Conversion Conversão sa

General Information Informações Gerais

Conversion is the turning of a sinner to God (Acts 15:3). Conversão é a viragem de um pecador a Deus (Atos 15:3). In a general sense the heathen are said to be "converted" when they abandon heathenism and embrace the Christian faith; and in a more special sense men are converted when, by the influence of divine grace in their souls, their whole life is changed, old things pass away, and all things become new (Acts 26:18). De um modo geral os pagãos seriam "convertidos" quando abandonam o paganismo e abraçar a fé cristã, e em um sentido os homens mais especial quando são convertidos, pela influência da graça divina em sua alma, toda a sua vida é alterada, as coisas velhas já passaram e tudo se fez novo (Atos 26:18). Thus we speak of the conversion of the Philippian jailer (16:19-34), of Paul (9:1-22), of the Ethiopian treasurer (8:26-40), of Cornelius (10), of Lydia (16:13-15), and others. Assim, falamos da conversão do carcereiro de Filipos (16:19-34), de Paulo (9:1-22), do tesoureiro etíope (8:26-40), de Cornélio (10), da Lídia (16 :13-15), e outros.

(Easton Illustrated Dictionary) (Dicionário Ilustrado)


Conversion Conversão

Advanced Information Informações avançadas

Conversion is an integral concept in the Bible, though it does not always appear under this name in English translations. A conversão é um conceito integral da Bíblia, embora nem sempre aparece sob este nome em Inglês traduções. In the OT it is directly related to the Hebrew sub, the twelfth most frequently used verb, which signifies to turn back, go back, come back, or return. No OT que está diretamente relacionada com a sub hebraico, o décimo segundo mais utilizado verbo, o que significa que voltar atrás, voltar, voltar, ou retorno. It is also associated with the Hebrew niham, which means to be sorry or to regret. Também está associada com o niham hebraico, que significa ser desculpa ou a lamentar. In the NT the two principal words indicating "to turn" are episstrepho and metanoeo. No NT as duas principais palavras indicando "para virar" são episstrepho e metanoeo. The latter and its cognates indicate a renewal of mind and heart, heartfelt repentance. O último e seus cognatos indicam uma renovação da mente e do coração, sincero arrependimento. A key passage in the Synoptic Gospels is Matt. A passagem-chave nos Evangelhos sinópticos é Matt. 18:3: "Except ye be converted, and become as little children, ye shall not enter into the kingdom of heaven" (AV). 18:03: "se não vos converterdes e tornardes como crianças, vocês não entrarão no reino dos céus" (AV). In the Neb the first part reads, "Unless you turn around...." No Neb a primeira parte diz: "A menos que você se vira ...."

BELIEVE Religious Information Source web-siteACREDITO
Religioso
Informações
Fonte
web-site
Our List of 1,000 Religious Subjects Nossa lista de 1000 Assuntos Religiosos
E-mailE-mail
In the developing Catholic tradition conversion was more and more associated with the sacraments of baptism, penance, and confirmation. Na conversão em desenvolvimento tradição católica estava cada vez mais associados com os sacramentos do batismo, penitência, ea confirmação. It was said that in baptism one receives the remission of sins, but for sins committed after baptism one must have recourse to the sacrament of penance, which entails confession of sins, absolution by the priest, and acts of penitence, which mitigate the severity of the temporal consequences of sin. Foi dito que em um batismo recebe a remissão dos pecados, mas para os pecados cometidos após um batismo deve recorrer ao sacramento da penitência, que implica confissão dos pecados, pela absolvição do sacerdote, e os actos de penitência, que atenuam a gravidade da as conseqüências temporais do pecado.

As mysticism penetrated Catholic spirituality, conversion came to be associated with the first stage of the mystical way, purgation, which, it was hoped, would lead to illumination and finally to contemplative union. Como misticismo penetrou Católica espiritualidade, a conversão veio a ser associado com a primeira etapa do caminho místico purgação, que, esperava-se, levaria a iluminação e, finalmente, a união contemplativa. The beginning of the illuminative way was often marked by what was called a second conversion. O início do curso foi illuminative freqüentemente marcada por aquilo que foi chamado uma segunda conversão.

