Waldenses Valdenses

Catholic Information Informação Católica

An heretical sect which appeared in the second half of the twelfth century and, in a considerably modified form, has survived to the present day. Uma seita herética que surgiu na segunda metade do século XII e, de uma forma consideravelmente alterado, sobreviveu até os dias de hoje.

NAME AND ORIGIN NOME E ORIGEM

The name was derived from Waldes their founder and occurs also in the variations of Valdesii, Vallenses. O nome foi derivado de Waldes seu fundador e ocorre também nas variações de Valdesii, Vallenses. Numerous other designations were applied to them; to their profession of extreme poverty they owed the named of "the Poor"; from their place of origin, Lyons, they were called "Leonistae"; and frequently the two ideas were combined in the title "Poor Men of Lyons". Numerosas outras designações foram aplicadas a eles, a sua profissão de pobreza extrema que devia o nome de "Pobres", a partir de seu lugar de origem, Lyons, eles foram chamados de "Leonistae", e freqüentemente as duas idéias foram combinadas no título " Homens pobres de Lyon ". Their practice of wearing sandals or wooden shoes (sabots) caused them to be named "Sandaliati", "Insabbatati", "Sabbatati", Sabotiers". Anxious to surround their own history and doctrine with the halo of antiquity, some Waldenses claimed for their churches an Apostolic origin. The first Waldensian congregations, it was maintained, were established by St. Paul who, on his journey to Spain, visited the valleys of Piedmont. The history of these foundations was identified with that of primitive Christendom as long as the Church remained lowly and poor. But in the beginning of the fourth century Pope Sylvester was raised by Constantine, whom he had cured of leprosy, to a position of power and wealth, and the Papacy became unfaithful to its mission. Some Christians, however, remained true to the Faith and practice of the early days, and in the twelfth century a certain Peter appeared who, from the valleys of the Alps, was called "Waldes". He was not the founder of a new sect, but a missionary among these faithful observers of the genuine Christian law, and he gained numerous adherents. This account was, indeed, far from being universally accredited among the Waldenses; many of them, however, for a considerable period accepted as founded on fact the assertion that they originated in the time of Constantine. Others among them considered Claudius of Turin (died 840), Berengarius of Tours (died 1088), or other such men who had preceded Waldes, the first representatives of the sect. The claim of its Constantinian origin was for a long time credulously accepted as valid by Protestant historians. In the nineteenth century, however, it became evident to critics that the Waldensian documents had been tampered with. As a result the pretentious claims of the Waldenses to high antiquity were relegated to the realm of fable. Sua prática de usar sandálias ou sapatos de madeira (tamancos) levou a ser chamado de "Sandaliati", "Insabbatati", "Sabbatati", Sabotiers ". Ansioso para cercar sua própria história e doutrina com o halo de antiguidade, alguns valdenses reivindicou para o seu igrejas de origem apostólica. As congregações primeiro valdenses, foi mantida, foram estabelecidas por São Paulo, que, em sua viagem para a Espanha, visitou os vales do Piemonte. A história dessas fundações foi identificada com a do cristianismo primitivo, desde que o Igreja permaneceu humilde e pobre. Mas, no início do século IV o Papa Silvestre foi criado por Constantino, a quem tinha curado da lepra, a uma posição de poder e riqueza, eo papado se tornou infiel à sua missão. Alguns cristãos, no entanto, permaneceu fiel à fé e prática dos primeiros dias, e no século XII apareceu um certo Pedro que, desde os vales dos Alpes, foi chamado de "Waldes". Ele não foi o fundador de uma nova seita, mas um missionário entre estes fiéis observadores da lei cristã genuína, e ganhou numerosos adeptos Esta conta foi, de fato, longe de ser universalmente reconhecido entre os valdenses,. muitos deles, no entanto, por um período considerável aceite como fundada na verdade, a afirmação de que eles se originaram no tempo de Constantino. Outros entre eles considerados Cláudio de Turim (morreram 840), Berengário de Tours (morto em 1088), ou outros que tais homens que haviam precedido Waldes, os primeiros representantes da seita. A alegação de sua origem Constantino era para um longo tempo credulously aceite como válida por historiadores protestantes. No século XIX, no entanto, tornou-se evidente para os críticos que os documentos valdenses haviam sido adulterados. Como resultado, as reivindicações pretensiosos dos valdenses a alta antiguidade foram relegados para o reino da fábula.

