Charismatic MovementMovimento Carismático sa

General Information Informações Gerais

The charismatic movement is an informal international and transdenominational fellowship of Christians who believe that the gifts of the Holy Spirit described by St. Paul in I Cor. O movimento carismático é uma organização internacional e transdenominational irmandade informal de cristãos que acreditam que os dons do Espírito Santo, descrito por São Paulo em I Coríntios. 12:4 - 11 and Gal. 00:04 - 11 e Gal. 5:22 - 23 are manifested in these times. The movement works in harmony with the established Christian churches and has been approved by the authorities of many denominations - Protestant, Roman Catholic, and Orthodox. 05:22 - 23 são manifestados nestes tempos. - O movimento trabalha em harmonia com as igrejas cristãs estabelecidas e foi aprovado pelas autoridades muitas denominações protestantes, católicos e ortodoxos.

Although related to Pentecostalism, the charismatic movement differs in not being denominationally organized and in its refusal to insist upon speaking in tongues as an essential element of authentic Christian experience. Members refer to themselves as charismatic (a term derived from the Greek word for Grace) or as the new Pentecost. Ainda relacionado com o pentecostalismo, o movimento carismático difere em não sendo denominationally organizado e em sua recusa a insistência em falar em línguas como um elemento essencial da experiência cristã autêntica. Deputados se referem a si próprios como carismático (um termo derivado da palavra grega para Grace) ou como o novo Pentecostes. The origins of the movement cannot be precisely identified, but it has gained significant membership since the 1960s. As origens do movimento não podem ser identificados com precisão, mas ganhou adesão significativa desde 1960.

BELIEVE Religious Information Source web-siteACREDITO
Religioso
Informações
Fonte
web-site
Our List of 1,000 Religious Subjects Nossa lista de 1000 Assuntos Religiosos
E-mailE-mail
Paul Merritt Bassett Paul Bassett Merritt

Bibliography Bibliografia
RH Culpepper, Evaluating the Charismatic Movement (1987); J MacArthur, The Charismatics (1980); R Quebedeaux, The New Charismatics II (1983). RH Culpepper, Avaliação do Movimento Carismático (1987); MacArthur J, Os Carismáticos (1980); Quebedeaux R, Os novos carismáticos II (1983).


Charismatic Movement Movimento Carismático

Advanced Information Informações avançadas

The Charismatic Movement is an expression used to refer to a movement within historic churches that began in the 1950s. O Movimento Carismático é uma expressão usada para se referir a um movimento dentro das igrejas históricas, que começou na década de 1950. In the earlier stages the movement was often termed "neo Pentecostal"; in more recent years it has frequently been referred to as the "charismatic renewal" or the "charismatic renewal movement." Nos estágios iniciais do movimento era frequentemente chamado de "neo pentecostal", nos anos mais recentes tem sido frequentemente referida como a "renovação carismática" ou "movimento de renovação carismática." Therefore, participants are usually described as "charismatics." Portanto, os participantes são geralmente descritos como "carismáticos".

On the American scene it is possible to date significant charismatic beginnings to the year 1960 with the national publicity given to certain events connected with the ministry of Dennis Bennett, at that time Episcopal rector in Van Nuys, California. Sobre a cena americana é possível data significativa carismático começo para o ano de 1960 com a publicidade dada ao nacional certos eventos relacionados com o ministério de Dennis Bennett, naquele tempo reitor episcopal, em Van Nuys, Califórnia. Since then there has been a continuing growth of the movement within many of the mainline churches: first, such Protestant churches as Episcopal, Lutheran, and Presbyterian (early 1960s); second, the Roman Catholic (beginning in 1967); and third, the Greek Orthodox (about 1971). Desde então tem havido um crescimento contínuo da circulação dentro de muitas das principais igrejas: em primeiro lugar, tais como igrejas protestantes Episcopal, Luterana, Presbiteriana (1960); Católica o segundo, Roman (início em 1967), e terceiro, a ortodoxa grega (cerca de 1971). The charismatic movement has affected almost every historic church and has spread to many churches and countries beyond the United States. O movimento carismático tem afetado quase todas as igrejas históricas e se espalhou para muitas igrejas e países além dos Estados Unidos. This continuing growth has resulted in a multiplicity of national, regional, and local conferences, the production of a wide range of literature, and increasing attention to doctrinal and theological questions both within and outside the movement. Este crescimento contínuo resultou em uma multiplicidade de conferências nacionais, regionais e locais, a produção de uma vasta gama de literatura, e uma crescente atenção às questões doutrinais e teológicas tanto dentro como fora do movimento. The challenge to the churches may be seen in the fact that since 1960 well over one hundred official denominational documents, regional, national, continental, and international, on the charismatic movement have been produced. O desafio para as igrejas podem ser vistos no fato de que desde 1960 mais de cem documentos oficiais denominacionais, regionais, nacionais, continentais e internacionais, sobre o movimento carismático foram produzidos.

