DispensationDispensaçãosa

Dispensacionalismo

Advanced Information Informações avançadas

(Gr. oikonomia, "management," "economy"). (Gr. oikonomia, "gestão", "economia"). (1.) The method or scheme according to which God carries out his purposes towards men is called a dispensation. There are usually reckoned three dispensations, the Patriarchal, the Mosaic or Jewish, and the Christian. These were so many stages in God's unfolding of his purpose of grace toward men. (1.) O método ou esquema, segundo a qual Deus realiza seus propósitos para com os homens é chamado de dispensação. Existem normalmente contada três dispensas, a Patriarcal, o Mosaic ou judeu, e os cristãos. Estes eram muitas fases assim em Deus desdobramento de seu propósito de graça para os homens. The word is not found with this meaning in Scripture. A palavra não é encontrada com esse significado nas Escrituras. (2.) A commission to preach the gospel (1 Cor. 9:17; Eph. 1:10; 3:2; Col. 1:25). (2.) Uma comissão de pregar o evangelho (1 Co 9:17;.. Ef 1:10, 3:2; Col. 1:25). Dispensations of Providence are providential events which affect men either in the way of mercy or of judgement. Dispensações da Providência são eventos que afetam os homens providenciais, quer no modo de misericórdia ou de julgamento.

(Easton Illustrated Dictionary) (Dicionário Ilustrado)


Dispensation, Dispensationalism Dispensação, Dispensacionalismo

Advanced Information Informações avançadas

The Greek words, used about twenty times in the NT, mean "to manage, regulate, administer, and plan the affairs of a household." As palavras gregas, usadas cerca de vinte vezes no NT, significa "administrar, regular, administrar e planejar os negócios de uma família." This concept of human stewardship is illustrated in Luke 16:1 - 2, where the ideas of responsibility, accountability, and the possibility of change are detailed. Este conceito de mordomia humana é ilustrado em Lucas 16:1 - 2, onde as idéias de responsabilidade, responsabilidade e possibilidade de mudança são detalhados. In other occurrences (Eph. 1:10; 3:2, 9; Col. 1:25) the idea of divine stewardship is prominent, ie, an administration or plan being accomplished by God in this world. Em outras ocorrências (Ef 1:10, 3:2, 9; Col. 1:25) a idéia de mordomia divina é proeminente, ou seja, uma administração ou plano que está sendo realizado por Deus neste mundo.

BELIEVE Religious Information Source web-siteACREDITO
Religioso
Informações
Fonte
web-site
Our List of 1,000 Religious Subjects Nossa lista de 1000 Assuntos Religiosos
E-mailE-mail

Theological Usage Teológico Uso

Building on the idea of God's administration of or plan for the world, dispensationalism describes the unfolding of that program in various dispensations, or stewardship arrangements, throughout the history of the world. The world is seen as a household administered by God in connection with several stages of revelation that mark off the different economies in the outworking of his total program. Com base na idéia de Administração da Deus ou plano para o mundo, o dispensacionalismo descreve o desdobramento desse programa em várias dispensas, ou arranjos de administração, ao longo da história do mundo. O mundo é visto como uma casa administrada por Deus em conexão com diversos fases da revelação de que marcar as diferentes economias na realização do seu programa total. These economies are the dispensations in dispensationalism. Thus from God's viewpoint a dispensation is an economy; from man's it is a responsibility to the particular revelation given at the time. In relation to progressive revelation, a dispensation is a stage within it. Essas economias são as dispensas no Dispensacionalismo;. Assim Deus do ponto de vista a dispensa é uma economia do homem é uma responsabilidade especial dada a revelação da época. Partir Em relação à revelação progressiva, a dispensa é uma etapa dentro dela. Thus a dispensation may be defined as "a distinguishable economy in the outworking of God's program." Assim, uma dispensa pode ser definida como "uma economia distinguíveis no desfecho do programa de Deus."

Number of Dispensations Número de Dispensação

At least three dispensations (as commonly understood in dispensationalism) are mentioned by Paul: one preceding the present time (Col. 1:25 - 26), the present arrangement (Eph. 3:2), and a future administration (Eph. 1:10). Pelo menos três dispensas (como comumente entendido no dispensacionalismo) são mencionados por Paulo: um anterior ao tempo presente (Colossenses 1:25 - 26), o presente acordo (Ef. 3:2), e uma administração futura (Ef 1 : 10). These three require a fourth, one before the law, and a prelaw dispensation would seem to need to be divided into pre - and postfall economies. Estes três exigem um quarto, um perante a lei, e uma dispensação prelaw parece precisam ser divididos em pré - e economias postfall. Thus five administrations seem clearly distinguishable (at least within a premillennial understanding of Scripture). Assim, há cinco administrações parecem claramente distinguíveis (pelo menos dentro de um entendimento pré-milenista das Escrituras). The usual sevenfold scheme includes a new economy after the Noahic flood and another with the call of Abraham. O sete vezes esquema habitual inclui uma nova economia, depois do dilúvio de Noé e outro com a chamada de Abraão.

Relation to Progressive Revelation Relação à Revelação Progressiva

God did not reveal all truth at one time but through various periods and stages of revelation. This principle of progressive revelation is evident in the Scriptures themselves. Deus não revelou toda a verdade de uma só vez, mas através de vários períodos e fases da revelação. O princípio da revelação progressiva é evidente nas próprias Escrituras. Paul told his audience on Mars Hill that in a former time God overlooked their ignorance, but now commands all men everywhere to repent (Acts 17:30). Paulo disse à sua audiência em Mars Hill que em tempos antigos Deus esquecido sua ignorância, mas agora ordena que todos os homens em todos os lugares se arrependam (Atos 17:30). The majestic opening of the book of Hebrews outlines the various means of progressive revelation (Heb. 1:1 - 2). A majestosa abertura do livro de Hebreus descreve os diversos meios de revelação progressiva (Heb. 1:1 - 2). One of the most striking verses that show different ways of God's dealing with mankind is John 1:17. Um dos versos mais marcantes que mostram diferentes formas de tratamento de Deus com a humanidade é João 1:17.

The concept of progressive revelation does not negate the unity of the Bible but recognizes the diversity of God's unfolding revelation as essential to the unity of his completed revelation. O conceito de revelação progressiva não nega a unidade da Bíblia, mas reconhece a diversidade de desdobramentos da revelação de Deus como essencial para a unidade de sua revelação concluída.

Essential Characteristics Características essenciais

Dispensational theology grows out of a consistent use of the hermeneutical principle of normal, plain, or literal interpretation. A teologia dispensacionalista nasce de uma utilização coerente do princípio hermenêutico de interpretação normal, simples ou literal. This principle does not exclude the use of figures of speech, but insists that behind every figure is a literal meaning. Este princípio não exclui o uso de figuras de linguagem, mas insiste em que atrás de cada figura é um significado literal.

Applying this hermeneutical principle leads dispensationalism to distinguish God's program for Israel from his program for the church. Aplicando este princípio hermenêutico leva dispensacionalismo para distinguir o programa de Deus para Israel a partir de seu programa para a igreja. Thus the church did not begin in the OT but on the day of Pentecost, and the church is not presently fulfilling promises made to Israel in the OT that have not yet been fulfilled. Assim, a Igreja não começar no OT, mas no dia de Pentecostes, ea igreja não está actualmente a cumprir promessas feitas a Israel no Antigo Testamento, que ainda não tenham sido preenchidas.

Salvation Salvação

Doubtless the most frequently heard objection to dispensationalism is that it allegedly teaches several ways of salvation. Sem dúvida, a objeção mais freqüentemente ouvido ao dispensacionalismo é que ele supostamente ensina várias formas de salvação. This arises from wrongly considering each dispensation as a way of salvation (therefore, there are five, six, or seven ways) instead of inclusive administrative arrangements which included, among many other things, sufficient revelation so that a person could be right with God. Isso decorre de considerar, erradamente, cada dispensação como uma forma de salvação (portanto, há cinco, seis, ou sete formas) em vez de, inclusive as disposições administrativas que incluía, entre muitas outras coisas, a revelação suficiente para que uma pessoa pode estar bem com Deus. It also comes from a misunderstanding of the use of "law" and "grace" as labels for two of the dispensations, as if to imply that these are two ways of salvation. However, dispensationalists have taught and do teach that salvation is always through God's grace. Ele também vem de um equívoco da utilização da "lei" e "graça" como etiquetas de duas das dispensas, como se a entender que estes são dois caminhos de salvação. Entretanto, os dispensacionalistas ensinaram e ensinam que a salvação é sempre através de a graça de Deus.

The basis of salvation in every dispensation is the death of Christ; the requirement for salvation in every age is faith; the object of faith is the true God; but the content of faith changes in the various dispensations. To affirm a sameness in the content of faith would of necessity deny progressiveness in revelation. A base da salvação em cada dispensação é a morte de Cristo, a exigência para a salvação de todos os tempos é a fé, o objeto da fé é o verdadeiro Deus, mas o conteúdo da fé muda nas várias dispensações conteúdo. Para afirmar uma semelhança no de fé que nega a necessidade de progressividade na revelação. Nondispensationalists may sometimes be guilty of reading the NT back into the OT in order to be able to achieve a uniformity in the content of faith. Nondispensationalists vezes pode ser culpado de ler a parte traseira NT na OT, a fim de ser capaz de atingir uma uniformidade nos conteúdos da fé.

