AdoptionismAdocionismo sa

General Information Informações Gerais

Adoptionism, or adoptianism, was a theological doctrine propounded in the 8th century by a Spanish bishop, Elipandus of Toledo. Adoptionism, ou adoptianism, foi uma doutrina teológica proposta no século oitavo por um bispo espanhol, Elipandus de Toledo. Concerned to distinguish between the divine and human natures of Christ, Elipandus held that in his divinity Christ was the son of God by nature, but in his humanity by adoption only. The doctrine was opposed by the English scholar Alcuin and condemned as heresy by the Council of Frankfurt (794). Preocupados com a distinção entre as naturezas divina e humana de Cristo, Elipandus declarou que em sua divindade de Cristo era o filho de Deus por natureza, mas em sua humanidade pela adopção só. A doutrina se opunha pelo Inglês estudioso Alcuin e condenado como heresia pelo Conselho de Frankfurt (794). Similar views were held by Paul of Samosata and the followers of Monarchianism. Opiniões semelhantes foram detidos por Paulo de Samosata e os seguidores de Monarchianism.

Bibliography Bibliografia
H Belloc, Great Heresies (1938). H Belloc, Heresias Grande (1938).

BELIEVE Religious Information Source web-siteACREDITO
Religioso
Informações
Fonte
web-site
Our List of 1,000 Religious Subjects Nossa lista de 1000 Assuntos Religiosos
E-mailE-mail

Adoptionism Adoptionism

Advanced Information Informações avançadas

Put most simply, adoptionism is the theory that Jesus was in nature a man who became God by adoption. Dito de maneira simples, adoptionism é a teoria de que Jesus era um homem na natureza, que se tornou Deus por adoção.

The earliest extant work which expresses this position is the Shepherd of Hermas, thought to be written by the brother of the bishop of Rome about AD 150. Os primeiros trabalhos existentes que expressa essa posição é o Pastor de Hermas, pensado para ser escrito pelo irmão do bispo de Roma, cerca de 150 dC. It taught that the Redeemer was a virtuous man chosen by God, and with him the Spirit of God was united. Ele ensinou que o Redentor foi um virtuoso homem escolhido por Deus, e com ele o Espírito de Deus foi unido. He did the work to which God had called him; in fact, he did more than was commanded. Therefore he was by divine decree adopted as a son and exalted to great power and lordship. Ele fez o trabalho para que Deus o havia chamado, na verdade, ele fez mais do que foi ordenado senhorio. Portanto, ele era divino por decreto adotou como filho e exaltado ao poder e grande. Adherents of this Christology who were declared heretics in the third century asserted it had at one time been the dominant view in Rome and that it had been handed down by the apostles. Os adeptos dessa cristologia que foram declarados hereges no terceiro século, afirmava que tinha sido uma época a visão dominante em Roma e que tinha sido proferidas pelos apóstolos.

This view was perpetuated in the second and third century church by the dynamistic monarchians, who taught that Christ was a mere man on whom the power of God came and who was then adopted or constituted the Son of God. Esta opinião foi perpetuada na igreja do século segundo e terceiro pelo monarquianos dynamistic, que ensinou que Cristo era um homem simples a quem o poder de Deus veio e que foi adoptado ou constituído Filho de Deus. A leader in that general movement was Theodotus, who came to Rome from Byzantium about 190. Um líder em que o movimento geral foi Theodotus, que chegou a Roma, de Bizâncio, cerca de 190. He taught that Jesus was a man who was born of a virgin through the operation of the Holy Spirit. Ele ensinou que Jesus era um homem que nasceu de uma virgem, através da operação do Espírito Santo. After the piety of his life had been tested, the Holy Spirit descended on him at the baptism. Após a piedade de sua vida tinha sido testada, o Espírito Santo desceu sobre ele no batismo. By this means he became Christ and received the power for his special ministry. Por este meio tornou-se Cristo e recebeu o poder para o seu ministério especial. But he was still not fully God; that was achieved through resurrection. Mas ele ainda não estava completamente Deus, isto foi conseguido através da ressurreição. Theodotus was excommunicated by the Roman Church, and the effort of his followers to found a separate church early in the third century had little success. Teodoto foi excomungado pela Igreja Romana, e os esforços de seus seguidores para fundar uma igreja separada no início do terceiro século, teve pouco sucesso.