The immediate background of the charismatic movement is "classical Pentecostalism" dating from the early twentieth century, with its emphasis on baptism with (or in) the Holy Spirit as an endowment of power subsequent to conversion, speaking in tongues as the initial evidence of this baptism, and the continuing validity of the spiritual gifts (charismata) of 1 Cor. Os antecedentes imediatos do movimento carismático é "pentecostalismo clássico" do século XX, com sua ênfase no batismo com (ou dentro) do Espírito Santo como um dom de poder subseqüente à conversão, o falar em línguas como a evidência inicial da presente batismo, ea manutenção da validade dos dons espirituais (charismata) de 1 Coríntios. 12:8 - 10. 00:08 - 10. Because of such distinctive emphases these early "Pentecostals", as they came to be called, found no place in the mainline churches (they either freely left or were forced out) and thus founded their own. Devido a tais ênfases distintas estes primeiros "pentecostais", como veio a ser chamado, não encontraram lugar nas principais igrejas (que quer livremente para a esquerda ou foram expulsos) e, assim, fundou a sua própria. As a result there gradually came into being such "classical" Pentecostal denominations as the Assemblies of God, the Pentecostal Holiness Church, the Church of God (Cleveland, Tennessee), the Church of God in Christ, and the International Church of the Foursquare Gospel. Como resultado, há gradualmente veio a ser como "clássica" Pentecostal denominações como a Assembléia de Deus, da Igreja Pentecostal Santidade, a Igreja de Deus (Cleveland, Tennessee), a Igreja de Deus em Cristo, ea Igreja Internacional do Evangelho Quadrangular .

The charismatic movement, while related historically and doctrinally to classical Pentecostalism, has largely stayed within the historic church bodies or has spilled over into interdenominational church fellowships. O movimento carismático, embora relacionado, histórica e doutrinariamente ao pentecostalismo clássico, tem permanecido em grande parte na histórica Igreja órgãos ou tenha derramado sobre a igreja interdenominacional bolsas. In neither case has there been any significant movement toward the classical Pentecostal churches. Em nenhum dos casos houve qualquer movimento significativo para as igrejas pentecostais clássicas. Hence today the charismatic movement, despite its "classical" parentage, exists almost totally outside official Pentecostal denominations. Daí hoje, o movimento carismático, apesar de sua filiação "clássica", existe quase totalmente fora oficial denominações pentecostais.

Special Emphases. Ênfase especial.

Particular emphases are reflected variously in the charismatic movement. ênfases particulares são refletidas diversas no movimento carismático.

Baptism with the Holy Spirit O batismo com o Espírito Santo

There is common recognition of baptism with the Holy Spirit as a distinctive Christian experience. Há um reconhecimento comum do batismo com o Espírito Santo como uma experiência distintiva cristã. It is viewed as an event wherein the believer is "filled with" the presence and power of the Holy Spirit. É visto como um evento em que o crente é "preenchido com" a presença eo poder do Espírito Santo. Baptism with the Holy Spirit is understood to result from "the gift of the Holy Spirit," wherein the Spirit is freely "poured out," "falls upon," "comes on," "anoints," "endues" the believer with "power from on high." Batismo com o Espírito Santo é entendido como resultado de "o dom do Espírito Santo", onde o Espírito é livremente "derramado", "cai em cima", "vem no", "ungir", "endues" o crente com " o poder do alto. " This event / experience is the moment of initiation into the Spirit - filled life. Este evento / experiência é o momento de início para o Espírito - vida cheia. Spirit baptism is said to occur either at the time of conversion (through repentance and forgiveness) or subsequent thereto. O batismo do Espírito é dito ocorrer tanto no momento da conversão (através do arrependimento e do perdão) ou no período subsequente. Baptism with the Holy Spirit, accordingly, is not identified with conversion. Batismo com o Espírito Santo, por conseguinte, não é identificado com a conversão. It is viewed as a being filled with the Holy Spirit that brings about powerful witness to Jesus Christ. Ele é visto como um ser cheio do Espírito Santo que traz poderoso testemunho de Jesus Cristo. Through this Spirit baptism the exalted Christ carries forward his ministry in the church and world. Através desse batismo no Espírito Santo, o Cristo exaltado transcreve seu ministério na Igreja e no mundo.