BELIEVE Religious Information Source web-siteACREDITO
Religioso
Informações
Fonte
web-site
Our List of 2,300 SubjectsNossa lista de 2300 Assuntos Religiosos
E-mailE-mail
The real founder of the sect was a wealthy merchant of Lyons who in the early documents is called Waldes (Waldo). O verdadeiro fundador da seita foi um rico comerciante de Lyon que, nos primeiros documentos é chamado Waldes (Waldo). To this name is added from 1368 the designation of Peter, assumed by him at his "conversion", or more likely, attributed to him by his followers. Para este nome é adicionado de 1368 a designação de Pedro, assumida por ele em sua "conversão", ou, mais provavelmente, atribuído a ele por seus seguidores. Few details concerning his personal history are known; there are extant, however, two important accounts of the complete change in his religious life; one written about 1220 by a Premonstratensian monk, usually designated as the "anonymous chronicler of Laon"; the other by a Dominican Friar and Inquisitor Stephen of Bourbon (died about 1262), and dates back to about the middle of the thirteenth century. Poucos detalhes a respeito de sua história pessoal são conhecidos, não são existentes, no entanto, duas importantes contas da mudança completa em sua vida religiosa; uma escrita cerca de 1220 por um monge premonstratense, geralmente designado como o "cronista anônimo de Laon", o outro por Um frade dominicano e inquisidor Estevão de Bourbon (morreu cerca de 1262), e remonta a cerca da metade do século XIII. The former writer assigns a prominent place to the influence exercised on Waldes by the history of St. Alexius, while the latter makes no mention of it but speaks of his acquaintance with the contents of the Bible through translations. O ex-escritor atribui um lugar de destaque para a influência exercida sobre Waldes pela história de São Alexius, enquanto o último não faz menção a isso, mas fala de sua familiaridade com o conteúdo da Bíblia por meio de traduções. The history of Waldes's conversion may perhaps be reconstructed in the following manner. A história da conversão Waldes poderá talvez ser reconstruído do seguinte modo. Desirous of acquiring a knowledge of biblical teaching, Waldes requested two priests to translate for him the four Gospels. Desejosos de adquirir um conhecimento do ensino bíblico, Waldes solicitado dois sacerdotes para traduzir para ele os quatro Evangelhos. In a similar manner he subsequently obtained translations of other Biblical books and of some writings of the Fathers. De maneira semelhante, ele posteriormente obtido traduções de outros livros bíblicos e de alguns escritos dos Padres.