Adoptionism was an attempt to explain the divine and human natures in Christ and their relation to each other. Adoptionism foi uma tentativa de explicar as naturezas divina e humana em Cristo e sua relação com o outro. And as the great Christological debates raged during the fourth and fifth centuries, there were always a few who could be accused of taking this position. E como os grandes debates cristológicos assola durante o quarto e quinto séculos, houve sempre alguns que poderia ser acusado de tomar esta posição. It did not flare again extensively, however, until the latter part of the eighth century, when it produced a commotion in the Spanish and Frankish churches. Ele não chama novamente extensivamente, no entanto, até a última parte do século oitavo, quando produziu uma comoção nas igrejas espanhola e franco.

Elipandus, bishop of Toledo from c. Elipandus, bispo de Toledo a partir de c. 780, in his writings on the Trinity expressed the view that Christ was an adopted son; Felix, bishop of Urgel in the Pyrenees, taught a similar position soon thereafter. 780, em seus escritos sobre a Trindade manifestou a opinião de que Cristo era um filho adotivo; Félix, bispo de Urgel, nos Pirineus, ensinou uma situação semelhante logo depois. Numerous local churchmen opposed them; and their teachings were condemned by three synods under Charlemagne, who assumed the position of ruler of the church in his realm and who was concerned with its unity. Numerosos eclesiásticos locais se opuseram a eles, e seus ensinamentos foram condenados por três sínodos sob Carlos Magno, que assumiu o cargo de chefe da igreja em seu reino e que estava preocupado com a sua unidade. Pope Adrian I also became involved, and the recantation of both men was obtained. Papa Adriano I também se envolveu, ea retratação dos dois homens foi obtida. They had a numerous following, however, and extensive efforts were required to bring these people back into the fold. Eles tinham uma sequência numerosos, porém, e grandes esforços foram necessários para trazer essas pessoas de volta ao redil. The effects of the controversy lasted for decades in Toledo. Os efeitos da controvérsia durou décadas em Toledo. Possibly remnants of the old Arian heresy contributed to the popularity of adoptionism at this time. Possivelmente remanescentes da velha heresia ariana contribuiu para a popularidade de adoptionism neste momento.

A sound refutation of adoptionism was never made, and leanings in that direction appeared in some scholastic writings during the late Middle Ages. Um som de refutação adoptionism nunca foi feito, e tendências nesse sentido apareceu em alguns escolásticos escritos durante a Idade Média.

HF Vos HF Vos

(Elwell Evangelical Dictionary) (Evangélica Dicionário)

Bibliography Bibliografia
A Harnack, History of Dogma; A Hauck, SHERK, I. A Harnack, História do Dogma, A Hauck Sherk, I.


Adoptionism Adoptionism

Catholic Information Informação Católica

Adoptionism, in a broad sense, a christological theory according to which Christ, as man, is the adoptive Son of God; the precise import of the word varies with the successive stages and exponents of the theory. Adoptionism, em sentido amplo, uma teoria cristológica segundo a qual Cristo, como homem, é o filho adotivo de Deus, a importação precisa da palavra varia de acordo com as sucessivas fases e expoentes da teoria. Roughly, we have (1) the adoptionism of Elipandus and Felix in the eighth century; (2) the Neo-Adoptionism of Abelard in the twelfth century; (3) the qualified Adoptionism of some theologians from the fourteenth century on. Grosso modo, temos (1) a adoptionism de Elipandus e Felix, no século VIII, (2), o Neo-Adoptionism de Abelardo, no século XII, (3) o qualificada Adoptionism de alguns teólogos do século XIV.