The gift of the Holy Spirit wherein Spirit baptism occurs is understood as an act of God's sovereign grace. O dom do Espírito batismo do Espírito Santo onde ocorre é entendida como um ato da graça soberana de Deus. Accordingly, the gift may be received only through faith in Jesus Christ, who is the mediator of the gift and the baptism. Assim, a oferta pode ser recebido apenas pela fé em Jesus Cristo, que é o mediador do dom e do batismo. Participants in the charismatic movement emphasize the centrality of Christ (not the Holy Spirit) and the unique instrumentality of faith in him. Os participantes no movimento carismático enfatizar a centralidade de Cristo (e não o Espírito Santo) e as únicas instrumentalidade da fé nele. It is the same Christ who through his life, death, and resurrection saves and forgives the lost who also through his exaltation to "the right hand of the Father" sends forth the Holy Spirit upon the redeemed. É o mesmo Cristo, que através de sua vida, morte e ressurreição salva e perdoa a quem perdeu também por sua exaltação à "mão direita do Pai" envia o Espírito Santo sobre os resgatados. So it is by the same faith that both turning from sin and empowering for ministry are to be received from him. Por isso, é pela mesma fé que tanto viragem do pecado e capacitar para o ministério estão a ser recebidas a partir dele. Charismatics generally hold that conversion and the gift of the Spirit, though both received by faith, may or may not happen at the same time. Carismáticos geralmente sustentam que a conversão e do dom do Espírito, embora ambos recebido pela fé, pode ou não acontecer ao mesmo tempo.

The book of Acts is viewed as exhibiting two patterns: a separation (however brief or long) between conversion and the gift of the Holy Spirit (the original 120, the Samaritans, Saul of Tarsus, and the Ephesian twelve), and a simultaneous reception of both (the centurion household in Caesarea). O livro de Atos é visto como exibindo dois padrões: a separação (ainda que breve ou longa) entre conversão e do dom do Espírito Santo (o original 120, os samaritanos, Saulo de Tarso, e os doze efésios), e uma recepção em simultâneo de ambos (o centurião domésticos em Cesaréia). Hence, it is by way of faith, not necessarily at the initial moment, that the gift of the Spirit is received. Por isso, é por meio da fé, não necessariamente no momento inicial, que o dom do Espírito é recebido.

Participants in the charismatic movement also frequently point to the pattern of Jesus' own life, which includes both his conception by the Holy Spirit and the later descent of the Holy Spirit upon him. Os participantes no movimento carismático também freqüentemente apontam para o padrão de vida do próprio Jesus, que inclui tanto sua concepção pelo Espírito Santo e mais tarde a descida do Espírito Santo sobre ele. Jesus was therefore both born of the Spirit as Savior and anointed with the Spirit as he began his ministry. Jesus foi, portanto, ambos nascidos do Espírito como Salvador e ungiu com o Espírito, quando ele começou seu ministério. So it is said that correspondingly there is needed both a birth of the Spirit for salvation and an anointing of the Spirit for ministry in his name. Assim, diz-se que não há necessidade correspondentemente simultaneamente um nascimento do Espírito para a salvação e uma unção do Espírito para o ministério em seu nome.

This leads to the emphasis of charismatics on such matters as prayer, commitment, and expectancy as the context for the gift of the Holy Spirit. Isto leva à ênfase do charismatics sobre assuntos como a oração, o empenho ea esperança como o contexto para o dom do Espírito Santo. So it was with Jesus' life leading up to the descent of the Spirit; also with the 120 disciples who waited in the upper room prior to Pentecost; likewise a number of others according to several additional accounts in the book of Acts. Assim foi com a vida de Jesus que levou à descida do Espírito, também com os 120 discípulos que aguardavam na parte superior do quarto antes de Pentecostes; também uma série de outros, de acordo com várias contas adicionais no livro de Atos. Prayer preceding the reception of the Holy Spirit particularly stands out in the accounts of the Samaritans, Saul of Tarsus, and the centurion household in Caesarea. Oração antes da recepção do Espírito Santo, em especial destaca-se nas contas dos samaritanos, Saulo de Tarso, o centurião e domésticos em Cesaréia. Seeing a similar pattern in the life of Jesus, the original disciples, and the early church, many charismatics affirm that in a spirit of prayer, commitment, and expectancy they were visited by the Holy Spirit. Vendo um padrão semelhante na vida de Jesus, os discípulos originais, e da igreja primitiva, muitos carismáticos afirmam que, num espírito de oração, compromisso e esperança que foram visitados pelo Espírito Santo. Such an event, it is claimed, did not occur by dint of human effort, not through some work beyond faith; rather it happened to those who in faith were open to receive what God had promised to give. Nesse caso, alega-se, não ocorreu por força do esforço humano, não através de algum trabalho além da fé, mas sim, aconteceu com aqueles que foram abertos na fé para receber o que Deus havia prometido dar.