Through the reading of these works he was attracted to the practice of Christian perfection; his fervour increased when one day he heard from an itinerant singer (ioculator) the history of St. Alexius. Através da leitura dessas obras ele foi atraído para a prática da perfeição cristã; seu fervor aumentado quando um dia ele ouviu de um cantor itinerante (ioculator) a história de São Alexius. He now consulted a master of theology on the best and surest way to salvation. Ele já consultou um mestre de teologia no caminho melhor e mais seguro para a salvação. In answer the words of Christ to the rich young man were cited to him: "If thou wilt be perfect, go sell what thou hast, and give to the poor." Em resposta as palavras de Cristo ao jovem rico foram citados a ele: "Se queres ser perfeito, vai vender o que tens, dá o dinheiro aos pobres." (Matthew 19:21). (Mateus 19:21). Waldes immediately put into effect the counsel of the Divine Master. Waldes imediatamente colocar em prática o conselho do Mestre Divino. He made over part of his wealth to his wife, part to those from whom he had acquired it, left some to the nuns of Fontevrault in whose monastery he placed his two little daughters, and distributed the greatest part to the poor. Ele fez mais parte de sua fortuna para sua esposa, parte para aqueles de quem ele tinha adquirido, deixou alguns para as freiras do Fontevrault em cujo mosteiro ele colocou suas duas filhas pequenas, e distribuiu a maior parte para os pobres. On the feast of the Assumption, 1176, he disposed of the last of his earthly possessions and shortly after took the vow of poverty. Na festa da Assunção, 1176, ele eliminados da última de suas posses terrenas e pouco depois tomou o voto de pobreza. His example created a great stir in Lyons and soon found imitators, particularly among the lower and uneducated classes. Seu exemplo criou grande celeuma em Lyon, e logo encontrou imitadores, especialmente entre as classes mais baixas e sem instrução. A special confraternity was established for the practice of apostolic poverty. A confraria especial foi criada para a prática da pobreza apostólica. Its members almost immediately began to preach in the streets and public places and gained more adherents. Seus membros quase que imediatamente começou a pregar nas ruas e lugares públicos e ganha mais adeptos. Their preaching, however, was not unmixed with doctrinal error and was consequently prohibited, according to Stephen of Bourbon, by the Archbishop of Lyons, according to Walter Map, present at the assembly, by the Third General Lateran Council (1179). A sua pregação, no entanto, não foi sem mistura de erro doutrinário e foi, consequentemente, proibido, de acordo com Stephen de Bourbon, pelo arcebispo de Lyon, de acordo com Walter Map, presente na assembléia, pela Terceira Geral Concílio de Latrão (1179). The Waldenses, instead of heeding the prohibition, continued to preach on the plea that obedience is due rather to God than to man. Os valdenses, em vez de acatar a proibição, continuou a pregar sobre o fundamento de que a obediência é devida, em vez de Deus do que ao homem. Pope Lucius III consequently included them among the heretics against whom he issued a Bull of excommunication at Verona in 1184. Papa Lúcio III, consequentemente, os incluiu entre os hereges contra quem ele emitiu uma bula de excomunhão em Verona em 1184.

DOCTRINE DOUTRINA

The organization of the Waldenses was a reaction against the great splendour and outward display existing in the medieval Church; it was a practical protest against the worldly lives of some contemporary churchmen. A organização dos valdenses foi uma reação contra o grande esplendor e exibição exterior existente na Igreja medieval, era um protesto contra a prática das vidas mundanas de alguns clérigos contemporâneos. Amid such ecclesiastical conditions the Waldenses made the profession of extreme poverty a prominent feature in their own lives, and emphasized by their practice the need for the much neglected task of preaching. Em meio a essas condições eclesiásticas os valdenses fez a profissão de extrema pobreza uma característica proeminente em suas próprias vidas, e enfatizou a sua prática a necessidade de a tarefa muito negligenciada da pregação. As they were mainly recruited among circles not only devoid of theological training, but also lacking generally in education, it was inevitable that error should mar their teaching, and just as inevitable that, in consequence, ecclesiastical authorities should put a stop to their evangelistic work. Como eles foram recrutados principalmente entre os círculos não só desprovido de formação teológica, mas também falta geral de educação, era inevitável que o erro deve estragar o seu ensino, e tão inevitável que, em consequência, as autoridades eclesiásticas devem pôr fim a seu trabalho evangelístico . Among the doctrinal errors which they propagated was the denial of purgatory, and of indulgences and prayers for the dead. Entre os erros doutrinais que eles propagam foi a negação do purgatório e das indulgências e orações para os mortos. They denounced all lying as a grievous sin, refused to take oaths and considered the shedding of human blood unlawful. Eles denunciaram toda mentira como um pecado grave, se recusou a tomar juramentos e considerado o derramamento de sangue humano ilegal. They consequently condemned war and the infliction of the death penalty. Eles, consequentemente, condenou a guerra e a imposição da pena de morte. Some points in this teaching so strikingly resemble the Cathari that the borrowing of the Waldenses from them may be looked upon as a certainty. Alguns pontos deste ensinamento tão contundentemente lembram os cátaros que o empréstimo dos valdenses deles pode ser encarado como uma certeza. Both sects also had a similar organization, being divided into two classes, the Perfect (perfecti) and the Friends or Believers (amici or credentes). Ambas as seitas também tinham uma organização semelhante, sendo divididos em duas classes, o perfeito (perfecti) e os Amigos ou crentes (amici ou credentes). (See CATHARI and ALBIGENSES.) (Veja cátaros e albigenses.)

