic Jew willing to rebel against the Roman government. Um "fanático" era um judeu patriota disposto a se rebelar contra o governo romano. Their goal was to deliver Judea from the Roman servitude and drive the Roman legions from the country. Seu objetivo era entregar a Judéia entre a servidão romana e conduzir as legiões romanas do país. This party had been organized by a rabid revolutionary, Judas of Galilee, about 20 years before Jesus began his public ministry. Esta festa foi organizada por um revolucionário radical, Judas da Galiléia, cerca de 20 anos antes de Jesus começou o seu ministério público. It had become an underground movement that was ruthless and violent. Ela havia se tornado um movimento subterrâneo que era cruel e violento. Its terrorist program of murder and sabotage did not free the country but resulted in acts of revenge by the Roman officials. O seu programa terrorista de assassinato e sabotagem não o país livre, mas resultou em atos de vingança por parte dos oficiais romanos.

Perhaps Simon initially came to Jesus because he saw in Christ the power his group needed to successfully drive the Romans out. Talvez Simon inicialmente veio a Jesus, porque ele viu em Cristo o poder de seu grupo necessária para conduzir com sucesso os romanos. For many Jews, the Messiah was no longer a spiritual Savior but an earthly Conqueror. Para muitos judeus, o Messias não era mais um salvador espiritual, mas um conquistador terrestre. Since a zealot was a fanatic and eventually resorted to violence, Simon would have left this cause when he gave up all to follow Jesus. Desde um fanático era um fanático e, eventualmente, recorreu à violência, Simon teria deixado esta causa, quando deu-se tudo para seguir a Jesus. Jesus preached a message of nonviolence (Matthew 5:39, 43-44; 26:52). Jesus pregou uma mensagem de não-violência (Mateus 5:39, 43-44; 26:52). Simon was transformed by the Jesus and his message. Simon foi transformado por Jesus e sua mensagem. He was still a Patriot who was willing to work and fight, but now the fight was against the forces of Satan and the kingdom for which he worked belonged to God. Ele ainda era um patriota que estava disposto a trabalhar e lutar, mas agora a luta era contra as forças de Satanás e do reino para o qual trabalhava pertencia a Deus. Throughout history the church has suffered from fanaticism. Ao longo da história da igreja tem sofrido de fanatismo. At first the church was persecuted, then it became the persecutor. No início, a igreja foi perseguida, em seguida, tornou-se o perseguidor. Misguided fanatics, rather than helping, have done great harm to the cause of Christ. Fanáticos equivocados, ao invés de ajudar, têm feito um grande dano à causa de Cristo. Our political concerns dare never overshadow our Savior nor cloud his message. Nossas preocupações políticas nunca ousam ofuscar o nosso Salvador, nem obscurecer a sua mensagem. There is little that we can be certain of when it comes to Simon. Há pouco que podemos ter a certeza de quando se trata de Simon. This much we do know - Simon, along with the other apostles witnessed the miracles and teachings of Jesus and the miracle of his Resurrection. Isso é tudo que sei - Simon, junto com os outros apóstolos testemunharam os milagres e ensinamentos de Jesus eo milagre da sua ressurreição. They were with him at the Last Passover and in the Garden of Gethsemane. Eles estavam com ele na última Páscoa e no Jardim do Getsêmani. They were present at the time Jesus appeared to Thomas. Eles estavam presentes no momento em que Jesus apareceu para Thomas. All but Judas Iscariot were listed as receiving the Holy Spirit at Pentecost, and all were sent out as witnesses of the Gospel of Christ throughout the earth (Acts 1:8, 13; 2:1-4). Todos menos Judas Iscariotes foram listados como receber o Espírito Santo no dia de Pentecostes, e todos foram enviados como testemunhas do Evangelho de Cristo por toda a terra (Atos 1:8, 13; 2:1-4). Outside of Scripture, it is claimed that Simon was a determined missionary who preached principally in Mesopotamia, including Parthia and Babylon. Fora da Escritura, alega-se que Simão era um missionário determinou que pregou, principalmente, na Mesopotâmia, incluindo Pártia e Babilônia. Eusebius in his Church History names Simon as one of the missionaries "beyond the Ocean to the isles called the Britannia Isles." Eusébio, em sua História da Igreja nomes Simon como um dos missionários "além do oceano para as ilhas chamadas ilhas Britannia". This happened after preaching in Egypt and Africa. Isso aconteceu depois de pregar no Egito e na África.

The traditions of the early church report he met a martyr's death in Persia, where he and others were sawed in half. As tradições do relatório igreja primitiva que ele conheceu o martírio na Pérsia, onde ele e outros foram serrados ao meio.

Simon is represented by a fish - he was a fisher of men - resting on top of a book which indicates the gospel he preached. Simon é representado por um peixe - ele era um pescador de homens - descansando em cima de um livro que indica o evangelho que ele pregava. Sometimes he is represented by a saw because one tradition says he was cut in two during a time of persecution. Às vezes, ele é representado por uma serra, porque uma tradição diz que ele foi cortado em dois durante um tempo de perseguição.

James F. Korthals James F. Korthals



This subject presentation in the original English language Este assunto apresentação do original em língua Inglês


Send an e-mail question or comment to us: E-mailEnviar e-mail uma pergunta ou comentário para nós: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at O principal BELIEVE web-page (eo índice de assuntos) está em