Whereas the basic purpose of Spirit baptism is power for ministry and service, charismatics speak of a number of effects. Considerando que a finalidade básica do batismo no Espírito Santo é o poder para o ministério e serviço, charismatics falar de uma série de efeitos. Since it is the Holy Spirit who is given (not something he gives), many speak primarily of a strong sense of the reality of God, the Holy Spirit dynamically present, bearing witness to Jesus Christ and glorifying the Father. Uma vez que é o Espírito Santo que é dado (algo que ele não dá), muitos falam principalmente de um forte sentido da realidade de Deus, o Espírito Santo testemunha presente de forma dinâmica, tendo a Jesus Cristo e glorificando o Pai. There is testimony to an enhanced sense of the Scriptures as the written Word of God, since the same Holy Spirit who inspired them fully is now said to be moving freely in the lives of the believers. Há testemunhos de um maior sentido das Escrituras como a Palavra escrita de Deus, pois o mesmo Espírito Santo que inspirou-los totalmente é dito agora se mover livremente na vida dos crentes. Many charismatics also testify to an abounding joy, a deeper assurance of salvation, a new boldness for witness to Jesus Christ, and an enriched fellowship with other Christians. Muitos carismáticos também testemunham uma alegria abundante, uma profunda certeza da salvação, uma nova coragem para testemunhar a Jesus Cristo, e um clube enriquecido com outros cristãos. On this last point, one of the most noticeable features of the charismatic movement is the sense of koinonia that binds them together not only in a local fellowship but also across ancient denominational barriers. Sobre este último ponto, uma das características mais notáveis ​​do movimento carismático é o sentido de koinonia que os une não só em um clube local, mas também em toda a antiga barreiras denominacionais. Accordingly, many claim that the charismatic movement is the true fulfillment of the Lord's prayer to the Father "that they may all be one" (John 17:21). Assim, muitos afirmam que o movimento carismático é o verdadeiro cumprimento da oração do Senhor para o Pai "que todos sejam um" (João 17:21).

. .

Speaking in Tongues Falar em Línguas

In the charismatic movement speaking in tongues, glossolalia, occupies a significant place. No movimento carismático falar em línguas, glossolalia, ocupa um lugar significativo. Speaking in tongues is generally understood to be communication with God in language that is other than one known to the speaker. Falar em línguas é geralmente entendida como a comunicação com Deus na linguagem que é diferente de um conhecido do falante. A person does the speaking, that is, he freely uses his vocal apparatus, but it is claimed that the Holy Spirit gives the utterance. Uma pessoa que faz uso da palavra, isto é, ele usa livremente o seu aparelho vocal, mas afirma-se que o Espírito Santo concede o enunciado. It is viewed as transcendent speech by the enabling of the Holy Spirit. É visto como transcendente discurso pela habilitação do Espírito Santo.

Speaking in tongues is considered by some charismatics to be the miraculous utterance of an unlearned foreign language (so in classical Pentecostalism). Falar em línguas é considerado por alguns charismatics ser a expressão milagrosa de uma língua estrangeira ignorantes (assim, no pentecostalismo clássico). This is claimed, first, on the basis of the narrative in Acts 1, that since the Scripture says that the disciples "began to speak in other tongues" and "each one heard them speaking in his own language," the disciples must have been speaking the languages or tongues of the listeners. Isto é afirmado, em primeiro lugar, sobre a base da narrativa em Atos 1, que desde que a Escritura diz que os discípulos "começaram a falar em outras línguas" e "cada um os ouvia falar na sua própria língua", os discípulos devem ter sido falando os idiomas ou línguas dos ouvintes. Second, there is the frequently given testimony that on many occasions people have heard their own language spoken by someone who was totally ignorant of what he was saying. Em segundo lugar, há o testemunho dado que com frequência em muitas ocasiões as pessoas ouviram falar sua própria língua falada por alguém que estava totalmente ignorante do que ele estava dizendo. However, many charismatics hold that the otherness of tongues is qualitative rather than quantitative, that "other tongues" are not natural (ie, human languages) but spiritual. No entanto, muitos carismáticos afirmam que a alteridade de línguas é mais qualitativa do que quantitativa, que "outras línguas" não são naturais (ou seja, as linguagens humanas), mas espiritual. Accordingly, if someone says that he heard a person speaking in his own language, this is viewed as occurring because the Holy Spirit immediately interpreted what was said (hence it was not a hearing of but a hearing in one's own language). Assim, se alguém diz que ouviu uma pessoa falando em sua própria língua, isto é visto como ocorrendo porque o Espírito Santo imediatamente interpretado o que foi dito (portanto, não foi uma audiência, mas de uma audiência em sua própria língua).

From this perspective there is no difference between the tongues referred to in Acts 2 and 1 Cor. A partir desta perspectiva, não há diferença entre as línguas referidas em Atos 2 e 1 Coríntios. 12 - 14. 12-14. The former were not foreign languages and the latter ecstatic speech; both are utterances of the Holy Spirit that can be understood only when interpreted by the Holy Spirit. Os antigos não eram línguas estrangeiras e os segundos ecstatic discurso, ambos são expressões do Espírito Santo, que só pode ser compreendida quando interpretado pelo Espírito Santo. Charismatics who have embraced this understanding of "other tongues" believe that it best harmonizes the biblical witness, that it retains the spirituality of tongues, and that it accords with the empirical fact that there are no concrete data (for example, from the study of recordings of tongues) of an unknown language being spoken. Carismáticos que abraçaram esta compreensão de "outras línguas" crer que melhor harmoniza o testemunho bíblico, que mantém a espiritualidade das línguas, e que concorda com o fato empírico de que não existem dados concretos (por exemplo, a partir do estudo da Gravações de línguas) de um idioma desconhecido sendo falado.