Monastic spirituality, heavily influenced by mysticism, saw a twofold blessing of the Spirit: in baptism and in monastic dedication. espiritualidade monástica, fortemente influenciado pelo misticismo, viu uma dupla bênção do Espírito: no batismo e na dedicação monástica. The latter was frequently referred to as both a second baptism and a second conversion. Este último era freqüentemente referido como tanto o batismo uma segunda e uma segunda conversão. It was regarded as a new empowering of the Spirit for vocation. Foi considerado como um novo autonomização do Espírito de vocação. Conversion in this context means retiring from the world, commitment to the religious life. Conversão neste contexto significa aposentar do mundo, o compromisso para a vida religiosa.

In Reformation theology conversion was understood as the human response to regeneration, the infusion of new life into the soul. Na teologia da Reforma conversão foi entendida como a resposta humana à regeneração, a infusão de nova vida para a alma. Conversion was held to be dependent on grace; it was seen as an act empowered and directed by divine grace. Conversão foi realizada para ser dependente da graça, era visto como um ato habilitada e dirigida pela graça divina. Calvinism was inclined to portray this grace irresistible, with the result that conversion became a virtually spontaneous turning of the one who was elected to receive grace. Calvinismo estava inclinada para retratar esta graça irresistível, com o resultado de conversão tornou-se uma viragem de quase espontânea aquele que foi eleito para receber a graça. Luther believed that conversion could be aborted and that one could fall away from one's conversion. Lutero acreditava que a conversão poderia ser abortado e que qualquer um pode cair longe de uma conversão. Both Calvin and Luther envisaged the whole Christian life as a life of conversion. Ambos Calvin e Luther prevista toda a vida cristã como uma vida de conversão.

Among the later evangelicals conversion came to be associated with a crisis experience that inaugurates the new life in Christ. Entre os evangélicos conversão mais tarde veio a ser associado a uma experiência de crise que inaugura a nova vida em Cristo. In some circles it was regarded as an event involving total transformation. Em alguns círculos, foi considerada como um evento envolvendo a transformação total. In the Holiness Movement conversion was seen as the initiation of Christian life and entire sanctification as the fulfillment of Christian life. Na conversão movimento de santidade era vista como o início da vida cristã e inteira santificação como o cumprimento da vida cristã.

Karl Barth in the twentieth century has portrayed conversion (Umkehr) as the pivotal event in history, the liberation and renewal of the world in Jesus Christ. Karl Barth, no século XX foi retratado conversão (Umkehr) como o acontecimento crucial na história, a libertação ea renovação do mundo em Jesus Cristo. The awakenings to the reality of this event can be described as conversion (Bekehrung) in a secondary sense. O despertar para a realidade deste evento pode ser descrito como a conversão (Bekehrung), em um sentido secundário.

In an evangelical theology that seeks to be true to Scripture and the Reformation, conversion has two sides, divine and human. It represents the incursion of divine grace into human life, the resurrection from spiritual death to eternal life. It is commonly said that we are active in conversion just as we are passive in regeneration, but this must not be understood synergistically. Em uma teologia evangélica que procura ser fiel à Escritura e da Reforma, a conversão tem dois lados, divina e humana. Ela representa a incursão da graça divina na vida humana, a ressurreição da morte espiritual para a vida eterna. Costuma-se dizer que Estão activos na conversão assim como somos passivos na regeneração, mas isto não deve ser entendido sinergicamente. We are active only on the basis of grace, only through the power of grace. Nós estamos presentes somente na base da graça, somente através do poder da graça. We do not procure salvation, but we decide for salvation once our inward eyes are opened to its reality. Conversion is the sign but not the condition of our justification, whose sole source is the free, unconditional grace of God. Nós não obter a salvação, mas nós decidimos para a salvação uma vez que nossos olhos se abrem para dentro de sua realidade. Conversão é o sinal, mas não a condição de nossa justificação, cuja única fonte é o incondicional, graça de Deus.