Among the Waldenses the perfect, bound by the vow of poverty, wandered about from place to place preaching. Entre os valdenses perfeito, obrigado pelo voto de pobreza, vagueou de um lugar para pregação. Such an itinerant life was ill-suited for the married state, and to the profession of poverty they added the vow of chastity. Tal uma vida itinerante foi mal adaptado para o estado de casado, e para a profissão de pobreza que acrescentou o voto de castidade. Married persons who desired to join them were permitted to dissolve their union without the consent of their consort. As pessoas casadas que desejavam se juntar a eles foram autorizados a dissolver sua união, sem o consentimento do seu consorte. Orderly government was secured by the additional vow of obedience to superiors. Um governo eficiente foi garantido pelo voto adicional de obediência aos superiores. The perfect were not allowed to perform manual labour, but were to depend for their subsistence on the members of the sect known as the friends. O perfeito não foram autorizados a realizar um trabalho manual, mas foram dependem para sua subsistência sobre os membros da seita conhecida como os amigos. These continued to live in the world, married, owned property, and engaged in secular pursuits. Estes continuaram a viver no mundo, se casou com propriedade, propriedade, e envolvido em atividades seculares. Their generosity and alms were to provide for the material needs of the perfect. Sua generosidade e esmolas eram para prover as necessidades materiais do perfeito. The friends remained in union with the Catholic Church and continued to receive its sacraments with the exception of penance, for which they sought out, whenever possible, one of their own ministers. Os amigos permaneceram em união com a Igreja Católica e continuou a receber seus sacramentos, com a exceção de penitência, para o qual procurou, sempre que possível, um de seus próprios ministros. The name Waldenses was at first exclusively reserved to the perfect; but in the course of the thirteenth century the friends were also included in the designation. Os valdenses nome estava em primeiro reservado exclusivamente para o perfeito, mas, no decorrer do século XIII os amigos também foram incluídos na designação. The perfect were divided into the three classes of bishops, priests, and deacons. O perfeito foram divididos em três classes de bispos, padres e diáconos. The bishop, called "major" or "majoralis", preached and administered the sacraments of penance, Eucharist, and order. O bispo, chamado de "grande" ou "majoralis", pregou e administrou os sacramentos da penitência, Eucaristia e da ordem. The celebration of the Eucharist, frequent perhaps in the early period, soon took place only on Holy Thursday. A celebração da Eucaristia freqüente, talvez no início do período, logo só teve lugar em Quinta-feira Santa. The priest preached and enjoyed limited faculties for the hearing of confessions. O padre pregou e gozava limitadas faculdades para a audiência de confissões. The deacon, named "junior" or "minor", acted as assistant to the higher orders and by the collection of alms relieved them of all material care. O diácono, chamado "júnior" ou "menor", atuou como assistente de ordens superiores e pela coleta de esmolas aliviado-los de todos os cuidados materiais. The bishop was elected by a joint meeting of priests and deacons. O bispo foi eleito por uma reunião conjunta dos sacerdotes e diáconos. In his consecration, as well as in the ordination of the other members of the clergy, the laying-on of hands was the principal element; but the recitation of the Our Father, so important in the Waldensian liturgy, was also a prominent feature. Em sua consagração, bem como na ordenação dos outros membros do clero, a imposição das mãos foi o principal elemento, mas a recitação do Pai-nosso, tão importante na liturgia Valdense, também foi uma característica proeminente. The power of jurisdiction seems to have been exercised exclusively by one bishop, known as the "rector", who was the highest executive officer. O poder de jurisdição parece ter sido exercida exclusivamente por um bispo, conhecido como o "reitor", que era o oficial mais alto executivo. Supreme legislative power was vested in the general convention or general chapter, which met once or twice a year, and was originally composed of the perfect but at a later date only of the senior members among them. Supremo poder legislativo foi investido na convenção geral ou capítulo geral, que reuniu uma vez ou duas vezes por ano, e foi originalmente composta do perfeito, mas em uma data posterior apenas dos membros seniores entre eles. It considered the general situation of the sect, examined the religious condition of the individual districts, admitted to the episcopate, priesthood, or diaconate, and pronounced upon the admission of new members and the expulsion of unworthy ones. Ele considerou a situação geral da seita, analisou a condição religiosa dos distritos individuais, admitidos no episcopado, sacerdócio, ou diaconato, e pronunciou sobre a admissão de novos membros ea expulsão de uns indignos.