(1) Adoptionism of Elipandus and Felix in the Eighth Century This, the original form of Adoptionism, asserts a double sonship in Christ: one by generation and nature, and the other by adoption and grace. (1) Adoptionism de Elipandus e Felix, no século VIII Isso, a forma original de Adoptionism, afirma uma dupla filiação em Cristo: uma por geração e da natureza, e os outros por adoção e graça. Christ as God is indeed the Son of God by generation and nature, but Christ as man is Son of God only by adoption and grace. Cristo como Deus é verdadeiramente o Filho de Deus por geração e da natureza, mas Cristo como homem é o Filho de Deus apenas pela adoção e graça. Hence "The Man Christ" is the adoptive and not the natural Son of God. Portanto, "O Homem Cristo" é a adotiva e não o Filho natural de Deus. Such is the theory held towards the end of the eighth century by Elipandus, Archbishop of Toledo, then under the Mohammedan rule, and by Felix, Bishop of Urgel, then under the Frankish dominion. Essa é a teoria realizada no final do século oitavo por Elipandus, Arcebispo de Toledo, então sob o domínio muçulmano, e por Félix, bispo de Urgel, então sob o domínio franco. The origin of this Hispanicus error, as it was called, is obscure. A origem desta Hispanicus erro, como era chamado, é obscura. Nestorianism had been a decidedly Eastern heresy and we are surprised to find an offshoot of it in the most western part of the Western Church, and this so long after the parent heresy had found a grave in its native land. Nestorianismo foi uma heresia decididamente oriental e ficamos surpresos ao encontrar um desdobramento da mesma na parte mais ocidental da Igreja ocidental, e isso tanto tempo após a heresia pai tinha encontrado um túmulo em sua terra natal. It is, however, noteworthy that Adoptionism began in that part of Spain where Islamism dominated, and where a Nestorian colony had for years found refuge. É, no entanto, salientar que Adoptionism começou na parte da Espanha, onde o islamismo dominado, e onde uma colônia nestoriana teve por anos, encontrou refúgio. The combined influence of Islamism and Nestorianism had, no doubt, blunted the aged Elipandus's Catholic sense. A influência combinada do islamismo e do nestorianismo teve, sem dúvida, embotado o sentido católico Elipandus envelhecido. Then came a certain Migetius, preaching a loose doctrine, and holding, among other errors, that the Second Person of the Blessed Trinity did not exist before the Incarnation. Depois veio um Migetius certos, pregando uma doutrina frouxa, e mantendo, entre outros erros, que a Segunda Pessoa da Santíssima Trindade não existia antes da Encarnação. The better to confute this error, Elipandus drew a hard and fast line between Jesus as God and Jesus as Man, the former being the natural, and the latter merely the adoptive Son of God. O melhor para refutar este erro, Elipandus desenhou uma linha dura e rápida entre a Jesus como Deus e Jesus como homem, sendo o primeiro o natural, e este último apenas o filho adotivo de Deus. The reassertion of Nestorianism raised a storm of protest from Catholics, headed by Beatus, Abbot of Libana, and Etherius, Bishop of Osma. A reafirmação do Nestorianismo levantou uma tempestade de protestos de católicos, liderado pelo Beato, Abade de Libana e Etherius, Bispo de Osma. It was to maintain his position that Elipandus deftly enlisted the co-operation of Felix of Urgel, known for his learning and versatile mind. Foi para manter sua posição de que Elipandus habilmente contou com a colaboração de Félix de Urgel, conhecido por sua erudição e sua mente versátil. Felix entered the contest thoughtlessly. Félix entrou na competição sem pensar. Once in the heat of it, he proved a strong ally for Elipandus, and even became the leader of the new movement called by contemporaries the Haeresis Feliciana. Uma vez no calor disso, ele provou ser um forte aliado para Elipandus, e mesmo se tornou o líder do novo movimento chamado pelos contemporâneos do Feliciana Haeresis. While Elipandus put an indomitable will at the service of Adoptionism, Felix gave it the support of his science and also Punic faith. Enquanto