Conversion is both an event and a process. It signifies the action of the Holy Spirit upon us by which we are moved to respond to Jesus Christ in faith. A conversão é tanto um evento e um processo. Significa a ação do Espírito Santo sobre nós, que somos movidos a responder a fé em Jesus Cristo. It also includes the continuing work of the Holy Spirit within us purifying us of discord and contumacy, remolding us in the image of Christ. Também inclui o prosseguimento da obra do Espírito Santo em nós nos purificar de discórdia e transgressão, remodelando-nos à imagem de Cristo. This work of purification is accomplished as we repent and cling to Christ anew. Este trabalho de purificação é realizado como se arrependerem e agarrar a Cristo novamente.

Again, conversion is both personal and social. Novamente, a conversão é pessoal e social. While it basically connotes a change in our relationship with God, it indicates at the same time an alternation in our attitudes toward our fellow human beings. Enquanto isso, basicamente, conota uma mudança em nosso relacionamento com Deus, ela indica, ao mesmo tempo uma alternância nas nossas atitudes para com nossos companheiros seres humanos. Conversion is a spiritual event with far reaching social implications. Conversão é um evento espiritual com profundas implicações sociais. It entails accepting Christ not only as Savior from sin but also as Lord of all of life. Ela implica não só aceitar Cristo como Salvador do pecado, mas também como Senhor de toda a vida.

Finally, conversion must be seen as the beginning of our ascent to Christian perfection. Finalmente, a conversão deve ser visto como o começo de nossa ascensão à perfeição cristã. What is needed is not a second conversion by which such perfection is secured but the continuing and maintaining of a conversion that is never completed in this life. O que é necessário não é uma segunda conversão pela qual tal perfeição está garantido, mas a continuação e manutenção de uma conversão que nunca é completada nesta vida. Evangelical theology in the tradition of the Reformation contends that we can make progress toward perfection, but we can never attain it as a realized goal. Evangélica teologia na tradição da Reforma alega que podemos fazer progressos rumo à perfeição, mas nunca podemos atingi-la como um objetivo realizado. Even the converted need to repent, even the sanctified need to turn again to Christ and be cleansed anew (cf. Ps. 51:10 - 12; Luke 17:3 - 4; 22:32; Rom. 13:14; Eph. 4:22 - 24; Rev. 2:4 - 5, 16; 3:19). Mesmo convertido a necessidade de se arrepender, mesmo a santificação necessidade de voltar novamente a Cristo e ser limpos novamente (cf. Sl 51:10 - 12;. Lucas 17:3 - 4; 22:32, Rm 13:14, Ef.. 4:22 - 24; Apocalipse 2:4 - 5, 16; 3:19).

We cannot be converted through our own power, but we can repent and turn to Christ through the power of his Spirit. Nós não podemos ser convertido através do nosso próprio poder, mas podemos nos arrepender e voltar para Cristo através do poder do seu Espírito. We cannot maintain our walk with Christ on the basis of our own resources, but we can maintain this walk with the aid of his Spirit. Nós não podemos manter a nossa caminhada com Cristo, com base em nossos próprios recursos, mas não podemos manter esta caminhada com o auxílio do seu Espírito. Conversion entails the promise of sanctification just as it reveals the gift of justification. Conversão implica a promessa de santificação tal como revela o dom da justificação.

DG Bloesch DG Bloesch
(Elwell Evangelical Dictionary) (Evangélica Dicionário)

Bibliography Bibliografia
DG Bloesch, The Christian Life and Salvation, The Crisis of Piety, and Essentials of Evangelical Theology, II; J Baillie, Baptism and Conversion; AB Crabtree, The Restored Relationship; K Rahner, The Christian Commitment; B Citron, New Birth; JH Grestner, Steps to Salvation; A Koeberle, The Quest for Holiness; WGT Shedd, Dogmatic Theology, II; H Schmid, The Doctrinal Theology of the Evangelical Lutheran Church; E Routley, The Gift of Conversion; K Barth, Church Dogmatics; J Calvin, Institutes of the Christian Religion 2. DG Bloesch, a vida cristã e Salvação, A Crise da Piedade, e Fundamentos de Teologia Evangélica, II; Baillie J, baptismo e conversão; Crabtree AB, A Relação Restaurado; K Rahner, o compromisso cristão; Citron B, Novo Nascimento; JH Grestner, Passos para a Salvação; A Koeberle, a procura da santidade; WGT Shedd, Teologia Dogmática, II; Schmid, H, A Teologia Doutrinal da Igreja Evangélica Luterana; Routley E, o dom da conversão; Barth K, Dogmática da Igreja; J Calvin , Institutas da Religião Cristã 2. 2.3.14; PS Watson, The Concept of Grace; PT Forsyth, The Work of Christ. 2.3.14; Watson PS, o conceito de graça; PT Forsyth, A Obra de Cristo.