The essential charismatic claim about glossolalia is that this is the vehicle of communication par excellence between man and God. A afirmação essencial sobre glossolalia carismática é que este é o veículo de comunicação por excelência entre Deus eo homem. It is the language of transcendent prayer and praise. É a língua do transcendente oração e louvor. In tongues there is speech to God which goes beyond the mental into the spiritual. Nos lábios há discurso de Deus que ultrapassa o mental com o espiritual. Charismatics frequently state that in tongues there is a fulfillment of the intense desire to offer total praise to God not only with the mind but also with the heart and spirit. Carismáticos estado com maior freqüência que em línguas não é um cumprimento do intenso desejo de oferecer total louvor a Deus não só com a mente, mas também com o coração e espírito. Therein one goes beyond the most elevated of earthly expressions, even "hosannas" and "hallelujahs", into spiritual utterance: the praise of God in language given by the Holy Spirit. Aí um ultrapassa as mais elevadas expressões da terra, mesmo "hosanas" e "aleluias", na expressão espiritual: o louvor de Deus em linguagem dada pelo Espírito Santo. In the regular life of prayer tongues are said to occupy a primary place. Na vida de oração regular línguas são disse a ocupar um lugar primordial.

Such prayer is identified with praying in the spirit or with the spirit, which, since it is not mental, can be done at all times. Essa oração é identificado com a oração no espírito ou com o espírito, que, uma vez que não é mental, pode ser feito em todos os momentos. This spiritual prayer does not intend to eliminate mental prayer, ie, prayer with the understanding, but to afford the continuous undergirding and background for all conceptual prayer. Esta oração espiritual não tem a intenção de eliminar a oração mental, ou seja, a oração com o entendimento, mas para permitir o undergirding contínua e de fundo para toda a oração conceitual. The ideal is prayer with the spirit and with the mind (in that order). O ideal é a oração com o espírito e com a mente (nessa ordem). Where prayer passes into praise it may likewise be singing with the spirit and singing with the mind. Onde a oração passa para elogiar, pode ser igualmente cantar com o espírito e cantando com a mente. For the charismatic movement at large singing in the spirit, singing in tongues, occupies an important place, particularly in situations of community worship. Para o movimento carismático em geral cantando no espírito, cantando em línguas, ocupa um lugar importante, sobretudo em situações de culto da comunidade. Therein both words and melody are free expressions believed to be given spontaneously by the Holy Spirit. Ali as palavras e melodia são livres expressões Acredita-se espontaneamente dada pelo Espírito Santo. This, often combined with more usual singing, is seen as the apex of worship: it is the worship of God in psalms and human and (climatically) spiritual songs. Isso, muitas vezes combinados com mais cantar sempre, é visto como o ápice da adoração: é o culto a Deus em salmos e humanos (climático) cânticos espirituais.

Speaking in tongues is understood to be not irrational but suprational utterance. Falar em línguas é entendido como expressão irracional, mas não suprational. It is not the forsaking of the rational for the nonsensical, hence gibberish, but the fulfillment and transcendence of the rational in the spiritual. Não é o abandono do racional para o absurdo, um disparate, portanto, mas o cumprimento da transcendência e racional no campo espiritual. Charismatics are not disturbed by linguists who claim that glossolalia has no observable language structure, for if such were the case, speaking in tongues would not be spiritual but rational speech. Carismáticos não são perturbados por lingüistas que afirmam que a glossolalia não tem estrutura de linguagem observáveis, pois se tal fosse o caso, falar em línguas não seria espiritual, mas discurso racional. Further, speaking in tongues is not viewed as ecstatic utterance, in the sense of uncontrolled, highly emotional, perhaps frenzied activity. Além disso, falar em línguas não é visto como expressão de êxtase, no sentido de não controlada, altamente emocional, talvez frenético actividade. While containing a strong emotional (even a rational) element, glossolalia runs deeper than the emotions. Embora contenha uma forte elemento (mesmo um racional) emocional, a glossolalia é mais profundo que as emoções. Both reason (or mind) and emotions are aspects of the human psyche (psyche), whether on the conscious or subconscious level. Tanto a razão (ou mente) e emoções são aspectos do psiquismo humano (psique), quer a nível consciente ou inconsciente. Speaking in tongues is thus understood to be transpsychical; it belongs to the realm of the spirit (pneuma). Falar em línguas é, portanto, entende-se transpsychical, que pertence ao reino do espírito (pneuma).