Origins Origens

Often dispensationalism is charged with being recent in origin, and therefore untrue. Muitas vezes, o dispensacionalismo é acusado de ser recente na origem e, portanto, falso. Of course, recency does not mean falsity any more than antiquity guarantees truth. Claro, recência não significa falsidade mais que a verdade garantias antiguidade. Unsystematic dispensational-like statements can be found from the writings of the church fathers on, but as a system dispensationalism did not begin to develop until the early part of the eighteenth century in the writings of Pierre Poiret, John Edwards, and Isaac Watts. demonstrações assistemática dispensacionalista semelhante pode ser encontrada a partir dos escritos dos Padres da Igreja, mas como um sistema de dispensacionalismo não começam a se desenvolver até o início do século XVIII, nos escritos de Pierre Poiret, John Edwards, e Isaac Watts. Though these men set forth dispensational schemes, it was the ministry and writings of John Nelson Darby in the nineteenth century that systematized the concept. His work was the foundation for later dispensationalists such as James H Brookes, James M Gray, CI Scofield, and LS Chafer. Embora esses homens conjunto dispensational regimes diante, foi o ministério e os escritos de John Nelson Darby no século XIX, que sistematizou o conceito. Seu trabalho foi a fundação para os dispensacionalistas mais tarde, como James Brookes H, M James Gray, CI Scofield, e LS Chafer.

Other Dispensational Schemes Outros Esquemas Dispensational

Some covenant theologians (those who view God operating under a single covenant of grace from the fall on) use the concept of different dispensations but as part of the covenant of grace. Alguns teólogos do pacto (aqueles que vêem Deus operando sob um único pacto de graça a partir da queda diante) usam o conceito de dispensas diferentes, mas como parte do pacto da graça. The OT and NT dispensations are readily recognized, though some add dispensations related to the call of Abraham and the giving of the Mosaic law (eg, Charles Hodge). As dispensas AT e do NT são facilmente reconhecidos, embora alguns adicionar dispensas relacionadas com a chamada de Abraão e de dar a lei mosaica (por exemplo, Charles Hodge). However, the unifying feature is the covenant of grace and salvation under it, so that any changes from one dispensation to another are in the nature of anticipation in the OT and accomplishment in the NT, rather than distinctive and actual changes in administration. No entanto, o recurso unificador é a aliança da graça e da salvação sob ela, de modo que qualquer alteração a partir de uma dispensação para outra, têm a natureza de antecipação no OT e realização no NT, em vez de distintivos e mudanças reais na administração.

Though there are several branches of ultra dispensationalism, they are characterized by teaching the existence of two churches within the book of Acts. Embora existam vários ramos do dispensacionalismo ultra, caracterizam-se por ensinar a existência de duas igrejas no livro de Atos. One was the Jewish church which began at Pentecost and ended when the second, the body of Christ church, began with the ministry of the apostle Paul at either Acts 9, 13, or 28). Uma delas foi a igreja judaica, que começou em Pentecostes e terminou quando o segundo, o corpo da Igreja de Cristo, começou com o ministério do apóstolo Paulo em Atos 9 ou 28, 13, ou). Ultradispensationalists often do not practice water baptism but usually observe the Lord's Supper. Ultradispensationalists muitas vezes não praticam o batismo nas águas, mas geralmente observar a Ceia do Senhor.

CC Ryrie CC Ryrie
(Elwell Evangelical Dictionary) (Evangélica Dicionário)

Bibliography Bibliografia
CB Bass, Backgrounds to Dispensationalism; DP Fuller, Gospel and Law; CN Kraus, Dispensationalism in America; CC Ryrie, Dispensationalism Today; E Sauer, From Eternity to Eternity; CI Scofield, ed., The New Scofield Reference Bible. Bass CB, Pano de Fundo para Dispensacionalismo; DP Fuller, Gospel e Direito; Kraus CN, Dispensacionalismo na América; CC Ryrie, Dispensacionalismo Hoje, Sauer E, de eternidade a eternidade;. Scofield CI, ed, A Bíblia de Referência Scofield Nova.


Dispensation Dispensa

Advanced Information Informações avançadas

Dispensation primarily signifies "the management of a household or of household affairs" (oikos, "a house," nomos, "a law"); then the management or administration of the property of others, and so "a stewardship," Luke 16:2-4; elsewhere only in the epistles of Paul, who applies it Dispensação essencialmente significa "a gestão de um agregado familiar ou de coisas da casa" (oikos, "casa," nomos ", uma lei"), depois de gerência ou administração dos bens dos outros, e assim "a administração," Lucas 16 :2-4; noutros lugares, apenas nas epístolas de Paulo, que aplica

Note: A "dispensation" is not a period or epoch (a common, but erroneous, use of the word), but a mode of dealing, an arrangement, or administration of affairs. Cf. Nota: A "dispensa" não é um período ou época (a, porém errônea, de uso comum da palavra), mas um modo de lidar, um arranjo, ou a administração de assuntos Cf.. oikonomos, "a steward," and oikonomeo, "to be a steward." oikonomos ", um mordomo" e oikonomeo ", a ser um mordomo."


Dispensation Dispensa

Catholic Information Informação Católica

(Latin dispensatio) (Dispensatio latim)

Dispensation is an act whereby in a particular case a lawful superior grants relaxation from an existing law. Dispensação é o acto pelo qual em um caso específico, uma legítima concede relaxamento superior de uma lei existente. This article will treat: Este artigo irá tratar:

I. Dispensation in General; I. Dispensa em Geral;

II. II. Matrimonial Dispensations. Dispensas matrimoniais.

For dispensations from vows see VOWS and RELIGIOUS ORDERS; and from fasting and abstinence, FAST, ABSTINENCE. Para ver as dispensas de votos VOTOS e ordens religiosas, e de jejum e abstinência, FAST, a abstinência.

I. DISPENSATION IN GENERAL I. DISPENSAÇÃO EM GERAL

Dispensation differs from abrogation and derogation, inasmuch as these suppress the law totally or in part, whereas a dispensation leaves it still in vigour; and from epikeia, or a favourable interpretation of the purpose of the legislator, which supposes that he did not intend to include a particular case within the scope of his law, whereas by dispensation a superior withdraws from the power of the law a case which otherwise would fall under it. Dispensação difere da revogação e derrogação, na medida em que estes suprimem a lei na íntegra ou parcialmente, ao passo que a dispensa deixa ainda em vigor, e desde Epikeia, ou uma interpretação favorável do propósito do legislador, o que supõe que ele não tinha a intenção de incluir um caso particular no âmbito da sua lei, que, por dispensa retira superior do poder da lei um caso que de outra maneira por ela abrangida. The raison d'être for dispensation lies in the nature of prudent administration, which often counsels the adapting of general legislation to the needs of a particular case by way of exception. A raison d'être de dispensa está na natureza da administração prudente, que muitas vezes aconselha a adaptação da legislação geral para as necessidades de um caso concreto por meio de exceção. This is peculiarly true of ecclesiastical administration. Isto é particularmente verdadeiro de administração eclesiástica. Owing to the universality of the Church, the adequate observance by all its members of a single code of laws would be very difficult. Devido à universalidade da Igreja, a observância adequada por todos os seus membros de um único código de leis seria muito difícil. Moreover, the Divine purpose of the Church, the welfare of souls, obliges it to reconcile as far as possible the general interests of the community with the spiritual needs or even weaknesses of its individual members. Além disso, o propósito divino da Igreja, o bem-estar das almas, a obriga a conciliar, na medida do possível, os interesses gerais da comunidade com as necessidades espirituais ou mesmo fracos de seus membros individuais. Hence we find instances of ecclesiastical dispensations from the very earliest centuries; such early instances, however, were meant rather to legitimize accomplished facts than to authorize beforehand the doing of certain things. Daí encontrarmos casos de dispensas eclesiásticas dos séculos muito mais rapidamente, tais instâncias iniciais, no entanto, foram feitos sim para legitimar fatos consumados que autorizar previamente a fazer as coisas certas. Later on antecedent dispensations were frequently granted; as early as the eleventh century Yves of Chartres, among other canonists, outlined the theory on which they were based. Mais tarde antecedente dispensas eram freqüentemente concedidas; já no século XI, Yves de Chartres, entre outros canonistas, delineou a teoria em que foram baseadas. With reference to matrimonial dispensations now common, we meet in the sixth and seventh centuries with a few examples of general dispensations granted to legitimize marriages already contracted, or permitting others about to be contracted. Com referência às dispensas matrimoniais, agora comuns, que encontramos nos séculos sexto e sétimo, com alguns exemplos de dispensas geral concedida a legitimar casamentos já contratados, ou outros que permitam a ponto de ser contratado. It is not, however, until the second half of the eleventh century that we come upon papal dispensations affecting individual cases. Não é, porém, até a segunda metade do século XI que nos deparamos com dispensas papais afetando casos individuais. The earliest examples relate to already existing unions; the first certain dispensation for a future marriage dates from the beginning of the thirteenth century. Os primeiros exemplos dizem respeito aos sindicatos já existentes, a primeira dispensação datas certas para um futuro casamento, desde o início do século XIII. In the sixteenth century the Holy See began to give ampler faculties to bishops and missionaries in distant lands; in the seventeenth century such privileges were granted to other countries. No século XVI, a Santa Sé começou a dar mais amplas faculdades aos bispos e missionários em terras distantes, no século XVII, tais privilégios foram concedidos a outros países. Such was the origin of the ordinary faculties (see FACULTIES, CANONICAL) now granted to bishops. Essa foi a origem das faculdades ordinárias (ver faculdades, canônica) agora concedido aos bispos.