Elipandus irá pôr indomitable em serviço de Adoptionism Felix deram a sustentação de sua ciência ea ainda fé púnica. From Scripture he quoted innumerable texts. De Escritura citou inúmeros textos. In the patristic literature and Mozarabic Liturgy he found such expressions as adoptio, homo adoptivus, ouios thetos, supposedly applied to the Incarnation and Jesus Christ. Na literatura patrística e liturgia moçárabe encontrou expressões como adoptio, adoptivus homo, thetos ouios, supostamente aplicado à encarnação de Cristo Jesus. Nor did he neglect the aid of dialectics, remarking with subtilty that the epithet "Natural Son of God" could not be predicated of "The Man Jesus", who was begotten by temporal generation; who was inferior to the Father; who was related not to the Father especially, but to the whole Trinity, the relation in questions remaining unaltered if the Father or the Holy Ghost had been incarnate instead of the Son. Ele também não negligenciar o auxílio da dialética, observando com sutileza que o epíteto de "filho natural de Deus" não poderia ser predicado de "O Homem Jesus", que foi gerado pela produção de temporal, que era inferior ao Pai, que não estava relacionada ao Pai, em especial, mas para toda a Trindade, a relação de perguntas permanecendo inalterada, se o Pai ou o Espírito Santo tinha sido encarnado em vez do Filho. Elipandus's obstinacy and Felix's versatility were but the partial cause of the temporary success of Adoptionism. Elipandus obstinação ea versatilidade de Felix, mas eram a causa do sucesso parcial temporária de Adoptionism. If that offspring of Nestorianism held sway in Spain for wellnigh two decades and even made an inroad into southern France, the true cause is to be found in Islamitic rule, which practically brought to naught the control of Rome over the greater part of Spain; and in the over-conciliatory attitude of Charlemagne, who, in spite of his whole-souled loyalty to the Roman Faith, could ill afford to alienate politically provinces so dearly bought. Se a descendência de Nestorianism dominou na Espanha para wellnigh duas décadas e até mesmo fez uma incursão no sul da França, a verdadeira causa encontra-se na regra Islamitic, que praticamente reduzido a zero o controle de Roma sobre a maior parte da Espanha e na atitude mais conciliadora de Carlos Magno, que, apesar de sua lealdade de toda a alma para a fé romana, mal podia alienar politicamente províncias tão caro comprado. Of the two heresiarchs, Elipandus died in his error. Dos dois heresiarcas, Elipandus morreu em seu erro. Felix, after many insincere recantations, was placed under the surveillance of Leidrad of Lyons and gave all the signs of a genuine conversion. Felix, depois de muitas retratações insinceros, foi colocado sob a vigilância de Leidrad de Lyon e deu todos os sinais de uma verdadeira conversão. His death would even have passed for a repentant's death if Agobar, Leidrad's successor, had not found among his papers a definite retraction of all former retractions. Sua morte teria sequer passado pela morte de um arrependido, se Agobar, sucessor Leidrad, não tinha encontrado entre seus papéis retração definitiva de todas as retrações anteriores. Adoptionism did not long outlive its authors. Adoptionism não sobreviverá por muito tempo seus autores. What Charlemagne could not do by diplomacy and synods (Narbonne, 788; Ratisbon, 792; Frankfort, 794; Aix-la-Chapelle, 799) he accomplished by enlisting the services of missionaries like St. Benedict of Aniane, who reported as early as 800 the conversion of 20,000 clerics and laymen; and savants like Alcuin, whose treatises "Adv. Elipandum Toletanum" and "Contra Felicem Urgellensem" will ever be a credit to Christian learning. O que Carlos Magno não poderia fazer através da diplomacia e sínodos (Narbonne, 788; Ratisbona, 792, Frankfort, 794, Aix-la-Chapelle, 799), realizado por mobilizar os serviços de missionários como São Bento de Aniano, que relatou mais cedo 800 a conversão de 20 mil clérigos e leigos, e savants como Alcuin, cujos tratados "Adv Elipandum Toletanum." e "Contra Felicem Urgellensem" jamais será um crédito para a aprendizagem cristã.