Most persons in the charismatic movement view speaking in tongues as directly connected with the event of Spirit baptism. A maioria das pessoas no movimento carismático, falando em línguas vista como diretamente relacionado com o evento de batismo do Espírito. The Scriptures in Acts which specifically record speaking in tongues (2:4; 10:46; 19:6) state that it occurred with persons who had just received the gift of the Holy Spirit. As Escrituras em Atos que especificamente recorde falando em línguas (2:4, 10:46, 19:6) declarar que ocorreram com pessoas que tinham acabado de receber o dom do Espírito Santo. Glossolalia in Acts therefore is closely linked with Spirit baptism, as an immediately ensuing activity. Glossolalia em Atos, portanto, está intimamente relacionada com o batismo do Espírito, como uma atividade imediatamente subsequente. Hence, most charismatics believe that there can be no speaking in tongues without prior Spirit baptism (this is the opposite of saying that there can be no Spirit baptism without speaking in tongues). Assim, a maioria dos carismáticos acreditam que não pode haver falar em línguas sem o batismo do Espírito antes (esse é o oposto de dizer que não pode haver batismo no Espírito Santo, sem falar em línguas). The reason would seem to follow from the very nature of baptism in the Spirit: a fullness of the Spirit that overflows into transcendent prayer and praise. A razão é a que decorre da própria natureza do batismo no Espírito: a plenitude do Espírito que transborda transcendente em oração e louvor. Granted this fullness, the outpouring of the Spirit, glossolalia may be expected. Concedida esta plenitude, a efusão do Espírito Santo, glossolalia pode ser esperado. Further, according to Acts when speaking in tongues occurred, the Scriptures state or imply that everyone present did so. Além disso, de acordo com Atos, quando falar em línguas ocorrido, as Escrituras ou não implica que todos os presentes fizeram. Thus charismatics generally conclude that speaking in tongues is not limited to some, but is the province of all. Assim carismáticos geralmente concluem que falar em línguas não se limita a alguns, mas é a província de todas. Also these very tongues may thereafter become an ongoing part of the life of prayer and worship. Também estes muito línguas pode, posteriormente, tornar-se parte integrante e permanente da vida de oração e adoração.

Such tongues are sometimes called "devotional tongues," and are viewed as an important part of the prayer life of the Spirit - baptized believers. Essas línguas são, às vezes chamado de "línguas devocionais", e são vistos como uma parte importante da vida de oração do Espírito - batizado fiéis.

In addition to viewing glossolalia as a concomitant of Spirit baptism and belonging to the Spirit filled life, most charismatics affirm that though one may speak in tongues as a consequence of Spirit baptism, he may not have "the gift of tongues" for ministry in the body of believers. Além de ver a glossolalia como uma concomitante do batismo no Espírito Santo e pertencente à vida cheia do Espírito, mais carismáticos afirmam que, embora se possa falar em línguas como uma conseqüência do batismo do Espírito, ele não pode ter "o dom de línguas" para o ministério na corpo de crentes. This is based not on Acts but on 1 Cor. Esta não é baseada em Atos, mas em 1 Coríntios. 12, where Paul depicts tongues as one of several manifestations of the Holy Spirit for the common good. 12, onde Paul retrata línguas como uma das várias manifestações do Espírito Santo para o bem comum.

In this situation tongues are to be spoken as the Spirit apportions, by the few not the many, and only when there is one present to interpret. Nesta situação, as línguas estão a ser falado como o Espírito distribui, por não poucos os muitos, e somente quando há um presente para interpretar. Though all may be able to speak in tongues (Paul's expressed desire), not all are so directed by the Holy Spirit. Apesar de tudo pode ser capaz de falar em línguas (desejo expresso de Paulo), nem todos são tão dirigida pelo Espírito Santo. The phenomenon of tongues is the same, whether in Acts or 1 Cor., whether in the life of prayer or in the body of believers; it is addressed not to men but to God. O fenômeno da língua é a mesma, ou seja em Atos 1 Cor, seja na vida de oração ou no corpo dos crentes;. É dirigida aos homens, mas não a Deus. However, the practice of tongues is said to be quite different in that what belongs to the life of the Spirit filled believer is not necessarily exercised by him in the Christian fellowship. No entanto, a prática das línguas é dito ser muito diferente em que o que pertence à vida do crente cheio do Espírito não é necessariamente exercidas por ele na comunhão cristã.

Finally, there are those in the charismatic movement who place little emphasis on speaking in tongues. Finalmente, há aqueles em que o movimento carismático lugar pouca ênfase em falar em línguas. They do not disregard glossolalia, or by any means rule it out, but, focusing almost entirely on 1 Cor. Eles não desconsidere glossolalia, ou por qualquer meio descartá-la, mas, concentrando-se quase inteiramente em 1 Coríntios. 12 - 14, view speaking in tongues as only one of several manifestations of the Holy Spirit. 12-14, ver falar em línguas como apenas uma das várias manifestações do Espírito Santo. Hence if one does not speak in tongues, this does not signify any lack of Spirit baptism; it is only that the Holy Spirit has not apportioned to such a person that particular gift. Portanto, se alguém não falar em línguas, isso não significa qualquer falta de batismo no Espírito Santo, é apenas que o Espírito Santo não tenha imputado a essa pessoa que dom especial. Such a view, based more on the distribution of gifts in 1 Cor. Tal visão, baseada mais na distribuição de brindes em 1 Coríntios. than the association of glossolalia with Spirit baptism in Acts, is obviously quite different from what has previously been described. que a associação de glossolalia com o batismo do Espírito em Atos, é obviamente muito diferente do que tem sido descrito previamente. Accordingly, to many other charismatics this failure to relate glossolalia primarily to the gift of the Spirit as its concomitant and as an ensuing expression in the life of prayer and praise is to overlook the basic purpose of tongues. Assim, para muitos outros charismatics este fracasso se relacionar glossolalia principalmente ao dom do Espírito como sua concomitante e daí como uma expressão da vida de oração e louvor é para esquecer o objetivo básico de línguas.