(1) Kinds of Dispensation (1) Tipos de Dispensação

(a) A dispensation may be explicit, tacit, or implicit, according as it is manifested by a positive act, or by silence under circumstances amounting to acquiescence, or solely by its connexion with another positive act that presupposes the dispensation. (A) A dispensa pode ser explícito, tácito ou implícito, de acordo como ela se manifesta por um ato positivo, ou pelo silêncio sob circunstâncias que a aquiescência, ou apenas por sua ligação com outro ato positivo que pressupõe a dispensa.

(b) It may be granted in foro interno, or in foro externo, according as it affects only the personal conscience, or conscience and the community at large. (B) Pode ser concedida no foro Interno, Externo ou no foro, de acordo como ela afeta apenas a consciência pessoal, ou consciência e da comunidade em geral. Although dispensations in foro interno are used for secret cases, they are also often granted in public cases; hence they must not be identified with dispensations in casu occulto. Apesar de dispensas no foro interno são usados ​​para casos de segredo, eles também são concedidos nos casos em público, daí que não deve ser identificado com dispensas no occulto casu.

(c) A dispensation may be either direct or indirect, according as it affects the law directly, by suspending its operation, or indirectly, by modifying the object of the law in such a way as to withdraw it from the latter's control. (C) A dispensa pode ser direta ou indireta, de acordo como ela afeta diretamente a lei, suspendendo seu funcionamento, ou indirectamente, ao modificar o objeto da lei, de tal forma a retirá-la do controle desta última. For instance, when a dispensation is granted from the matrimonial impediment of a vow, the pope remits the obligation resulting from the promise made to God, consequently also the impediment it raised against marriage. Por exemplo, quando a dispensa é concedida a partir do impedimento matrimonial de um voto, o papa perdoa a obrigação decorrente da promessa feita a Deus, por conseguinte, também, o impedimento que levantou contra o casamento.

(d) A dispensation may be in formâ gratiosâ, in formâ commissâ, or in formâ commissâ mixtâ. (D) A dispensa pode ser formâ gratiosa, em formâ commissa, ou em formâ commissa mixta. Those of the first class need no execution, but contain a dispensation granted ipso facto by the superior in the act of sending it. Os da primeira classe, não necessitam de execução, mas contêm uma dispensa ipso facto pelo superior no ato do envio. Those of the second class give jurisdiction to the person named as executor of the dispensation, if he should consider it advisable; they are, therefore, favours to be granted. Os da segunda classe dá competência para a pessoa nomeada como executor da dispensa, se ele deve considerar oportuno, pois eles são, portanto, favorece a conceder. Those of the third class command the executor to deliver the dispensation if he can verify the accuracy of the facts for which such dispensation is asked; they seem, therefore, to contain a favour already granted. Aqueles que o comando da terceira classe do executor para entregar a dispensa se possa verificar a exactidão dos factos que essa dispensa seja perguntado, eles parecem, portanto, para conter um favor já concedidas. From the respective nature of each of these forms of dispensation result certain important consequences that affect delegation, obreption, and revocation in the matter of dispensations (see DELEGATION; OBREPTION; REVOCATION). A partir da respectiva natureza de cada uma dessas formas de dispensação determinado resultado conseqüências importantes que afetam a delegação, obreption e revogação, em matéria de dispensas (ver delegação; OBREPTION; revogação).

(2) The Dispensing Power (2) O Poder Distribuição

It lies in the very notion of dispensation that only the legislator, or his lawful successor, can of his own right grant a dispensation from the law. Encontra-se na noção de dispensação que só o legislador, ou o seu sucessor legal, pode, por direito próprio conceder uma dispensa da lei. His subordinates can do so only in the measure that he permits. Seus subordinados pode fazê-lo apenas na medida em que ele permite. If such communication of ecclesiastical authority is made to an inferior by reason of an office he holds, his power, though derived, is known as ordinary. Caso tal comunicação da autoridade eclesiástica é feita para um inferior por causa de um cargo que ocupa, o seu poder, embora derivada, é conhecido como ordinário. If it is only given him by way of commission it is known as delegated power. Se é apenas dado a ele a título de comissão, é conhecido como poder delegado. When such delegation takes place through a permanent law, it is known as delegation by right of law. Quando essa delegação ocorre através de uma lei permanente, é conhecido como delegação de direito de direito. It is styled habitual, when, though given by a particular act of the superior, it is granted for a certain period of time or a certain number of cases. É estilo habitual, quando, embora dada por um determinado ato de seu superior, que é concedido por um certo período de tempo ou um certo número de casos. Finally, it is called particular if granted only for one case. Finalmente, ele é chamado especial, se concedida apenas para um caso. When the power of dispensation is ordinary it may be delegated to another unless this be expressly forbidden. Quando o poder de dispensa é ordinário pode ser delegado a outro a menos que isso seja expressamente proibido. When it is delegated, as stated above, it may not be subdelegated unless this be expressly permitted; exception is made, however, for delegation ad universitatem causarum ie for all cases of a certain kind, and for delegation by the pope or the Roman Congregations. Quando é delegada, como dito acima, não pode ser delegada a menos que isso seja expressamente permitido, exceção feita, no entanto, a delegação ou seja causarum anúncio universitatem para todos os casos de um certo tipo, e por delegação pelo papa ou Congregações romanas . Even these exceptions do not cover delegations made because of some personal fitness of the delegate, nor those in which the latter receives, not actual jurisdiction to grant the dispensation, but an appointment to execute it, eg in the case of dispensations granted in formâ commissâ mixtâ (see above). Mesmo essas excepções não cobrem as delegações fizeram por causa de alguma aptidão pessoal do delegado, nem aqueles em que este último não recebe, a competência real para conceder a dispensa, mas um compromisso de executá-lo, por exemplo, no caso das dispensas concedidas em formâ commissa mixta (veja acima).

The power of dispensation rests in the following persons: O poder de dispensa está nas seguintes pessoas:

(A) The Pope (A) O Papa

He cannot of his own right dispense from the Divine law (either natural or positive). Ele não pode, por seu próprio direito de dispensar da lei divina (natural ou positivo). When he does dispense, eg from vows, oaths, unconsummated marriages, he does so by derived power communicated to him as Vicar of Christ, and the limits of which he determines by his magisterium, or authoritative teaching power. Quando ele não dispensa, por exemplo, de votos, juramentos, os casamentos não consumados, ele o faz pelo poder derivado comunicada a ele como Vigário de Cristo, e os limites do que determina por seu magistério, ou poder ensino autoritário. There is some diversity of opinion as to the nature of the pope's dispensing power in this respect; it is generally held that it operates by way of indirect dispensation: that is, by virtue of his power over the wills of the faithful the pope, acting in the name of God, remits for them an obligation resulting from their deliberate consent, and therewith the consequences that by natural or positive Divine law flowed from such obligation. Há alguma diversidade de opiniões quanto à natureza do poder de dispensa do papa a esse respeito, é geralmente aceite de que ela opera por meio da dispensa indireta, ou seja, por força do seu poder sobre a vontade dos fiéis, o papa, na qualidade em nome de Deus, perdoa-lhes uma obrigação resultante do seu consentimento deliberado, e com isso as conseqüências que, ao natural ou positiva a lei divina fluiu de tal obrigação. The pope, of his own right, has full power to dispense from all ecclesiastical laws, whether universal or particular, even from the disciplinary decrees of œcumenical councils. O papa, de seu próprio direito, tem plenos poderes para dispensar a partir de todas as leis eclesiásticas, seja universal ou particular, mesmo a partir dos decretos disciplinares dos conselhos ecumênico. Such authority is consequent on his primacy and the fullness of his immediate jurisdiction. Essa autoridade é conseqüente de sua primazia e da plenitude de sua jurisdição imediata. A part of this power, however, he usually communicates to the Roman Congregations. Uma parte deste poder, no entanto, ele geralmente se comunica com o Congregações Romanas.