Convert, Conversion (verb) Converso, Conversão (verbo)

Advanced Information Informações avançadas

"to turn about, turn towards" (epi, "towards" and No. 1), is used transitively, and so rendered "convert" (of causing a person to turn) in Jas. "Dar a volta, virar-se para" (epi, "para" e n º 1), é usado transitivamente, e assim prestados "converter" (de causar uma pessoa a virar), em Jas. 5:19-20. 5:19-20. Elsewhere, where the KJV translates this verb, either in the middle voice and intransitive use, or the passive, the RV adheres to the middle voice significance, and translates by "turn again," Matt. Noutros países, onde o KJV traduz este verbo, tanto na voz média e uso intransitivo, ou o passivo, a RV adere à meia voz significado, e se traduz por "ligar novamente", Matt. 13:15; Mark 4:12; Luke 22:32; Acts 3:19; 28:27. 13:15, 04:12 Marcos, Lucas 22:32, Atos 3:19, 28:27.


Convert, Conversion (noun) Converso, Conversão (substantivo)

Advanced Information Informações avançadas

akin to A, No. 2, "a turning about, or round, conversion," is found in Acts 15:3. Não. Semelhante ao A, 2, "uma voltando-se, ou redondo, a conversão", é encontrado em Atos 15:03. The word implies "a turning from and a turning to"; corresponding to these are repentance and faith; cf. A palavra significa "uma mudança de e uma viragem para"; correspondentes a estes são arrependimento e fé, cf. "turned to God from idols" (1 Thess. 1:9). "Virou-se para Deus de ídolos" (1 Ts. 1:9). Divine grace is the efficient cause, human agency the responding effect. A graça divina é a causa eficiente, o organismo humano o efeito de responder.


Conversion Conversão

Catholic Information Informação Católica

(From the classical Latin converto, depon. convertor, whence conversio, change, etc.). (Do converto latim clássico, depon. Conversor, conversio onde, mudança, etc.)

In the Latin Vulgate (Acts 15:3), in patristic (St. Augustine, Civ. Dei, VIII, xxiv), and in later ecclesiastical Latin, conversion refers to a moral change, a turning or returning to God and to the true religion, in which sense it has passed into our modern languages. Na Vulgata Latina (Atos 15:3), na patrística (Santo Agostinho, Civ. Dei, VIII, XXIV), e em latim tardio eclesiástico, a conversão se refere a uma mudança moral, uma viragem ou retornar a Deus e à verdade religião, em que sentido se passou em nossas línguas modernas. (For example, the "conversions" of St. Paul, of Constantine the Great, and of St. Augustine.) In the Middle Ages the word conversion was often used in the sense of forsaking the world to enter the religious state. (Por exemplo, a "conversão" de São Paulo, de Constantino, o Grande, e de Santo Agostinho.) Na Idade Média, a palavra conversão foi muitas vezes usada no sentido de abandonar o mundo para entrar no estado religioso. Thus St. Bernard speaks of his conversion. Assim, São Bernardo fala de sua conversão. The return of the sinner to a life of virtue is also called a conversion. O regresso do pecador a uma vida de virtude é também chamado de conversão. More commonly do we speak of the conversion of an infidel to the true religion, and most commonly of the conversion of a schismatic or heretic to the Catholic Church. Mais comumente é que vamos falar da conversão de um infiel à verdadeira religião, e mais comumente da conversão de um cismático ou herege à Igreja Católica.