The official condemnation of Adoptionism is to be found (1) in Pope Hadrian's two letters, one to the bishops of Spain, 785, and the other to Charlemagne, 794; (2) in the decrees of the Council of Frankfort (794), summoned by Charlemagne, it is true, but "in full apostolic power" and presided over by the legate of Rome, therefore a synodus universalis, according to an expression of contemporary chroniclers. A condenação oficial do Adoptionism encontra-se (1) em duas Papa Adriano cartas, uma para os bispos da Espanha, 785, e outro de Carlos Magno, 794, (2) nos decretos do Conselho de Frankfort (794), convocados por Carlos Magno, é verdade, mas "no poder apostólico" e presidida pelo legado de Roma, portanto, uma universalis synodus, de acordo com uma expressão de cronistas contemporâneos. In these documents the natural divine filiation of Jesus even as man is strongly asserted, and His adoptive filiation, at least in so far as it excludes the natural, is rejected as heretical. Nestes documentos a filiação divina natural de Jesus, mesmo que o homem é fortemente afirmado, e sua filiação adotiva, pelo menos na medida em que exclui o natural, é rejeitado como herético. Some writers, mainly Protestant, have tried to erase from Adoptionism all stain of the Nestorian heresy. Alguns escritores, principalmente protestantes, tentaram apagar de Adoptionism toda a mancha da heresia nestoriana. These writers do not seem to have caught the meaning of the Church's definition. Esses escritores não parecem ter capturado o significado da definição da Igreja. Since sonship is an attribute of the person and not of the nature, to posit two sons is to posit two persons in Christ, the very error of Nestorianism. Uma vez que a filiação é um atributo da pessoa e não da natureza, a posição de dois filhos é a posição duas pessoas em Cristo, o erro muito do Nestorianismo. Alcuin exactly renders the mind of the Church when he says, "As the Nestorian impiety divided Christ into two persons because of the two natures, so your unlearned temerity divided Him into two sons, one natural and one adoptive" (Contra Felicem, I, PL CI, Col. 136). Alcuin exatamente torna a mente da Igreja, quando ele diz: "Como a impiedade Nestorian Cristo dividido em duas pessoas por causa das duas naturezas, para que o seu atrevimento ignorante Ele dividiu em dois filhos, um natural e um adotivo" (Contra Felicem, I, PL CI, Col. 136). With regard to the arguments adduced by Felix in support of his theory, it may be briefly remarked that (1) such scriptural texts as John, xiv, 28, had already been explained at the time of the Arian controversy, and such others as Rom., viii, 29, refer to our adoption, not to that of Jesus, Christ is nowhere in the Bible called the adopted Son of God; nay more, Holy Scripture attributes to "The Man Christ" all the predicates which belong to the Eternal Son (cf. John 1:18; 3:16; Romans 8:32). Com relação aos argumentos apresentados por Félix em apoio de sua teoria, pode ser brevemente comentou que (1), tais textos bíblicos como João, XIV, 28, já tinha sido explicado na época da controvérsia ariana, e outros, como Rom ., VIII, 29, consulte a nossa aprovação, e não à de Jesus Cristo, está em nenhum lugar da Bíblia chama o filho adotivo de Deus, nada mais, a Sagrada Escritura atribui a "O Homem Cristo" todos os predicados que pertencem ao Eterno Filho (cf. João 1:18, 3:16, Romanos 8:32). (2) The expression adoptare, adoptio, used by some Fathers, has for its object the sacred Humanity, not the person of Christ; the human nature, not Christ, is said to be adopted or assumed by the Word. (2) A expressão adoptare, adoptio, usado por alguns pais, tem por objeto a humanidade sagrada, e não a pessoa de Cristo, a natureza humana, não Cristo, é dito para ser aprovada ou assumida pelo Verbo. The concrete expression of the Mozarabic Missal, Homo adoptatus, or of some Greek Fathers, ouios thetos, either does not apply to Christ or is an instance of the not infrequent use in early days of the concrete for the abstract. A expressão concreta da adoptatus Homo Mozarabic Missal, ou alguns dos Padres gregos, thetos ouios, ou não se aplica a Cristo ou é um exemplo do uso não frequente nos primeiros dias do concreto para o abstrato. (3) The dialectical arguments of Felix cease to have a meaning the moment it is clearly understood that, as St. Thomas says, "Filiation properly belongs to the person". (3) Os argumentos dialéticos de Felix deixam de ter um significado que o momento é claro que, como Santo Tomás diz: "Filiação corretamente pertence à pessoa". Christ, Son of God, by His eternal generation, remains Son of God, even after the Word has assumed and substantially united to Himself the sacred Humanity; Incarnation detracts no more from the eternal sonship than it does from the eternal personality of the Word. Cristo, Filho de Deus, pela Sua eterna geração, continua a ser Filho de Deus, mesmo depois de ter assumido o Word e substancialmente unida a Si a humanidade sagrada, Encarnação prejudicial não mais a partir da filiação eterna que ele faz da personalidade eterna do Verbo. (See NESTORIANISM.) (Veja Nestorianismo.)