The Lombard communities were in several respects more radical than the French. As comunidades foram Lombard em vários aspectos mais radicais do que os franceses. Holding that the validity of the sacraments depends on the worthiness of the minister and viewing the Catholic Church as the community of Satan, they rejected its entire organization in so far as it was not based on the Scriptures. Considerar que a validade dos sacramentos depende do merecimento do ministro e ver a Igreja Católica como a comunidade de Satanás, eles rejeitaram a sua organização como um todo, na medida em que não foi baseada nas Escrituras. In regard to the reception of the sacraments, their practice was less radical than their theory. Em relação à recepção dos sacramentos, a sua prática foi menos radical do que a sua teoria. Although they looked upon the Catholic priests as unworthy ministers, they not infrequently received communion at their hands and justified this course on the grounds that God nullifies the defect of the minister and directly grants his grace to the worthy recipient. Embora eles olhavam para os padres católicos como ministros indignos, eles não raramente recebeu a comunhão em suas mãos e justificou este curso sobre os motivos que Deus anula o defeito do ministro e diretamente concede sua graça para o destinatário digna. The present Waldensian Church may be regarded as a Protestant sect of the Calvinistic type. A actual Igreja Valdense pode ser considerada como uma seita protestante do tipo calvinista. It recognizes as its doctrinal standard the confession of faith published in 1655 and based on the Reformed confession of 1559. Ele reconhece como seu padrão doutrinário a confissão de fé publicado em 1655 e baseado na confissão Reformada de 1559. It admits only two sacraments, baptism and the Lord's Supper. Ele admite apenas dois sacramentos, o batismo ea Ceia do Senhor. Supreme authority in the body is exercised by an annual synod, and the affairs of the individual congregations are administered by a consistory under the presidency of the pastor. Autoridade suprema no corpo é exercido por um sínodo anual, e os assuntos das congregações individuais são administrados por um consistório sob a presidência do pastor.

HISTORY HISTÓRIA

The Waldenses in France and Spain Os valdenses na França e Espanha

The preaching of Waldes and his disciples obtained immediate success not only in France, but also in Italy and Spain. A pregação de Waldes e seus discípulos obteve sucesso imediato não só em França, mas também em Itália e Espanha. The Italian adherents at a very early date constituted themselves independently. Os adeptos italianos em uma data muito cedo se constituíram de forma independente. In France the movement gained ground particularly in the South, whence it spread to Northern Spain. Na França, o movimento ganhou força especialmente no Sul, de onde se espalhou para o norte da Espanha. The Church sought to avert by persuasion the danger of numerous defections. A Igreja procurou evitar o perigo pela persuasão de deserções numerosos. As early as 1191 a religious conference was held between Catholics and Waldenses at a place which has not been recorded; it was followed by a second held at Pamiers in 1207. Já em 1191 uma conferência religiosa foi realizada entre os católicos e os valdenses em um lugar que não foi gravada, que foi seguido por um segundo lugar no Pamiers em 1207. The latter meeting brought about a return to the Church of Duran of Huesca and several other Waldenses. A última reunião trouxe um retorno à Igreja de Duran de Huesca e vários outros valdenses. With the authorization of Innocent III they organized themselves into the special religious order of the Poor Catholics for the conversion of Waldenses. Com a autorização de Inocêncio III, organizaram-se em especial a ordem religiosa dos católicos Pobre para a conversão dos valdenses. This purpose was attained only in a very small degree; but force soon checked the heretical movement. Este objectivo foi alcançado apenas em um grau muito pequeno, mas a força logo verificou o movimento herético. In 1192 Bishop Otto of Toul ordered all Waldenses to be put in chains and delivered up to the episcopal tribunal. Em 1192, o bispo Otto de Toul ordenou que todos os valdenses para ser colocado em cadeias e entregue ao tribunal episcopal. Two years later King Alphonso II of Aragon banished them from his dominions and forbade anyone to furnish them with shelter or food. Dois anos mais tarde rei Afonso II de Aragão expulsou de seus domínios e proibia qualquer pessoa a fornecer-lhes abrigo ou comida. These provisions were renewed by Pedro II at the Council of Gerona (1197), and death by burning was decreed against the heretics. Estas disposições foram renovados por Pedro II, no Concílio de Gerona (1197), ea morte por queima foi decretada contra os hereges.