Every man is bound by the natural law to seek the true religion, embrace it when found, and conform his life to its principles and precepts. Todo homem é obrigado pela lei natural a buscar a verdadeira religião, abraçá-lo quando encontrado, e conforme a sua vida aos seus princípios e preceitos. And it is a dogma of the Church defined by the Vatican Council that man is able by the natural light of reason to arrive at the certain knowledge of the existence of the one true God. E é um dogma da Igreja, definida pelo Vaticano que o homem é capaz pela luz natural da razão para chegar a um certo conhecimento da existência do Deus único e verdadeiro. our Creator and Lord. nosso Criador e Senhor. The same council teaches that faith is a gift of God necessary for salvation, that it is an act of the intellect commanded by the will, and that it is a supernatural act. O mesmo conselho ensina que a fé é um dom de Deus necessária para a salvação, que é um acto da inteligência comandados pela vontade, e que é um ato sobrenatural. The act of faith then is an act of the understanding, whereby we firmly hold as true whatever God has revealed, not because of its intrinsic truth perceived by the natural light of reason, but because God, who can neither deceive nor be deceived, has revealed it. O ato de fé, então, é um ato de compreensão, que nos mantenha firmemente como verdade o que Deus tem revelado, não por causa de sua intrínseca verdade percebida pela luz natural da razão, mas porque Deus, que não pode enganar nem ser enganado, tem revelou. It is in itself an act of the understanding, but it requires the influence of the will which moves the intellect to assent. É em si um ato de compreensão, mas exige a influência da vontade que move o intelecto para parecer favorável. For many of the truths of revelation, being mysteries, are to some extent obscure. Para muitas das verdades da revelação, sendo mistérios, são de certa forma obscura. Yet, it is not a blind act, since the fact that God has spoken is not merely probable but certain. No entanto, não é um ato cego, pois o fato de que Deus tem falado não é meramente provável, mas certas. The evidences for the fact of revelation are not, however. As evidências para o fato da revelação não são, no entanto. the motive of faith; they are the grounds which render revelation credible, that is to say, they make it certain that God has spoken. O motivo da fé, são os motivos que tornam revelação credível, isto é, elas tornam certos de que Deus tem falado. And since faith is necessary for salvation, that we may comply with the duty of embracing the true Faith and persevering in it, God by His only-begotten Son has instituted the Church and has adorned it with obvious marks so that it may be known by all men as the guardian and teacher of revealed truth. E já que a fé é necessária para a salvação, para que possamos cumprir com o dever de abraçar a verdadeira fé e perseverança nela, Deus por Seu Filho unigênito instituiu a Igreja e decorou com evidentes marcas de modo que possa ser conhecido por todos os homens como o guardião e professor da verdade revelada. These marks (or notes) of credibility belong to the Catholic Church alone. Estas marcas (ou notas) de credibilidade pertencem à Igreja Católica sozinho. Nay, the Church itself by its admirable propagation, sublime sanctity, and inexhaustible fecundity, by its Catholic unity and invincible stability, is a great and perpetual motive of credibility and irrefragable testimony of its Divine mission (see Conc. Vatic., De Fide, cap. 3). Não, a própria Igreja por sua admirável propagação, sublime santidade e inesgotável fecundidade, pela sua unidade católica e invencível estabilidade, é um grande e perpétuo motivo de credibilidade e de testemunho irrefragável da sua missão divina (cf. Conc. Profético., De Fide, cap. 3).