(B) The Bishop (B) O Bispo

Of his ordinary right, the bishop can dispense from his own statutes and from those of his predecessors, even when promulgated in a diocesan synod (where he alone is legislator). Do seu direito ordinário, o bispo pode dispensar os seus estatutos próprios e dos de seus predecessores, mesmo quando foi promulgada em um sínodo diocesano (onde ele é o único legislador). From the other laws of the Church he cannot dispense of his own right. De outras leis da Igreja, ele não pode prescindir do seu direito próprio. This is evident from the nature of dispensation and of diocesan jurisdiction. Isto é evidente a natureza da dispensa e da jurisdição diocesana. A principle maintained by some authors, viz, that the bishop can grant all dispensations which the pope has not reserved to himself, cannot be admitted. A princípio, mantido por alguns autores, a saber, que o bispo pode conceder todas as dispensas que o papa não tenha reservado para si, não pode ser admitido. But by derived right (either ordinary or delegated according to the terms of the grant) the bishop can dispense from those laws that expressly permit him to do so or from those for which he has received an indult to that effect. Mas pelo direito derivado (ordinária ou delegada de acordo com os termos da concessão), o bispo pode dispensar as leis que expressamente autorizá-lo a fazê-lo ou daqueles para os quais ele recebeu o indulto para o efeito. Moreover, by ordinary right, based on custom or the tacit consent of the Holy See, he may dispense: Além disso, pelo direito comum, com base no costume ou o consentimento tácito da Santa Sé, ele pode dispensar:

(a) in a case where recourse to the Holy See is difficult and where delay would entail serious danger; (A) no caso de recurso à Santa Sé é difícil e sempre que o atraso acarretaria grave perigo;

(b) in doubtful cases especially when the doubt affects the necessity of the dispensation or the sufficiency of the motives; (B) em caso de dúvida, especialmente quando a dúvida afeta a necessidade da dispensa ou da suficiência dos motivos;

(c) in cases of frequent occurrence but requiring dispensation, also in frequently occurring matters of minor importance; (C) em casos de ocorrência freqüente, mas dispensa que exigem, também ocorrem com frequência questões de menor importância;

(d) in decrees of national and provincial councils, although he may not pronounce a general decree to the contrary; (D) nos decretos dos conselhos nacionais e provinciais, embora ele não pode pronunciar um decreto geral em contrário;

(e) in pontifical laws specially passed for his diocese. (E) na legislação pontifícia especial passou para a sua diocese.

It should be always remembered that to fix the exact limit of these various powers legitimate custom and the interpretation of reputable authors must serve as guides. Deve ser sempre lembrado que para fixar o limite exato desses diversos poderes legítimos personalizado e à interpretação de reputados autores devem servir como guias. Superiors of exempt religious orders (see EXEMPTION) can grant to their subjects, individually, those dispensations from ecclesiastical laws which the bishop grants by his ordinary power. Superiores das ordens religiosas isentas (ver ISENÇÃO) pode conceder aos seus sujeitos, individualmente, as dispensas de leis eclesiásticas, que os subsídios bispo pelo seu poder ordinário. When there is question of the rules of their order they are bound to follow what is laid down in their constitutions. Quando não há questão das regras da sua ordem que eles são obrigados a seguir o que está previsto nas suas constituições.

(C) The Vicar-General (C) O Vigário-Geral

He enjoys by virtue of his appointment the ordinary dispensing power of the bishop, also the delegated powers of the latter, ie those granted him not personally but as ordinary (according to present discipline, the pontifical faculties known as ordinary); exception is made, however, for those powers which require a special mandate like those of the chapter Liceat, for dealing with irregularities and secret cases. Ele goza em virtude de sua nomeação, o poder ordinário de distribuição do bispo, também os poderes delegados do último, ou seja, aqueles concedidos a ele pessoalmente, mas não tão comuns (de acordo com a presente disciplina, as faculdades pontifícias conhecido como ordinário), exceção feita, No entanto, para aqueles que necessitam de poderes de um mandato especial, como os da Liceat capítulo, para tratar de irregularidades e casos de segredo. The vicar capitular likewise has all the dispensing power which the bishop has of his own right, or which has been delegated to him as ordinary. O vigário capitular também tem todo o poder de distribuição que o bispo tem de seu próprio direito, ou que tenha sido delegada a ele como ordinário.

(D) Parish Priest (D) Pároco

By his own ordinary right, founded on custom, he may dispense (but only in particular cases, and for individuals separately, not for a community or congregation) from the observance of fasting, abstinence, and Holy Days. Por seu próprio direito comum, fundada no costume, ele pode dispensar (mas apenas em casos especiais, e para os indivíduos isoladamente, não para uma comunidade ou congregação) a partir da observância de jejum, abstinência e Dias Santos. He can also dispense, within his own territory, from the observance of diocesan statutes when the latter permit him to do so; the terms of these statutes usually declare the extent of such power, also whether it be ordinary or delegated. Ele também pode dispensar, em seu próprio território, a partir da observância dos estatutos diocesanos, quando este lhe permitem fazê-lo; os termos destes estatutos normalmente declarar a extensão de tal poder, também quer seja ordinária ou delegada. Dispensation being an act of jurisdiction, a superior can exercise it only over his own subjects, though as a general rule he can do so in their favour even outside his own territory. Dispensação de ser um ato de competência, um superior pode exercê-lo somente sobre seus próprios assuntos, mas como regra geral, ele pode fazê-lo em seu favor mesmo fora de seu próprio território. The bishop and the parish priest, except in circumstances governed by special enactments, acquire jurisdiction over a member of the faithful by reason of the domicile or quasi-domicile he or she has in a diocese or parish (see DOMICILE). O bispo eo pároco, salvo em circunstâncias regidas por leis específicas, adquirir competência para um dos fiéis em razão do domicílio ou quase-domicílio, ele ou ela tem em uma diocese ou da paróquia (ver domicílio). Moreover, in their own territory they can use their dispensing power in respect of persons without fixed residence (vagi), probably also in respect of travellers temporarily resident in such territory. Além disso, em seu próprio território, eles podem usar seu poder de distribuição em relação às pessoas sem residência fixa (Vagina), provavelmente também em relação aos viajantes temporariamente residentes no território. As a general rule he who has power to dispense others from certain obligations can also dispense himself. Como regra geral, quem tem poder de dispensar outros de certas obrigações também pode dispensar-se.

(3) Causes for Granting Dispensations (3) As causas para a Concessão de Dispensas

A sufficient cause is always required in order that a dispensation may be both valid and licit when an inferior dispenses from a superior's law, but only for the liceity of the act when a superior dispenses from his own law. Uma causa suficiente é sempre necessária a fim de que a dispensa pode ser válido e lícito quando uma dispensa inferior de um superior da lei, mas apenas para a liceidade do ato quando a dispensa superior a partir de sua própria lei. Nevertheless, in this latter case a dispensation granted without a motive would not (in se), except for some special reason, eg scandal, constitute a serious fault. No entanto, neste último caso, uma dispensa sem motivo não seria (em si), exceto por alguma razão especial, por exemplo, o escândalo, constitui uma falta grave. One may be satisfied with a probably sufficient cause, or with a cause less than one that, of itself and without any dispensation, would excuse from the law. Um pode ser satisfeita com uma causa provavelmente suficiente, ou com uma causa menor do que aquele que, por si só e sem qualquer dispensa, seria desculpa da lei. It is always understood that a superior intends to grant only a licit dispensation. É sempre entendi que um superior pretende conceder apenas dispensa legal. Therefore a dispensation is null when in the motives set forth for obtaining it a false statement is made which has influenced not only the causa impulsiva, ie the reason inclining the superior more easily to grant it, but also the causa motiva, ie the really determining reason for the grant in question. Portanto, a dispensa é nulo quando nos motivos previstos para a obtenção de uma declaração falsa que é feito, que tem influenciado não só a Causa impulsiva, ou seja, a razão inclinando o superior mais facilmente conceder-lhe, mas também a Causa motivação, ou seja, o fato determinante razão para a concessão em questão. For this, and in general for the information which should accompany the petition, in order that a dispensation be valid, see below apropos of obreption and subreption in rescripts of dispensation. Por isso, e em geral para a informação que deve acompanhar a petição, a fim de que a dispensa é válida, veja abaixo a propósito de obreption e subreption em rescripts de dispensa. Consequently a false statement or the fraudulent withholding of information, ie done with positive intention of deceiving the superior, totally annuls the dispensation, unless such statement bear on a point foreign to the matter in hand. Conseqüentemente, uma falsa declaração ou a retenção de informações fraudulentas, ou seja, feito com intenção positiva de enganar os superiores, anula totalmente a dispensação, a menos que suportar tal afirmação em um ponto estranho ao assunto em mãos. But if made with no fraudulent intent, a false statement does not affect the grant unless the object of the statement be some circumstance which ought to have been expressed under pain of nullity, or unless it affects directly the motive cause as above described. Mas se for feita sem intenção fraudulenta, falsa afirmação não afeta a conceder menos que o objeto da declaração de haver alguma circunstância que deveria ter sido expressa, sob pena de nulidade, ou a menos que afeta diretamente causar o motivo acima descrito. Even then false statements do not always nullify the grant; for; Mesmo assim, falsas declarações, nem sempre anular a concessão, pois;

(a) when the dispensation is composed of several distinct and separable parts, that part or element alone is nullified on which falls the obreption or subreption, as the case may be; (A) quando a dispensa é composto de várias partes distintas e separáveis, que parte ou elemento sozinho é anulado em que cai o obreption ou subreption, conforme o caso;

(b) when several adequately distinguished motive causes are set forth, the dispensation is null and void only when the obreption or subreption in question affects them all. (B) quando várias causas motivo suficientemente distinto são estabelecidas, a dispensa é nula e sem efeito apenas quando o obreption ou subreption em questão afeta a todos.