The French authorities seem to have proceeded with less severity for a time. As autoridades francesas parecem ter procedido com menor gravidade por um tempo. The Albigensian wars, however, also reacted on the policy towards the Waldenses, and in 1214 seven of these suffered the death penalty at Maurillac. As guerras albigenses, no entanto, também reagiu sobre a política para os valdenses, e em 1214, sete deles sofreu a pena de morte na Maurillac. But it was only toward the middle of the thirteenth century that the heresy lost ground in Provence and Languedoc. Mas foi só até o meio do século XIII que a heresia perdeu terreno na Provence e Languedoc. It did not disappear in these provinces until it was merged in the Protestant Reformation movement, while Spain and Lorraine were freed from it in the course of the thirteenth century. Ele não desapareceu nestas províncias, até que foi incorporada no movimento da Reforma Protestante, enquanto a Espanha e Lorena foram libertados com ele no decorrer do século XIII. The most conspicuous centre of Waldensian activity in France during the later middle ages was Dauphiné and the western slope of the Cottian Alps. O centro mais visível da atividade valdenses na França durante a Idade Média era Dauphiné e da encosta ocidental dos Alpes Cottian. The sect seems to have been introduced in to this territory from Lombardy. A seita parece ter sido introduzida para este território da Lombardia. From Dauphiné and the valleys of the Alps it carried on missionary work in all Southern France to the Atlantic seaboard. De Dauphiné e os vales dos Alpes que realizou sobre o trabalho missionário em todo o sul da França para o litoral do Atlântico. In 1403 a determined effort was made to win back the Waldenses of the valleys of Louise, Argentière, and Freissinièeres; but the apostolic labours of even a St. Vincent Ferrer were powerless. Em 1403 um esforço determinado foi feita para ganhar de volta os valdenses dos vales de Louise, Argentière, e Freissinièeres, mas os trabalhos apostólicos de até um São Vicente Ferrer eram impotentes. The Inquisition was equally unsuccessful, as were also the stern measures of the local civil authorities. A Inquisição foi igualmente vencida, como foram também as medidas severas das autoridades civis locais. The policy of repression was temporarily abandoned under King Louis XI, who, believing them to be orthodox, extended to the Waldenses of the above-mentioned valleys his royal protection in an ordinance of 1478. A política de repressão foi abandonado temporariamente sob o reinado de Luís XI, que, acreditando que ser ortodoxo, estendida para os valdenses dos vales acima mencionados sua proteção real em uma portaria de 1478.

This period of peace was followed in 1488 by a crusade summoned by Innocent VIII against the Waldenses. Esse período de paz foi seguido em 1488 por uma cruzada convocado por Inocêncio VIII contra os valdenses. The war did not succeed in stamping them out. A guerra não conseguiu carimbar-los. But, soon after, the Reformation profoundly modified the sect's history and doctrinal development. Mas, logo depois, a Reforma modificou profundamente a história da seita e de desenvolvimento doutrinário. A deputation composed of G. Morel and P. Masson was sent in 1530 to Switzerland for information concerning the new religious ideas. Uma delegação composta por G. Morel e P. Masson foi enviado em 1530 para a Suíça para obter informações sobre as novas idéias religiosas. On their return journey Masson was arrested at Dijon and executed; Morel alone safely accomplished his mission. Em sua viagem de regresso Masson foi preso em Dijon e executados; Morel sozinho com segurança a sua missão. The report of this journey led to the assembling of a general convention to which Farel and other Swiss Reformers were invited. O relatório desta viagem levou à montagem de uma convenção geral para que Farel e outros reformadores suíços foram convidados. The meeting was held at Chanforans in the valley of Angrogne and the Reformed teaching substantially adopted (1532). A reunião foi realizada na Chanforans no vale da Angrogne e do ensino reformado substancialmente adotada (1532). A minority opposed this course and vainly sought to stem the tied of radicalism by an appeal for assistance to the Bohemian Brethren. Uma minoria se opôs a este curso e vão procuraram travar o amarrado de radicalismo por um apelo para a assistência aos Irmãos Boêmios. A new convention held in the valley of St. Martin in 1533 confirmed the decisions of Chanforans. Uma nova convenção realizada no Vale de São Martinho, em 1533, confirmou as decisões do Chanforans. The open adoption of Protestantism soon led to the persecution in which Waldensianism disappeared from Provence (1545). A adoção do protestantismo aberto logo levou à perseguição em que Waldensianism desapareceu de Provence (1545). The history of the communities in other districts became henceforth identified with that of Protestantism in France. A história das comunidades em outros distritos tornaram-se doravante identificada com a do protestantismo na França.