The first step, therefore, in the normal process of conversion is the investigation and examination of the credentials of the Church, which often is a painful labor lasting for years. O primeiro passo, portanto, no processo normal de conversão é a investigação e análise das credenciais da Igreja, que muitas vezes é um trabalho penoso durável por anos. The external grace which draws a man's attention to the Church and causes him to begin his inquiry is as various and manifold as there are individual inquirers. A graça externo que chama a atenção de um homem da Igreja e faz com que ele começasse sua investigação é tão diversos e variados como existem inquiridores individual. It may even be something to one's temporal advantage, which was the case with Henry IV of France. Pode até ser algo em proveito temporal, que foi o caso de Henrique IV de França. It may be the interest aroused in a great historical personage, such as Innocent III, in the case of Friedrich von Hurter. Pode ser o interesse despertado em um personagem histórico, como Inocêncio III, no caso de Friedrich von Hurter. Whatever may have been the initial motive. Qualquer que tenha sido o motivo inicial. if the study be pursued with an open mind, we hold that it will lead to the knowledge of the true Church, ie to this certain conclusion: The Catholic Church is the true Church. se o estudo a ser perseguido com uma mente aberta, defendemos que o levará ao conhecimento da verdadeira Igreja, isto é, a essa conclusão certa: a Igreja Católica é a Igreja verdadeira. This intellectual conviction. Esta convicção intelectual. however, is not yet the act of faith. No entanto, ainda não é o ato de fé. One may hesitate, or refuse to take the next step, which is the "good will to believe" (pius credulitatis affectus). Pode-se hesitar, ou se recusar a dar o próximo passo, que é a "boa vontade para acreditar" (Pio credulitatis affectus). And this leads to the third and final act, the act of faith itself: I believe what the Church teaches because God has revealed it. E isto leva ao terceiro e último acto, o acto de fé em si: Creio que a Igreja ensina, porque Deus o revelou. These three acts, especially the last, are, in accordance with Catholic teaching, supernatural acts. Estes três atos, especialmente o último, são, de acordo com a doutrina católica, atos sobrenaturais. Then follows baptism by which the believer is formally received into the body of the Church. Depois segue-se o batismo pelo qual o crente é formalmente recebida no corpo da Igreja. (See BAPTISM, VII, VIII.) Since the duty of embracing the true religion is of natural and positive Divine right, it is evident that no civil law can forbid the fulfilling of this duty, nor should any temporal considerations be allowed to interfere with a duty on which depends the soul's salvation. (Veja BATISMO, VII, VIII.) Dado que o dever de abraçar a verdadeira religião é de direito natural e positivo Divino, é evidente que o direito civil não pode proibir o cumprimento deste dever, nem qualquer temporal considerações devem ser autorizados a interferir com um direito do qual depende a salvação da alma. And because all are bound to enter the Church, it follows that the Church has a right to receive all who apply for reception, of whatever age, sex, or condition they may be. E porque todos são obrigados a entrar na Igreja, segue-se que a Igreja tem o direito de receber todos os que se aplicam à recepção, independentemente da idade, sexo ou condição que possa ser. Nay, in virtue of the Divine command to preach the Gospel to every creature, the Church is strictly bound to receive them, and no earthly authority can forbid the exercise of this duty. Porém, em virtude da ordem divina para pregar o Evangelho a toda criatura, a Igreja está estritamente ligada a recebê-los, e nenhuma autoridade terrena pode proibir o exercício desse direito. To the Church alone it belongs to lay down the conditions for reception and to inquire into the interior dispositions of him who presents himself for admission into her bosom. Para a Igreja a que pertence unicamente estabelecer as condições de acolhimento e para investigar a disposição interior de quem se apresenta para a admissão em seu seio. The conditions are, knowledge and profession of the Catholic Faith and the resolve to live in accordance with it. As condições são, o conhecimento ea profissão da fé católica e da vontade de viver de acordo com ela. The right to admit converts into the Church belongs strictly speaking to the bishop. O direito de admitir conversos para a Igreja pertence a rigor para o bispo. Usually all priests exercising the sacred ministry receive faculties for reconciling heretics. Geralmente todos os sacerdotes o exercício do ministério sagrado receber faculdades para conciliar os hereges. When conditional baptism is administered, sacramental confession is also required from the convert. Quando condicional batismo é administrado, confissão sacramental, é também necessária a partir da conversão. It is the law clearly laid down in the Acts of the Second Plenary Council of Baltimore. É a lei claramente previsto nos Actos da Segunda Sessão do Conselho de Baltimore. The order of proceedings is as follows: A ordem de trabalhos é a seguinte:

first, abjuration of heresy or profession of faith; em primeiro lugar, abjuração de heresia ou profissão de fé;

second, conditional baptism; batismo, segundo condicional;

third, sacramental confession and conditional absolution. terceiro lugar, confissão e absolvição sacramental condicional. (Tit. V, Cap. II, n. 240.) (Tit. V Cap. II, n. 240.)