It is enough, moreover, that the accuracy of the facts be verified at the moment when the dispensation is granted. Basta, aliás, que a veracidade dos factos ser verificada no momento em que a dispensa é concedida. Therefore, in the case of dispensations ex gratiâ (or in formâ gratiosâ), ie granting favours, the facts must be true when the dispensation is expedited; on the other hand, in the case of dispensations in formâ commissâ (and according to the more general opinion, in those in formâ commissâ mixtâ), the causes alleged must be verified only when the dispensation is actually executed. Portanto, no caso das dispensas ex gratia (ou em formâ gratiosa), ou seja, a concessão de favores, os fatos devem ser verdadeiras quando a dispensa é acelerada, por outro lado, no caso das dispensas em formâ commissa (e de acordo com a mais opinião geral, naqueles em formâ commissa mixta), as supostas causas deve ser verificado quando a dispensa é realmente executada.

(4) Form and Interpretation (4) Forma e Interpretação

It is proper, generally speaking, that dispensations be asked for and granted in writing. É bom, em geral, que dispensa ser solicitada e concedida por escrito. Moreover, the Roman Congregations are forbidden, as a rule, to receive petitions for dispensations or to answer them by telegram. Além disso, as Congregações romanas são proibidos, como regra, a receber petições de dispensas ou responder a elas por telegrama. The execution of a dispensation made on receipt of telegraphic information that such dispensation had been granted would be null, unless such means of communication had been officially used by special authorization from the pope. A execução de uma dispensa efectuar na recepção de informações telegráfico que essa dispensa tinha sido concedido seria nulo, a menos que tais meios de comunicação tinham sido oficialmente utilizado por autorização especial do papa. Except when the interest of a third party is at stake, or the superior has expressed himself to the contrary, the general dispensing power, whether ordinary or delegated, ought to be broadly interpreted, since its object is the common good. Salvo quando o interesse de um terceiro está em jogo, ou o superior manifestou-se contrário, o poder geral de distribuição, se ordinária ou delegada, devem ser interpretados extensivamente, pois seu objeto é o bem comum. But the actual dispensation (and the same holds true of dispensing power given for a particular case) ought to be strictly interpreted unless it is a question of a dispensation authorized by the common law, or one granted motu proprio (by the superior spontaneously) to a whole community, or with a view to the public good. Mas a dispensa reais (eo mesmo é verdade para poder dispensar dada para um caso particular) deve ser interpretada restritivamente, a menos que se trata de uma dispensa autorizada pela lei comum, ou uma concessão motu proprio (por superior espontaneamente) para toda uma comunidade, ou com vista ao bem público. Again, that interpretation is lawful without which the dispensation would prove hurtful or useless to the beneficiary, also that which extends the benefits of the dispensation to whatever is juridically connected with it. Mais uma vez, que a interpretação é lícita sem os quais a dispensação provaria prejudiciais ou inúteis para o beneficiário, também o que estende os benefícios da dispensação de tudo o que é juridicamente ligados a ela.

(5) Cessation of Dispensations (5) Cessação das Dispensas

(a) A dispensation ceases when it is renounced by the person in whose favour it was granted. (A) A dispensa cessa quando é objecto de renúncia pela pessoa em cujo benefício foi concedido. However, when the object of the dispensation is an obligation exclusively resulting from one's own will, eg a vow, such renunciation is not valid until accepted by the competent superior. No entanto, quando o objeto da dispensa é uma obrigação exclusivamente resultantes da própria vontade, por exemplo, um voto, tal renúncia não é válida até aceito pelo Superior competente. Moreover, neither the non-use of a dispensation nor the fact of having obtained another dispensation incompatible with the former is, in itself, equivalent to a renunciation. Além disso, nem a não-utilização de uma dispensa nem o facto de ter obtido um dispensação incompatível com o anterior é, em si, o que equivale a uma renúncia. Thus, if a girl had received a dispensation to marry Peter and another to marry Paul, she would remain free to marry either of them. Assim, se uma menina que recebeu uma dispensa para se casar com Pedro e outro para casar-se com Paul, ela ficaria livre para casar com nenhum deles.

(b) A dispensation ceases when it is revoked after due notice to the recipient. (B) A dispensa cessa quando for revogada após a devida notificação ao destinatário. The legislator can validly revoke a dispensation, even without cause, though in the latter case it would be illicit to do so; but without a cause an inferior cannot revoke a dispensation, even validly. O legislador pode revogar validamente a dispensa, mesmo sem justa causa, embora neste último caso, seria ilegal a fazê-lo, mas sem causar um inferior, não pode revogar uma dispensa, mesmo validamente. With a just cause, however, he can do so if he has dispensed by virtue of his general powers (ordinary or delegated); not so, however, when his authority extended merely to one particular case, since thereby his authority was exhausted. Com uma causa justa, porém, ele pode fazê-lo se ele tem dispensado em virtude de seus poderes gerais (ordinária ou delegada); assim não fosse, no entanto, quando sua autoridade prorrogado apenas para um caso específico, uma vez que, assim, sua autoridade foi esgotado.

(c) A dispensation ceases by the death of the superior when, the dispensation having been granted in formâ commissâ, the executor had not yet begun to execute it. (C) A dispensa cessa com a morte do superior, quando, a dispensação de ter sido concedido em formâ commissa, o executivo ainda não tinha começado a executá-lo. But the grant holds good if given ex gratiâ (as a favour) and even, more probably, if granted in formâ commissâ mixtâ. Mas a concessão é válida se for dado ex gratia (como um favor) e ainda, mais provavelmente, se concedida em formâ commissa mixta. In any case, the new pope is wont to revalidate all favours granted in the immediately previous year by his predecessor and not yet availed of. Em qualquer caso, o novo papa não vai para revalidar todos os favores concedidos no ano imediatamente anterior pelo seu antecessor e ainda não utilizado.

(d) A conditional dispensation ceases on verification of the condition that renders it void, eg the death of the superior when the dispensation was granted with the clause ad beneplacitum nostrum (at our good pleasure). (D) A dispensa cessa condicional na verificação da condição que a torna nula, por exemplo, a morte do superior, quando a dispensa foi concedida com a cláusula ad beneplacitum nostrum (à nossa boa vontade).

(e) A dispensation ceases by the adequate and total cessation of its motive causes, the dispensation thereupon ceasing to be legitimate. (E) A dispensa cessa pela cessação adequada e total das suas causas motivo, o então dispensa deixar de ser legítimo. But the cessation of the influencing causes, or of a part of the motive causes, does not affect the dispensation. Mas a cessação das causas que influenciam, ou de uma parte das causas motivo, não afecta a dispensação. However, when the motive cause, though complex, is substantially one, it is rightly held to cease with the disappearance of one of its essential elements. No entanto, quando a causa motivo, apesar de complexa, é substancialmente um, é, com razão, a cessar com o desaparecimento de um dos seus elementos essenciais.

II. II. MATRIMONIAL DISPENSATIONS MATRIMONIAL DISPENSAS

A matrimonial dispensation is the relaxation in a particular case of an impediment prohibiting or annulling a marriage. A dispensa matrimonial é o relaxamento em um caso particular de um impedimento que proíba ou anulação do casamento. It may be granted: Pode ser concedida:

(a) in favour of a contemplated marriage or to legitimize one already contracted; (A) em favor de um casamento ou contempladas para legitimar uma já contratadas;

(b) in secret cases, or in public cases, or in both (see IMPEDIMENTS OF MATRIMONY); (B) nos casos em segredo, ou em casos públicos, ou em ambos (ver impedimentos de casamento);

(c) in foro interno only, or in foro externo (the latter includes also the former). (C) no foro interno apenas, ou no foro externo (este último inclui também o anterior). Power of dispensing in foro interno is not always restricted to secret cases (casus occulti). Poder de dispensar no foro interno não é sempre limitada aos casos em segredo (casus occulti).

These expressions, as stated above, are by no means identical. Estas expressões, como dito acima, não são de forma idêntica. We shall classify the most important considerations in this very complex matter, under four heads: Vamos classificar as considerações mais importantes nesta matéria bastante complexa, em quatro categorias:

(1) general powers of dispensation; (1) competências gerais de dispensa;

(2) particular indults of dispensation; (2) indultos particulares da dispensa;

(3) causes for dispensations; (3) causas para dispensas;

(4) costs of dispensations. (4) custos de dispensas.

(1) General Powers of Dispensation (1) Competência Geral da Dispensação

(A) The Pope (A) O Papa

The pope cannot dispense from impediments founded on Divine law-except, as above described, in the case of vows, espousals, and non-consummated marriages, or valid and consummated marriage of neophytes before baptism (see NEOPHYTES). O papa não pode dispensar impedimentos fundada na lei divina, com exceção, conforme acima descrito, no caso dos votos, núpcias, e não consumado o casamento, ou válido e consumou o casamento antes do batismo dos neófitos (ver neófitos). In doubtful cases, however, he may decide authoritatively as to the objective value of the doubt. Em caso de dúvida, porém, ele pode decidir autoritariamente como o valor objetivo da dúvida. In respect of impediments arising from ecclesiastical law the pope has full dispensing power. No que diz respeito aos impedimentos decorrentes da lei eclesiástica do papa tem o poder de distribuição completa. Every such dispensation granted by him is valid, and when he acts from a sufficient motive it is also licit. Toda essa dispensa concedida por ele é válido, e quando ele age de um motivo suficiente, também é lícito. He is not wont, however, out of consideration for the public welfare, to exercise this power personally, unless in very exceptional cases, where certain specific impediments are in question. Ele não está acostumado, porém, fora de consideração pelo bem-estar público, a exercer este poder pessoalmente, a não ser em casos muito excepcionais, quando certos obstáculos específicos estão em causa. Such cases are error, violence, Holy orders, disparity of worship, public conjugicide, consanguinity in the direct line or in the first degree (equal) of the collateral Line, and the first degree of affinity (from lawful intercourse) in the direct line. Esses casos são de erro, a violência, Santo ordens, disparidade de culto, conjugicide público, consangüinidade na linha reta ou no primeiro grau (iguais) da linha colateral, e do primeiro grau de afinidade (de relações sexuais lícitas), na linha direta . As a rule the pope exercises his power of dispensation through the Roman Congregations and Tribunals. Como regra geral o Papa exerce o seu poder de dispensa através das Congregações romanas e dos Tribunais.