The Waldenses in Italy and Other Countries Os valdenses na Itália e em outros países

Italy became a more permanent home of Waldensianism and more active in missionary work than France. Itália tornou-se uma casa mais permanente de Waldensianism e mais ativa no trabalho missionário que a França. During the very first years of Waldes's preaching, converts to his views are mentioned in Lombardy. Durante os primeiros anos de pregação Waldes, o converte em seus pontos de vista são mencionados na Lombardia. They increased rapidly in number and were joined by some members of the Order of Humiliati. Eles aumentaram rapidamente em número e juntaram-se a alguns membros da Ordem de Humiliati. But dissensions soon arose between the Waldensians in France and in Lombardy. Mas logo surgiram dissensões entre os valdenses na França e na Lombardia. The latter organized guilds of craftsmen, desired leaders of their own, and refused admission among the perfect to married persons without the consent of their consort. As guildas últimos organizados de artesãos, desejado líderes de seu próprio, e se recusou a admissão entre os perfeitos para pessoas casadas sem o consentimento do seu consorte. On Waldes's refusal to sanction these points, his followers in Italy seceded during the first decade of the thirteenth century. Na recusa Waldes para sanção estes pontos, seus seguidores na Itália se separaram durante a primeira década do século XIII. After his death a vain attempt at reunion was made at Bergamo in 1218. Após sua morte, numa vã tentativa de reunião foi feita em Bérgamo, em 1218. The Italian branch after some time not only prospered in the valleys of western Piedmont, but also established important colonies in Calabria and Apulia. A filial italiana depois de algum tempo não só prosperou nos vales do Piemonte ocidental, mas também estabeleceram colônias importantes na Calábria e Apulia. In the fifteenth century communities hardly less important are mentioned in the Papal States and other parts of Central Italy. Nas comunidades do século XV não menos importante são mencionados nos Estados Pontifícios e outras partes da Itália central.

The appearance of the Waldenses in the Diocese of Strasburg is recorded in 1211 and the years 1231-1233 were marked in Germany by resolute efforts to stamp out their errors. A aparência dos valdenses na Diocese de Estrasburgo está registrado em 1211 e os anos 1231-1233 foram marcados na Alemanha por esforços resolutos para acabar com seus erros. But soon, adherents of the sect were found in Bavaria, Austria, and other sections. Mas em breve, os seguidores da seita foram encontrados na Baviera, Áustria e outras seções. They spread in the north to the shores of the Baltic Sea, and in the east to Bohemia, Poland and Hungary. Eles se espalharam no norte para as margens do Mar Báltico e no leste de Bohemia, Polônia e Hungria. With the appearance of new heresies they at times partly lost their distinctive character. Com o surgimento de novas heresias que, por vezes, em parte, perderam o seu carácter distintivo. In Bohemia they amalgamated with the Hussites and the Bohemian Brethren without losing all their peculiarities. Na Boêmia, que se fundiu com os hussitas e os irmãos boêmios sem perder todas as suas peculiaridades.