(2) New-Adoptionism of Abelard in the Twelfth Century (2) Adoptionism-Nova de Abelardo no século XII

The Spanish heresy left few traces in the Middle Ages. A heresia espanhol deixou poucos vestígios da Idade Média. It is doubtful whether the christological errors of Abelard can be traced to it. É duvidoso que os erros cristológicos de Abelardo pode ser atribuída a ele. They rather seem to be the logical consequence of a wrong construction put upon the hypostatical union. Eles sim parece ser a consequência lógica de uma construção mal colocadas sobre a união hipostática. Abelard began to question the truth of such expressions as "Christ is God"; "Christ is man". Abelardo começou a questionar a veracidade de tais expressões como "Cristo é Deus", "Cristo é o homem". Back of what might seem a mere logomachy there is really, in Abelard's mind, a fundamental error. Voltar do que poderia parecer uma mera logomaquia não existe realmente, na mente de Abelardo, um erro fundamental. He understood the hypostatical union as a fusion of two natures, the divine and the human. Ele entendeu a união hipostática como uma fusão de duas naturezas, a divina ea humana. And lest that fusion become a confusion, he made the sacred Humanity the external habit and adventitious instrument of the Word only, and thus denied the substantial reality of "The Man Christ" -- "Christus ut homo non est aliquid sed dici potest alicuius modi." E para que essa fusão se tornar uma confusão, ele fez a humanidade sagrada do hábito externo e acidental de instrumento a única Palavra, e, portanto, negou a realidade substancial de "O Homem Cristo" - "Christus est homo ut non potest Aliquid sed DICI alicuius modi ". It is self-evident that in such a theory the Man Christ could not be called the true Son of God. É evidente que em tal teoria o Homem Cristo não poderia ser chamado o verdadeiro Filho de Deus. Was He the adoptive Son of God? Ele era o filho adotivo de Deus? Personally, Abelard repudiated all kinship with the Adoptionists, just as they deprecated the very idea of their affiliation to the Nestorian heresy. Pessoalmente, Abelardo repudiou todas as parentesco com o Adoptionists, assim como eles obsoleta a própria idéia de sua filiação à heresia nestoriana. But after Abelard's theory spread beyond France, into Italy, Germany and even the Orient, the disciples were less cautious than the master. Mas, depois de espalhar Abelardo teoria para além da França, em Itália, Alemanha e até o Oriente, os discípulos foram menos cautelosos do que o mestre. Luitolph defended at Rome the following proposition -- "Christ, as man, is the natural son of man and the adoptive Son of God"; and Folmar, in Germany, carried this erroneous tenet to its extreme consequences, denying to Christ as man the right to adoration. Luitolph defendeu em Roma, a seguinte proposição - "Cristo, como homem, é filho natural do homem e do filho adotivo de Deus", e Folmar, na Alemanha, realizado esta doutrina errônea às suas consequências extremas, negando a Cristo como o homem direito à adoração. Abelard's new-Adoptionism was condemned, at least in its fundamental principles, by Alexander III, in a rescript dated 1177: "We forbid under pain of anathema that anyone in the future dare assert that Christ as man is not a substantial reality (non esse aliquid) because as He is truly God, so He is verily man." nova Abelardo-Adoptionism foi condenado, pelo menos nos seus princípios fundamentais, por Alexandre III, em 1177 rescrito datado: "Proibimos sob pena de excomunhão que ninguém no futuro se atrevem a afirmar que Cristo como homem não é uma realidade substancial (ESSE não Aliquid) porque, como Ele é verdadeiramente Deus, Ele é verdadeiramente o homem. " The refutation of this new form of Adoptionism, as it rests altogether on the interpretation of the hypostatical union, will be found in the treatment of that word. A refutação desta nova forma de Adoptionism, uma vez que repousa inteiramente sobre a interpretação da união hipostática, serão encontrados no tratamento da palavra. (See HYPOSTATIC UNION.) (Veja a união hipostática.)