Up to recent times the Dataria was the most important channel for matrimonial dispensations when the impediment was public or about to become public within a short time. Até tempos recentes o Dataria foi o canal mais importante de dispensas matrimoniais, quando o impedimento foi públicas ou prestes a se tornar público dentro de um curto período de tempo. The Holy Office, however, bad exclusive control in foro externo over all impediments connected with or juridically bearing on matters of faith, eg disparity of worship, mixta religio, Holy orders, etc. The dispensing power in foro interno lay with the Penitentiaria, and in the case of pauperes or quasi-pauperes this same Congregation had dispensing power over public impediments in foro externo. O Santo Ofício, no entanto, o controlo exclusivo mau Externo foro sobre todos os obstáculos ligados ou juridicamente com as questões de fé, por exemplo, a disparidade de culto, mixta religio, Santo ordens, etc O poder dispensar no foro interno com o Penitentiaria leigos, e no caso de pauperes ou quase pauperes esta mesma Congregação tinha poder dispensar mais de impedimentos pública Externo foro. The Penitentiaria held as pauperes for all countries outside of Italy those whose united capital, productive of a fixed revenue, did not exceed 5370 lire (about 1050 dollars); and as quasi-pauperes, those whose capital did not exceed 9396 lire (about 1850 dollars). O Penitentiaria detido em pauperes para todos os países fora da Itália unida aqueles cuja capital produtivo, de um rendimento fixo, não superior a 5.370 liras (cerca de 1050 dólares), e como quase-pauperes, aquelas cujo capital não ultrapassar 9.396 liras (cerca de 1850 dólares). It likewise had the power of promulgating general indults affecting public impediments, as for instance the indult of 15 Nov., 1907. Ele também tinha o poder de promulgar indultos gerais afetando impedimentos públicos, como por exemplo o indulto de 15 de novembro de 1907. Propaganda was charged with all dispensations, both in foro inferno and in foro externo, for countries under its jurisdiction, as was the Congregation of Extraordinary Ecclesiastical Affairs for all countries depending on it, eg Russia, Latin America, and certain vicariates and prefectures Apostolic. Propaganda foi acusado de todas as dispensas, tanto no inferno e no foro foro Externo, para os países sob sua jurisdição, assim como a Congregação dos Assuntos Eclesiásticos Extraordinários para todos os países que dela dependem, por exemplo, Rússia, América Latina, e alguns vicariatos e prefeituras apostólicas.

On 3 November, 1908, the duties of these various Congregations received important modifications in consequence of the Constitution "Sapienti", in which Pope Pius X reorganized the Roman Curia. Em 03 de novembro de 1908, os direitos dessas várias Congregações recebeu importantes modificações em conseqüência da Constituição "Sapienti", no qual o Papa Pio X, reorganizou a Cúria Romana. Dispensing power from public impediments in the case of pauperes or quasi-pauperes was transferred from the Dataria and the Penitentiaria to a newly established Congregation known as the Congregatio de Disciplinâ Sacramentorum. Dispensar o poder de impedimentos pública no caso de pauperes ou quase pauperes foi transferido do Dataria eo Penitentiaria a uma congregação recém-criada conhecido como o Congregatio Disciplina Sacramentorum. The Penitentiaria retains dispensing power over occult impediments in foro interno only. O Penitentiaria mantém o poder dispensar mais de impedimentos ocultos no foro interno somente. The Holy Office retains its faculties, but restricted expressly under three heads: O Santo Ofício mantém suas faculdades, mas restrito expressamente em três pontos:

(1) disparity of worship; (1) a disparidade de culto;

(2) mixta religio; (2) religio mixta;

(3) the Pauline Privilege [see DIVORCE (IN MORAL THEOLOGY)]. (3) o privilégio paulino [ver divórcio (na teologia moral)].

Propaganda remains the channel for securing dispensations for all countries under its jurisdiction, but as it is required for the sake of executive unity, to defer, in all matters concerning matrimony, to the various Congregations competent to act thereon, its function is henceforth that of intermediary. A propaganda continua a ser o canal para garantir dispensas para todos os países sob sua jurisdição, mas como é necessário para o bem da unidade de execução, de adiar, em todos os assuntos relacionados com o matrimônio, a várias Congregações competentes para atuar nela, sua função é, doravante, de que intermediário. It is to be remembered that in America, the United States, Canada and Newfoundland, and in Europe, the British Isles are now withdrawn from Propaganda, and placed under the common law of countries with a hierarchy. É preciso lembrar que na América, os Estados Unidos, Canadá e Terra Nova, e na Europa, nas Ilhas Britânicas são retirados Propaganda, e colocado sob a lei comum de países com uma hierarquia. The Congregation of Extraordinary Ecclesiastical Affairs loses all its powers; consequently the countries hitherto subject to it must address themselves either to the Holy Office or to the Congregatio de Disciplinâ Sacramentorum according to the nature of the impediment. A Congregação dos Assuntos Eclesiásticos Extraordinários perde todos os seus poderes, conseqüentemente os países até agora sujeitos a ela devem dirigir-se quer para o Santo Ofício ou ao Congregatio de Disciplina Sacramentorum acordo com a natureza do impedimento.

It should be noted that the powers of a Congregation are suspended during the vacancy of the Holy See, except those of the Penitentiaria in foro interno, which, during that time, are even increased. Note-se que os poderes de uma Congregação são suspensos durante a vacância da Santa Sé, à excepção das do Penitentiaria no foro interno, que, durante esse tempo, são ainda maior. Though suspended, the powers of a Congregation may be used in cases of urgent necessity. Apesar de suspenso, os poderes de uma Congregação pode ser utilizado em casos de necessidade urgente.

(B) The Diocesan Bishops (B) os bispos diocesanos

We shall treat first of their fixed perpetual faculties, whether ordinary or delegated, afterwards of their habitual and temporary faculties. Vamos tratar primeiro de suas faculdades fixo perpétua, se ordinária ou delegada, depois de suas faculdades habitual e temporária. By virtue of their ordinary power (see JURISDICTION) bishops can dispense from those prohibent impediments of ecclesiastical law which are not reserved to the pope. Em virtude de seu poder ordinário (v. FORO) bispos podem dispensar os impedimentos prohibent de direito eclesiástico, que não são reservados para o Papa. The reserved impediments of this kind are espousals, the vow of perpetual chastity, and vows taken in diocesan religious institutes (see RELIGIOUS CONGREGATIONS), mixta religio, public display and solemn blessing at marriages within forbidden times, the vetitum, or interdict laid on a marriage by the pope, or by the metropolitan in a case of appeal. Os impedimentos reservados deste tipo são núpcias, o voto de castidade perpétua, e os votos tomados em diocesana institutos religiosos (ver congregações religiosas), mixta religio, exibição pública e bênção solene em casamentos em tempos proibido, o vetitum, ou interdito estabelecidas em um casamento pelo papa ou pelo metropolitana, num caso de recurso. The bishop may also dispense from diriment impediments after the following manner: - O bispo também pode dispensar impedimentos dirimente depois da maneira seguinte: -

(a) By tacit consent of the Holy See he can dispense in foro interno from secret impediments from which the pope is wont to exercise his power of dispensing, in the three following cases: (A) Por consentimento tácito da Santa Sé, que pode dispensar no foro interno dos impedimentos secreta de que o papa está acostumado a exercer o seu poder de dispensar, nos três casos seguintes:

(1) in marriages already contracted and consummated, when urgent necessity arises (ie when the interested parties cannot be separated without scandal or endangering their souls, and there is no time to have recourse to the Holy See or to its delegate) - it is, however, necessary that such marriage shall have taken place in lawful form before the Church, and that one of the contracting parties at least shall have been ignorant of the impediment; (1), em casamentos já contratadas e consumado, quando urgente necessidade surge (ou seja, quando os interessados ​​não podem ser separados sem escândalo ou pôr em perigo a sua alma, e não há tempo para recorrer à Santa Sé ou do seu representante) - é No entanto, necessário que tal casamento deve ter ocorrido na forma legal perante a Igreja, e que uma das partes contratantes, pelo menos deve ter sido ignorante do impedimento;

(2) in marriages about to be contracted and which are called embarrassing (perplexi) cases, ie where everything being ready a delay would be defamatory or would cause scandal; (2) em casamentos prestes a ser contratado e que são chamados embaraçoso (perplexi) casos, ou seja, tudo que está sendo preparado um atraso seria difamatório ou causaria escândalo;

(3) when there is a serious doubt of fact as to the existence of an impediment; in this case the dispensation seems to hold good, even though in course of time the impediment becomes certain, and even public. (3) quando há uma dúvida séria de fato como a existência de um obstáculo, neste caso a dispensa parece ter boa, embora no decorrer do tempo o impedimento se torna certo, e mesmo o público. In cases where the law is doubtful no dispensation is necessary; but the bishop may, if he thinks proper, declare authentically the existence and sufficiency of such doubt. Nos casos em que a lei é duvidosa a dispensa é necessário, mas o bispo pode, se ele acha bom, declarar autenticamente existência e suficiência de tais dúvidas.