Protestantism was still more readily accepted. Protestantismo era ainda mais prontamente aceito. Not only were its teachings universally adopted, but numerous Waldensian communities were merged in the Protestant churches, the Italian congregations alone retaining an independent existence and the original name. Não foram só seus ensinamentos universalmente adotado, mas numerosas comunidades valdenses foram fundidas nas igrejas protestantes, as congregações italianos só mantendo uma existência independente e do nome original. Those in the Piedmont valleys enjoyed religious peace from 1536-1559, owing to the political dependence of the districts upon France. Aqueles em vales do Piemonte desfrutou de paz religiosa de 1536-1559, devido à dependência política dos distritos sobre a França. A contrary policy was pursued by the Dukes of Savoy; but the Waldenses at the very outset successfully resisted, and in 1561 were granted in certain districts the free exercise of their religion. A política contrária foi perseguido pelos duques de Sabóia, mas os valdenses no início resistiu muito sucesso, e em 1561 foram concedidos em alguns bairros o livre exercício de sua religião. In 1655 violence was again fruitlessly resorted to. Em 1655 foi novamente a violência inutilmente recorreram a. Later in the same century (1686, 1699) some of them, under stress of renewed persecution, emigrated to Switzerland and Germany. Mais tarde, no mesmo século (1686, 1699) alguns deles, sob estresse de perseguição renovada, emigrou para a Suíça e Alemanha. In Piedmont, civil equality was granted them in 1799 when the French occupied the country. No Piemonte, a igualdade civil lhes foi concedido em 1799, quando os franceses ocuparam o país. They enjoyed this peace until the downfall of Napoleon I, but again lost it at the return of the house of Savoy. Eles se esta paz até a queda de Napoleão I, mas novamente perdeu no retorno da casa de Sabóia. From 1816 onward, however, gradual concessions were made to the Waldenses, and in 1848 Charles Albert granted them complete and permanent liberty. De 1816 em diante, porém, as concessões graduais foram feitas para os valdenses, e em 1848 Charles Albert lhes concedeu liberdade completa e permanente. Renewed activity has since marked their history. Atividade renovada desde então tem marcado sua história. They founded in 1855 a school of theology at Torre Pellice and transferred it to Florence in 1860. Eles fundaram em 1855 uma escola de teologia em Torre Pellice e transferiu-o para Florença, em 1860. Through emigration they have spread to several cities of Southern France, and also to North and South America. Através da emigração eles se espalharam para várias cidades do sul da França, e também para América do Norte e do Sul. There are five congregations in Uruguay and two in Argentina. Há cinco congregações no Uruguai e dois na Argentina. Three colonies have settled in the United States: at Wolfe Ridge, Texas; Valdese, North Carolina; and Monett, Missouri. Três colônias se instalaram nos Estados Unidos: em Wolfe Ridge, Texas; Valdese, Carolina do Norte, e Monett, Missouri. The communities which in the seventeenth century settled in Germany have since severed their connection with the church and abandoned their original language. As comunidades que no século XVII se estabeleceram na Alemanha, desde então, cortou a sua ligação com a Igreja e abandonou sua língua original. In Hesse-Darmstadt they were prohibited the use of French in 1820-21; in Würtemberg they joined the Lutheran State Church in 1823. Em Hessen-Darmstadt eles foram proibidos o uso do francês em 1820-21, em Würtemberg que entrou para a Igreja Luterana Estado em 1823. Later on, they began receiving financial support from the "American Waldensian Aid Society" founded in 1906, and from a similar organization in Great Britain. Mais tarde, eles começaram a receber o apoio financeiro da "Sociedade de Ajuda americano Valdense", fundada em 1906, e de uma organização semelhante na Grã-Bretanha.

Publication information Written by NA Weber. Publicação informações escritas por NA Weber. Transcribed by Anthony A. Killeen. Transcrito por Anthony A. Killeen. Aeterna non caduca The Catholic Encyclopedia, Volume XV. Aeterna não caduca A Enciclopédia Católica, Volume XV. Published 1912. Publicado em 1912. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Companhia. Nihil Obstat, October 1, 1912. Nihil obstat, 1 de outubro de 1912. Remy Lafort, STD, Censor. Remy Lafort, STD, Censor. Imprimatur. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + Cardeal John Farley, Arcebispo de Nova York


This subject presentation in the original English language Este assunto apresentação do original em língua Inglês


Send an e-mail question or comment to us: E-mailEnviar e-mail uma pergunta ou comentário para nós: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at O principal BELIEVE web-page (eo índice de assuntos) está em