(3) Qualified Adoptionism of Later Theologians (3) Adoptionism Qualificada de teólogos mais tarde

The formulas "natural Son of God", "adopted Son of God" were again subjected to a close analysis by such theologians as Duns Scotus (1300); Durandus a S. Portiano (1320); Vasquez (1604); Francisco Suárez (1617). O "Filho natural de Deus" fórmulas ", aprovada Filho de Deus" foram novamente submetidos a uma análise cuidadosa por teólogos como Duns Scotus (1300); um Durandus Portiano S. (1320), Vasquez (1604), Francisco Suárez (1617 ). They all admitted the doctrine of Frankfort, and confessed that Jesus as man was the natural and not merely the adoptive Son of God. Todos eles admitiram a doutrina de Frankfort, e confessou que Jesus como homem era o natural, e não apenas o filho adotivo de Deus. But besides that natural sonship resting upon the hypostatical union, they thought there was room for a second filiation, resting on grace, the grace of union (gratia unionis). Mas, além de que a filiação natural repousa sobre a união hipostática, que achava que havia espaço para uma segunda filiação, descansando sobre a graça, a graça da união (gratia unionis). They did not agree, however, in qualifying that second filiation. Eles não concordam, porém, na fase de qualificação que segunda filiação. Some called it adoptive, because of its analogy with our supernatural adoption. Alguns chamaram-adotivo, devido à sua analogia com a nossa aprovação sobrenatural. Others, fearing lest the implication of the word adoption might make Jesus a stranger to, and alien from God, preferred to call it natural. Outros, temendo as consequências da adopção palavra pode tornar um estranho para Jesus, e exóticas de Deus, preferiu chamar-lhe natural. None of these theories runs counter to a defined dogma; yet, since sonship is an attribute of the person, there is danger of multiplying the persons by multiplying the filiations in Christ. Nenhuma dessas teorias é contrária a um dogma definido, ainda, uma vez que a filiação é um atributo da pessoa, não há risco de multiplicar as pessoas, multiplicando as filiações em Cristo. A second natural filiation is not intelligible. A segunda filiação natural não é inteligível. A second adoptive filiation does not sufficiently eschew the connotation of adoption as defined by the Council of Frankfort. A segunda filiação adotiva não é suficiente para evitar a conotação de aprovação definidos pelo Conselho de Frankfort. "We call adoptive him who is stranger to the adopter." "Nós chamamos adotivos quem é estranho ao adoptante." The common mistake of these novel theories, a mistake already made by the old Adoptionists and by Abelard, lies in the supposition that the grace of union in Christ, not being less fruitful than habitual grace in man, should have a similar effect, viz., filiation. O erro comum dessas teorias novas, um erro já realizados pela antiga Adoptionists e por Abelardo, encontra-se na suposição de que a graça da união em Cristo, não sendo menos proveitosa do que a graça habitual no homem, deve ter um efeito semelhante, viz. , a filiação. Less fruitful it is not, and yet it cannot have the same effect in Him as in us, because to Him it was said: "Thou art my Son, today have I begotten Thee" (Hebrews 1:5); and to us, "You were afar off" (Ephesians 2:13). Menos fecunda, não é, e ainda não pode ter o mesmo efeito nele como em nós, porque para Ele dizia: "Tu és meu Filho, hoje eu te gerei" (Hebreus 1:5), e para nós, "Você estava longe" (Efésios 2:13).

Publication information Written by JF Sollier. Publicação informações escritas por JF Sollier. Transcribed by Bob Knippenberg. Transcrito por Knippenberg Bob. The Catholic Encyclopedia, Volume I. Published 1907. A Enciclopédia Católica, Volume I. Publicado 1907. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Companhia. Nihil Obstat, March 1, 1907. Nihil Obstat, 01 de março de 1907. Remy Lafort, STD, Censor. Remy Lafort, STD, censure. Imprimatur. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + John Farley Cardeal, Arcebispo de Nova Iorque



This subject presentation in the original English language Este assunto apresentação do original em língua Inglês


Send an e-mail question or comment to us: E-mailEnviar e-mail uma pergunta ou comentário para nós: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at O principal BELIEVE web-page (eo índice de assuntos) está em