(b) By virtue of a decree of the Congregation of the Inquisition or Holy Office (20 February, 1888) diocesan bishops and other ordinaries (especially vicars Apostolic, administrators Apostolic, and prefects Apostolic, having jurisdiction over an allocated territory, also vicars-general in spiritualibus, and vicars capitular) may dispense in very urgent (gravissimum) danger of death from all diriment impediments (secret or public) of ecclesiastical law, except priesthood and affinity (from lawful intercourse) in the direct line. (B) Por força de um decreto da Congregação da Inquisição ou Santo Ofício (20 de fevereiro de 1888) bispos diocesanos e outros Ordinários (especialmente Vigários Apostólicos, os administradores de Apostólico, e prefeitos Apostólica, com jurisdição sobre um território determinado, também vigários- geral spiritualibus e vigários capitulares) pode dispensar, em muito urgente perigo (Gravissimum) da morte de todos os impedimentos dirimente (secreta ou pública) do direito eclesiástico, exceto sacerdócio e de afinidade (de relações sexuais lícitas) na linha direta.

However, they can use this privilege only in favour of persons actually living in real concubinage or united by a merely civil marriage, and only when there is no time for recourse to the Holy See. No entanto, eles podem usar esse privilégio apenas em favor das pessoas que vivem em concubinato, na verdade real ou unida por um casamento meramente civil, e apenas quando não há tempo para recorrer à Sé Apostólica. They may also legitimize the children of such unions, except those born of adultery or sacrilege. Eles também podem legitimar os filhos de tais uniões, exceto os nascidos de adultério ou o sacrilégio. In the decree of 1888 is also included the impediment of clandestinity. No decreto de 1888 também está incluído o impedimento da clandestinidade. This decree permits therefore (at least until the Holy See shall have issued other instructions) to dispense, in the case of concubinage or civil marriage, with the presence of the priest and of the two witnesses required by the Decree "Ne temere" in urgent cases of marriage in extremis. Este decreto permite, portanto (pelo menos até que a Santa Sé terá dado instruções outros) para dispensar, no caso de concubinato ou união civil, com a presença do sacerdote e de duas testemunhas exigidas pelo decreto "Ne temere" em casos urgentes casos de casamento in extremis. Canonists do not agree as to whether bishops hold these faculties by virtue of their ordinary power or by general delegation of the law. Os canonistas não concordo quanto ao facto de bispos detêm essas faculdades em virtude do seu poder ordinário, ou por delegação da lei geral.

It seems to us more probable that those just described under; Parece-nos mais provável que aqueles que estão descritos abaixo;

(a) belong to them as ordinaries, while those under (A) pertencem a eles como Ordinários, enquanto que as do

(b) are delegated. (B) são delegadas.

They are, therefore, empowered to delegate the former; in order to subdelegate the latter they must be guided by the limits fixed by the decree of 1888 and its interpretation dated 9 June, 1889. Eles são, portanto, com poderes para delegar a anterior; para subdelegar o último que eles devem ser guiados pelos limites fixados pelo decreto de 1888 e sua interpretação, datado de 09 de junho de 1889. That is, if it is a question of habitual delegation parish priests only should receive it, and only for cases where there is no time for recourse to the bishop. Isto é, se é uma questão de todos os párocos habitual delegação só deve recebê-lo, e somente para casos onde não há tempo para recorrer ao bispo.

Besides the fixed perpetual faculties, bishops also receive from the Holy See habitual temporary indults for a certain period of time or for a limited number of cases. Além das faculdades fixo perpétua, os bispos também receber da Santa Sé habitual indultos temporários por um período de tempo determinado ou para um número limitado de casos. These faculties are granted by fixed "formulæ", in which the Holy See from time to time, or as occasion requires it, makes some slight modifications. Essas faculdades são concedidos pelo fixo "fórmulas", no qual a Santa Sé, de vez em quando, ou quando a ocasião exige, faz algumas modificações. (See FACULTIES, CANONICAL.) These faculties call for a broad interpretation. (Veja faculdades, canônica.) Essas faculdades exigem uma interpretação extensiva. Nevertheless it is well to bear in mind, when interpreting them, the actual legislation of the Congregation whence they issue, so as not to extend their use beyond the places, persons, number of cases, and impediments laid down in a given indult. No entanto, é bom ter em mente, ao interpretá-los, a atual legislação da Congregação de onde emitem, de modo a não alargar a sua utilização para além dos lugares, pessoas, o número de casos e impedimentos previstos em um indulto dado. Faculties thus delegated to a bishop do not in any way restrict his ordinary faculties; nor (in se) do the faculties issued by one Congregation affect those granted by another. Faculdades, assim, delegada a um bispo não restringe de modo algum as suas faculdades normais, nem (no SE) fazer as faculdades emitido por uma Congregação afetam os concedidos por outra. When several specifically different impediments occur in one and the same case, and one of them exceeds the bishop's powers, he may not dispense from any of them. Quando vários impedimentos especificamente diferentes ocorrem em um mesmo processo, e um deles exceder os poderes do bispo, ele não pode prescindir de nenhum deles. Even when the bishop has faculties for each impediment taken separately he cannot (unless he possesses the faculty known as de cumulo) use his various faculties simultaneously in a case where, all the impediments being public, one of them exceeds his ordinary faculties, it is not necessary for a bishop to delegate his faculties to his vicars-general; since 1897 they are always granted to the bishop as ordinary, therefore to the vicar-general also. Mesmo quando o bispo tem faculdades para cada obstáculo tomados isoladamente, não pode (a menos que ele possui a faculdade conhecida como de cumulo) usar suas várias faculdades, simultaneamente, em um caso, todos os obstáculos a ser pública, uma delas ultrapassa suas faculdades normais, é não é necessário para um bispo de delegar suas faculdades para seus vigários-gerais, desde 1897 eles estão sempre concedida ao bispo como ordinário, por conseguinte, o vigário-geral também. With regard to other priests a decree of the holy Office (14 Dec., 1898) declares that for the future temporary faculties may be always subdelegated unless the indult expressly states the contrary. Com relação a outros sacerdotes, um decreto do Santo Ofício (14 de dezembro de 1898) declara que, para as faculdades futuro temporário pode ser objecto de subdelegação sempre se o indulto não estabelece expressamente o contrário. These faculties are valid from the date when they were granted in the Roman Curia. Essas faculdades são válidos a partir da data em que foram concedidos na Cúria Romana. In actual practice they do not expire, as a rule, at the death of the pope nor of the bishop to whom they were given, but pass on to those who take his place (the vicar capitular, the administrator, or succeeding bishop). Na prática eles não expiram, como regra, a morte do Papa, nem do bispo a quem foram dadas, mas passar para aqueles que tomam seu lugar (o vigário capitular, o administrador, ou bispo sucedendo). Faculties granted for a fixed period of time, or a limited number of cases, cease when the period or number has been reached; but while awaiting their renewal the bishop, unless culpably negligent, may continue to use them provisionally. Faculdades concedidas por um período fixo de tempo, ou um número limitado de casos, cessa quando o período ou número foi atingido, mas, enquanto se aguarda a sua renovação, o bispo, a menos culposa negligente, pode continuar a usá-los provisoriamente. A bishop can use his habitual faculties only in favour of his own subjects. Um bispo pode usar suas faculdades habitual apenas em favor dos seus próprios assuntos. The matrimonial discipline of the Decree "Ne temere" (2 Aug., 1907) contemplates as such all persons having a true canonical domicile, or continuously resident for one month within his territory, also vagi, or persons who have no domicile anywhere and can claim no continuous stay of one month. A disciplina matrimonial do "temere Ne" (Decreto 02 agosto de 1907) contempla, como tal, todas as pessoas com domicílio certo canônicos, ou residido ininterruptamente durante um mês dentro de seu território, também Vagina, ou pessoas que não têm domicílio em qualquer lugar e pode alegação não estadia contínua de um mês. When a matrimonial impediment is common to both parties the bishop, in dispensing his own subject, dispenses also the other. Quando um impedimento matrimonial é comum a ambas as partes, o bispo, em dispensar o seu próprio sujeito, dispensa também a outra.