Force, violence, or fraud may not be employed to bring about the conversion of an unbeliever. Força, violência ou fraude, não pode ser utilizada para trazer a conversão de um descrente. Such means would be sinful. Estes meios seria pecadora. The natural law, the law of Christ, the nature of faith, the teaching and practice of the Church forbid such means. A lei natural, a lei de Cristo, a natureza da fé, o ensino ea prática da Igreja proíbem tais meios. Credere voluntatis est, to believe depends upon the free will, says St. Thomas (II-II:10:8), and the minister of baptism, before administering the sacrament, is obliged to ask the question, "Wilt thou be baptized"? Voluntatis Credere est, acreditar depende do livre arbítrio, diz Santo Tomás (II-II: 10:8), e do ministro do batismo, antes de administrar o sacramento, é obrigado a fazer a pergunta: "Queres ser batizado" ? And only after having received the answer, "I will", may he proceed with the sacred rite. E só depois de ter recebido a resposta, "Eu vou", pode prosseguir com ele o rito sagrado. The Church also forbids the baptism of children of unbaptized parents without the consent of the latter, unless the children have been cast away by their parents, or are in imminent danger of death. A Igreja proíbe também o batismo de filhos de pais unbaptized sem o consentimento desta, a menos que as crianças foram expressos afastado por seus pais, ou estão em perigo iminente de morte. For the Church has no jurisdiction over the unbaptized, nor does the State possess the power of using temporal means in spiritual things. Para a Igreja não tem jurisdição sobre os não-batizados, nem o Estado possui o poder de utilizar meios temporal em coisas espirituais. The punishments formerly decreed against apostates were not intended to coerce men to accept outwardly what they did not believe in their hearts, but to atone for a crime (see the article of St. Thomas, loc. cit.). Os castigos anteriormente decretado contra apóstatas não tinham a intenção de coagir os homens a aceitar aquilo que aparentemente não acreditam em seus corações, mas para expiar um crime (veja o artigo de St. Thomas, loc. Cit.). The medieval legislation, both ecclesiastical and secular, clearly distinguished between the punishment to be inflicted for the crime of apostasy and the means of instruction to be used in order to bring about the resipiscence of the apostate. A legislação medieval, tanto eclesiásticos como seculares, distinguiu claramente a punição a ser infligida pelo crime de apostasia e os meios de instrução a ser utilizada para trazer a resipiscence do apóstata. As Bishop von Ketteler says, "The punishment inflicted by the Church upon heretics in comparatively few cases was not based upon the false principle that conviction could be forced upon the mind by external means, but upon the truth that by baptism the Christian has assumed obligations the fulfillment of which could be insisted upon. This punishment was only inflicted in particular cases and upon public and formal heretics." Como Bispo von Ketteler diz: "O castigo infligido pela Igreja aos hereges em comparativamente poucos casos não foi baseada no princípio de que a falsa convicção poderia ser forçada sobre a mente por meios externos, mas sobre a verdade que pelo batismo o cristão assumiu obrigações o cumprimento do que poderia ser insistiu. Esta punição foi infligida apenas em casos especiais e aos hereges pública e formal ". Convert parents like other Catholics are obliged to have their children baptized and educated in the Catholic religion. Converta os pais como os outros católicos são obrigados a ter seus filhos batizados e educados na religião católica.

The Constitution of the United States of America proclaims complete separation of Church and State and guarantees full liberty of conscience. A Constituição dos Estados Unidos da América proclama completa separação entre Igreja e Estado e garante plena liberdade de consciência. In consequence the laws of these States place no hindrance whatever in the way of conversions. Em conseqüência, as leis desses Estados, em lugar nenhum impedimento qualquer que seja a forma de conversões. It may also be said that on the whole the American people are socially tolerant towards converts. Também pode-se dizer que, no conjunto do povo americano são socialmente tolerante para com converte. No wonder that in this country's conversions are comparatively more numerous than in most others. Não admira que em conversões deste país são relativamente mais numerosos do que na maioria dos outros. In the British Empire too, since the days of Catholic Emancipation in 1829, liberty of conscience prevails in theory as well as in practice, although there exists both in England and Scotland an established Church. No Império Britânico também, desde os dias de Emancipação Católica em 1829, a liberdade de consciência existe em teoria como na prática, ainda existe tanto em Inglaterra e na Escócia um Igreja. Catholic disabilities have been almost entirely removed. Católica deficiência foram quase totalmente removidos.