Spiritual Gifts Dons Espirituais

By definition the charismatic movement is concerned with charismata, the Greek term for "gifts of grace." Por definição o movimento carismático está preocupado com charismata, o termo grego para "dons de graça". Everywhere throughout the charismatic movement there is the claim that all the charismata, or charisms, mentioned in Scripture are, or should be, operational in the Christian community. Por todo o movimento carismático, há a afirmação de que todos os charismata, ou carismas, mencionada na Bíblia são, ou deveriam ser, operacionais na comunidade cristã. Whereas in large sectors of Christendom many of the gifts have been viewed as belonging only to first century Christianity, the charismatic movement stresses their continuing importance. Considerando que, nos grandes sectores da cristandade, muitos dos presentes foram consideradas como pertencentes apenas ao cristianismo do primeiro século, o movimento carismático salienta a importância de continuar. Many charismatics prefer the name "charismatic renewal" to "charismatic movement" to lay emphasis on a renewal of the gifts in our time. carismáticos Muitos preferem o nome de "renovação carismática" para "movimento carismático", para dar ênfase a uma renovação dos presentes em nosso tempo.

It is generally recognized that the biblical charismata include a wide range of gifts as described in Rom. É geralmente reconhecido que a bíblica charismata incluem uma vasta gama de brindes como descrito em Rom. 12:6 - 8; 1 Pet. 12:06 - 8; 1 Pet. 4:10 - 11; and 1 Cor. 04:10 - 11 e 1 Coríntios. 12 - 14. 12-14. (The word "charisma" is also used in Rom. 1:11; 5:15 - 16; 6:23; 1 Cor. 1:7; 7:7; II Cor. 1:11; 1 Tim. 4:14; II Tim. 1:6; "charismata" in Rom. 11:29.) All these gifts, charismatics hold, should be functional in the body of Christ. (A palavra "carisma" também é usado em Rm 1:11; 5:15 - 16;. 06:23, 1 Coríntios 1:7; 7:7; II Cor. 1:11; 1 Tm 4:14... ; II Tim. 1:6;... "charismata" em Rm 11:29) Todos estes dons, charismatics espera, deverá estar funcional no corpo de Cristo. The focal point of charismatics, however, is 1 Cor. O ponto focal dos carismáticos, no entanto, é de 1 Coríntios. 12 - 14, especially 12:4 - 11. 12-14, especialmente 0:04 - 11. They suggest a number of reasons for this: Eles sugerem uma série de razões para isso:

A profile on charismatic understanding of the spiritual gifts would include the following. Um perfil sobre carismático compreensão dos dons espirituais que incluem o seguinte. All the gifts of the Spirit are viewed as extraordinary, supernatural, and permanent. Todos os dons do Espírito são consideradas como extraordinárias, sobrenaturais e permanente. The spiritual charismata as described in 1 Cor. Os carismas espirituais, como descrito em 1 Coríntios. 12:8 - 10 are not arranged in a hierarchy so that "word of wisdom" is the highest and "interpretation of tongues" the least. 00:08 - 10 não são organizadas em uma hierarquia de modo que a "palavra de sabedoria" é a "interpretação de línguas" maiores e os menores. The greatest gift at a given time is that which edifies most. O maior presente em um determinado momento é o que edifica a maioria. All the spiritual gifts, especially prophecy (the direct utterance of God to his people in their own language), are earnestly to be desired (1 Cor. 14:1); thus an attitude of "seek not" about any gifts is a violation of God's intention for his people. Todos os dons espirituais, especialmente a profecia (o enunciado direta de Deus ao seu povo na sua própria língua), são seriamente a desejar (1 Coríntios 14:1.); Assim, uma atitude de "procurar não" sobre eventuais doações é uma violação da intenção de Deus para seu povo. The gifts of the Spirit, because of their high potency and possible abuse, need to be carefully ordered. Os dons do Espírito, devido à sua elevada potência e possíveis abusos, precisa ser cuidadosamente organizada. Abuse, however, does not call for disuse but proper use. Abuso, no entanto, não põe de desuso, mas a utilização adequada. The spiritual gifts will not cease until we see him "face to face"; then they will be no longer needed for the edification of the community. Os dons espirituais não cessarão até que podemos vê-lo "face a face", então eles não serão mais necessários para a edificação da comunidade. Love is the "way" of the gifts, without love they profit nothing, and love will endure forever. O amor é o "caminho" das prendas, amor sem eles nada de lucro, eo amor vai durar para sempre.