Catholics are only excluded from the throne and from a few of the highest offices of the State. Os católicos são apenas excluídos do trono e de alguns dos mais altos cargos do Estado. In Germany after the Reformation the tyrannical principle cujus regio, illius religio was proclaimed, in virtue of which the sovereign for the time being could impose his religion upon his subjects. Na Alemanha, após a Reforma do tirânico princípio cujus regio, religio illius foi proclamada, em virtude da qual o soberano, de momento, poderia impor sua religião aos seus súditos. He exercised the power both to forbid conversions to the Catholic Church, and to compel apostasy from it. Ele exerceu o poder de proibir as conversões à Igreja Católica, e para obrigar apostasia a partir dele. In present-day Germany, liberty of conscience is the law of the land. Na Alemanha de hoje, a liberdade de consciência é a lei da terra. And although some union of Church and State exists, conversion does not involve any disabilities or the loss of any civil or political rights. E embora alguns união da Igreja e do Estado existe, a conversão não implica qualquer deficiência ou a perda de quaisquer direitos civis ou políticos. Formerly, however, most of the states prescribed the age before which conversions were not lawful, which was either fourteen or sixteen, or even eighteen. Anteriormente, no entanto, a maioria dos estados prescrita a idade antes de conversões que não eram legais, que foi uma das catorze ou dezesseis anos, ou até dezoito. In Saxony, Brunswick, and Mecklenburg, the public exercise of the Catholic religion historically was subjected to vexatious interference. Na Saxónia, Brunswick, e Mecklenburg, o exercício público da religião católica historicamente foi sujeito a interferência abusivos. In Russia the Orthodox Church is the State religion. Na Rússia, a Igreja Ortodoxa é a religião do Estado. Other denominations are only tolerated. Outras denominações são apenas tolerados. Under the czars, conversion from the Orthodox Church to Catholicism was followed by grievous disabilities. Sob os czares, a conversão da Igreja ortodoxa ao catolicismo foi seguido por ofensas deficiência. By the ukase of 1905 certain rights and liberties were granted to other denominations. Pela ukase de 1905 a certos direitos e liberdades foram concedidas a outras denominações. The publication of the ukase was immediately followed by the return to the Catholic Church of many Eastern Catholics who had been forced into schism by persecution. A publicação do ukase foi imediatamente seguido pelo retorno à Igreja Católica de muitos católicos orientais que haviam sido forçadas a cisma por perseguição. The Scandinavian countries were very intolerant till about the middle of the nineteenth century. Os países escandinavos foram muito intolerantes até cerca de meados do século XIX. Denmark gave liberty to the Catholic Church in 1849, Sweden and Norway in 1860. A Dinamarca deu liberdade para a Igreja Católica em 1849, a Suécia ea Noruega em 1860.

Publication information Written by B. Guldner. Publicação informações escritas por B. Guldner. Transcribed by Charles Sweeney, SJ. Transcrito por Charles Sweeney, SJ. The Catholic Encyclopedia, Volume IV. A Enciclopédia Católica, Volume IV. Published 1908. Publicado em 1908. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Companhia. Nihil Obstat. Nihil Obstat. Remy Lafort, Censor. Remy Lafort, Censor. Imprimatur. Imprimatur. +John M. Farley, Archbishop of New York + John M. Farley, Arcebispo de Nova Iorque


Also, see: Também, veja:
Sanctification Santificação
Justification Justificação
Confession Confissão
Salvation Salvação
Various Attitudes Diversos Atitudes
Supralapsarianism Supralapsarianism
Infralapsarianism Infralapsarianism
Amyraldianism Amyraldianism
Arminianism Arminianism

This subject presentation in the original English language Este assunto apresentação do original em língua Inglês


Send an e-mail question or comment to us: E-mailEnviar e-mail uma pergunta ou comentário para nós: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at O principal BELIEVE web-page (eo índice de assuntos) está em