A word should be added about the relation of baptism with the Holy Spirit to the gifts of the Spirit. Uma palavra deve ser acrescentada sobre a relação do batismo com o Espírito Santo os dons do Espírito. Charismatics often state that baptism in the Spirit is initiation into the dynamic dimension; the gifts of the Spirit are dynamic manifestation. Carismáticos afirmam frequentemente que o batismo no Espírito é a iniciação à dinâmica da dimensão; os dons do Espírito são dinâmicas manifestação. Hence baptism with the Spirit is for living in power and glory; the spiritual charismata are works of power and glory. Daí batismo com o Espírito é a vida em poder e glória; os carismas espirituais são obras de poder e glória. Many charismatics affirm that whenever Spirit baptism occurs, the gifts, which are already resident in the Christian community, become all the more freely and fully exercised. Muitos afirmam que charismatics Espírito batismo sempre ocorre, os dons, que já são residentes na comunidade cristã, tornam-se mais livre e plenamente exercida.

Finally, charismatics generally recognize that spiritual gifts cannot substitute for spiritual fruit. Finalmente, os carismáticos em geral, reconhecem que os dons espirituais não pode substituir a fruta espiritual. The fruits of the Spirit, love, joy, peace, etc. (Gal. 5:22), represent the maturation of the believer in Christ. Os frutos do Espírito, amor, alegria, paz, etc (Gálatas 5:22), representa o amadurecimento do crente em Cristo. The most immature believer, if he is open to the Holy Spirit, may be Spirit filled and exercising extraordinary gifts, and yet have experienced little of the Spirit's sanctifying grace. A maioria dos imaturos crente, se ele está aberto ao Espírito Santo, pode ser cheio do Espírito e exercer dons extraordinários, e ainda sofreram pouco da graça santificadora do Espírito. Such a person needs all the more to grow up into Christ. Essa pessoa precisa de todos os mais de crescer em Cristo.

Evaluations Avaliações

Outside evaluations of the charismatic movement vary today from outright rejection to mixed acceptance. avaliações fora do movimento carismático variar hoje de rejeição à aceitação mista. The more than one hundred official denominational documents earlier mentioned demonstrate on the whole an increasing openness, but with reservations, to many of its features. Os mais de cem oficiais denominacionais documentos anteriormente mencionados demonstram, na globalidade, uma crescente abertura, mas com reservas, que muitas das suas características.

Critics of the theology of the charismatic movement have expressed disagreements variously. Críticos da teologia do movimento carismático manifestaram discordâncias diversas.

JR Williams JR Williams

(Elwell Evangelical Dictionary) (Evangélica Dicionário)

Bibliography Bibliografia
Charismatic: DJ Bennett, The Holy Spirit and You; L Christenson, Speaking in Tongues and Its Significance for the Church; S Clark, Baptized in the Spirit and Spiritual Gifts; HM Ervin, These Are Not Drunken As Ye Suppose; M Harper, Power for the Body of Christ; K McDonnell, ed., The Holy Spirit and Power: The Catholic Charismatic Renewal; J Rea, The Layman's Commentary on the Holy Spirit; RP Spittler, ed., Perspectives on the New Pentecostalism; LJ Cardinal Suenens, A New Pentecost? Carismática: DJ Bennett, O Espírito Santo e Você; L Christenson, Speaking in Tongues e sua Importância para a Igreja; Clark S, batizados no Espírito e Espiritual Presentes; Ervin HM, estes não estão embriagados Como Ye Suponha; Power M Harper, para o Corpo de Cristo; McDonnell K, ED, O Espírito Santo e Poder:.. A Renovação Carismática Católica; Rea J, Comentário do leigo sobre o Espírito Santo; Spittler RP, ed, Perspectivas sobre o pentecostalismo Nova; LJ Suenens Cardeal Um novo Pentecostes? JR Williams, The Era of the Spirit, The Pentecostal Reality, and The Gift of the Holy Spirit Today; AA Hoekema, Holy Spirit Baptism; JF MacArthur, The Charismatics: A Doctrinal Perspective; JRW Stott, The Baptism and Fullness of the Holy Spirit. JR Williams, A Era do Espírito, A Realidade Pentecostal, e O Dom do Espírito Santo Hoje, AA Hoekema, batismo no Espírito Santo; MacArthur JF, Os Carismáticos: Uma Perspectiva Doutrinária; JRW Stott, O Batismo e Plenitude do Espírito Santo .


This subject presentation in the original English language Este assunto apresentação do original em língua Inglês


Send an e-mail question or comment to us: E-mailEnviar e-mail uma pergunta ou comentário para nós: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at O principal BELIEVE web-page (eo índice de assuntos) está em