(C) Vicars Capitular and Vicars-General (C) Vigários Capitulares e vigários-gerais

A vicar capitular, or in his place a lawful administrator, enjoys all the dispensing powers possessed by the bishop in virtue of his ordinary jurisdiction or of delegation of the law; according to the actual discipline he enjoys even the habitual powers which had been granted the deceased bishop for a fixed period of time or for a limited number of cases, even if the indult should have been made out in the name of the Bishop of N. Considering the actual praxis of the Holy See, the same is true of particular indults (see below). A capitular vigário, ou no seu lugar um administrador legal, goza de todos os poderes de dispensação possuído pelo bispo, em virtude de sua jurisdição ordinária ou de delegação da lei, de acordo com a disciplina real ele gosta mesmo os poderes habitual que tinha sido concedida a falecido bispo por um período fixo de tempo ou para um número limitado de casos, mesmo se o indulto deveria ter sido feita em nome do Bispo de N. Considerando a práxis real da Santa Sé, o mesmo é verdade das indulgências particular (veja abaixo). The vicar-general has by virtue of his appointment all the ordinary powers of the bishop over prohibent impediments, but requires a special mandate to give him common-law faculties for diriment impediments. O vigário-geral, em virtude de sua nomeação, todos os poderes ordinários do bispo sobre os impedimentos prohibent, mas requer um mandato especial para dar-lhe as faculdades de direito comum de impedimentos dirimente. As for habitual temporary faculties, since they are now addressed to the ordinary, they belong also ipso facto to the vicar-general while he holds that office. Quanto à habitual faculdades temporária, pois eles são os destinatários do comum, eles também pertencem ipso facto para o vigário-geral, enquanto ele afirma que escritório. He can also use particular indults when they are addressed to the ordinary, and when they are not so addressed the bishop can always subdelegate him, unless the contrary be expressly stated in the indult. Ele também pode usar indultos particulares quando se dirigem ao normal, e quando eles não são tão abordados o bispo sempre pode subdelegar-lo, a menos que o contrário seja expressamente o indulto.

(D) Parish Priests and Other Ecclesiastics (D) Párocos e outros eclesiásticos

A parish priest by common law can dispense only from an interdict laid on a marriage by him or by his predecessor. Um padre da paróquia pela lei comum pode dispensar apenas de um interdito estabelecidas em um casamento por ele ou pelo seu antecessor. Some canonists of note accord him authority to dispense from secret impediments in what are called embarrassing (perplexi) cases, ie when there is no time for recourse to the bishop, but with the obligation of subsequent recourse ad cautelam, ie for greater security; a similar authority is attributed by them to confessors. Alguns canonistas de acordo note-lhe autoridade para dispensar impedimentos secreta em que são chamados embaraçoso (perplexi) casos, ou seja, quando não há tempo para recorrer ao bispo, mas com a obrigação de recorrer ad cautelam subseqüente, ou seja, para maior segurança, uma autoridade semelhante é atribuída por eles aos confessores. This opinion seems yet gravely probable, though the Penitentiaria continues to grant among its habitual faculties a special authority for such cases and restricts somewhat its use. Esta opinião parece ainda seriamente provável, embora a Penitentiaria continua a conceder, entre as suas faculdades habitual de uma autoridade especial para esses casos e restringe um pouco a sua utilização.

(2) Particular Indults of Dispensation (2) indultos particulares da Dispensação

When there is occasion to procure a dispensation that exceeds the powers of the ordinary, or when there are special reasons for direct recourse to the Holy See, procedure is by way of supplica (petition) and private rescript. Quando há oportunidade de obter uma dispensa que ultrapassa os poderes do comum, ou quando há razões especiais para recorrer directamente à Santa Sé, o processo é por meio de supplica (petição) e rescrito privado. The supplica need not necessarily be drawn up by the petitioner, nor even at his instance; it does not, however, become valid until he accepts it. A supplica não precisa ser necessariamente elaborado pelo peticionário, nem mesmo na sua instância, não significa, no entanto, são válidas até que ele aceita. Although, since the Constitution "Sapienti", all the faithful may have direct recourse to the Congregations, the supplica is usually forwarded through the ordinary (of the person's birthplace, or domicile, or, since the Decree "Ne temere", residence of one of the petitioners), who transmits it to the proper Congregation either by letter or through his accredited agent; but if there is question of sacramental secrecy, it is sent directly to the Penitentiaria, or handed to the bishop's agent under a sealed cover for transmission to the Penitentiaria. Embora, desde a Constituição "Sapienti", todos os fiéis podem recorrer directamente ao Congregações, a supplica é geralmente transmitida através do ordinário (de naturalidade da pessoa, ou domicílio, ou, uma vez que a residência "Ne temere", decreto de um dos peticionários), que a transmite para a Congregação adequada, por carta ou através de seu agente credenciado, mas se existe uma questão de sigilo sacramental, ele é enviado diretamente para o Penitentiaria, ou entregue ao agente do bispo sob uma tampa selada para a transmissão à Penitentiaria. The supplica ought to give the names (family and Christian) of the petitioners (except in secret cases forwarded to the Penitentiaria), the name of the Ordinary forwarding it, or the name of the priest to whom, in secret cases, the rescript must be sent; the age of the parties, especially in dispensations affecting consanguinity and affinity; their religion, at 1east when one of them is not a Catholic; the nature, degree, and number of all impediments (if recourse is had to the Congregatio de Disciplinâ Sacramentorum or to the Holy Office in a public impediment, and to the Penitentiaria at the same time in a secret one, it is necessary that the latter should know of the public impediment and that recourse has been had to the competent Congregation). A supplica deveria dar os nomes (família e cristã) dos peticionários (exceto em casos secretos transmitidos ao Penitentiaria), o nome do encaminhamento ordinário, ou o nome do sacerdote a quem, nos casos em segredo, o rescrito deve ser enviadas, a idade das partes, especialmente em dispensas afetam consangüinidade e afinidade, a sua religião, na 1east quando um deles não é católico, a natureza, grau e número de todos os impedimentos (se se recorrer à Congregatio de Disciplina Sacramentorum ou para o Santo Ofício em um impedimento pública, e ao Penitentiaria ao mesmo tempo em um segredo, é necessário que este último deve saber do impedimento do público e que o recurso tenha sido tido em consideração o competente Congregação). The supplica must, moreover, contain the causes set forth for granting the dispensation and other circumstances specified in the Propaganda Instruction of 9 May, 1877 (it is no longer necessary, either for the validity or liceity of the dispensation, to observe the paragraph relating to incest intercourse, even when probably this very thing had been alleged as the only reason for granting the dispensation). A supplica, além disso, conter as causas estabelecidas para a concessão da dispensa e outras circunstâncias especificadas na Instrução Propaganda de 09 de maio de 1877 (já não é necessário, tanto para a validade ou liceidade da dispensação, para observar o parágrafo relativo à relação de incesto, mesmo quando, provavelmente, esta coisa tinha sido alegado que a única razão para a concessão da dispensa). When there is question of consanguinity in the second degree bordering on the first, the supplica ought to be written by the bishop's own hand. Quando existe uma questão de consanguinidade em segundo grau na fronteira com a primeira, a supplica deveria ser escrita pela própria mão do bispo. He ought also to sign the declaration of poverty made by the petitioners when the dispensation is sought from the Penitentiaria in formâ pauperum; when he is in any way hindered from so doing he is bound to commission a priest to sign it in his name. Ele também deverá assinar a declaração de pobreza feita pelos peticionários, quando a dispensa é solicitada às Penitentiaria em formâ pauperum, quando ele é de alguma forma impedidos de fazê-lo, ele é obrigado a encomendar um padre para assiná-lo em seu nome. A false declaration of poverty henceforth does not invalidate a dispensation in any case; but the authors of the false statement are bound in conscience to reimburse any amount unduly withheld (regulation for the Roman Curia, 12 June, 1908). Uma falsa declaração de pobreza, doravante, não invalida uma dispensa em qualquer caso, mas os autores da falsa declaração são obrigados em consciência a reembolsar qualquer montante indevidamente retidos (regulamento para a Cúria Romana, 12 de junho de 1908). For further information on the many points already briefly described the reader is referred to the special canonical works, wherein are found all necessary directions as to what must be expressed so as to avoid nullity. Para mais informações sobre os muitos pontos já descritos brevemente o leitor é remetido para os trabalhos especiais canônico, onde se encontram todas as instruções necessárias quanto ao que deve ser expresso de modo a evitar nulidade. When a supplica is affected (in a material point) by obreption or subreption it becomes necessary to ask for a so-called "reformatory decree" in case the favour asked has not yet been granted by the Curia, or for the letters known as "Perinde ac valere" if the favour has already been granted. Quando uma supplica é afetada (em um ponto material) ou por obreption subreption torna-se necessário pedir um assim chamado "decreto reformatório", no caso o favor solicitado ainda não foi concedida pela Cúria, ou para as letras conhecidas como " perinde valere ac "se o benefício já foi concedido. If, after all this, a further material error is discovered, letters known as "Perinde ac valere super perinde ac valere" must be applied for. Se, depois de tudo isso, um erro material ainda é descoberto, cartas conhecido como "perinde ac valere valere perinde super ac" deve ser solicitada. See Gasparri, "Tractatus de matrimonio" (2nd ed., Rome, 1892), I, no. Veja Gasparri, "Tractatus de matrimonio" (2 ª ed., Roma, 1892), Eu, não. 362. 362.

(3) Causes for Granting Dispensations (3) As causas para a Concessão de Dispensas

Following the principles laid down for dispensations in general, a matrimonial dispensation granted without sufficient cause, even by the pope himself, would be illicit; the more difficult and numerous the impediments the more serious must be the motives for removing them. Seguindo os princípios estabelecidos para a dispensa, em geral, a dispensa matrimonial concedida sem causa suficiente, até mesmo pelo próprio papa, seria ilegal, o mais difícil e mais numerosos os obstáculos mais grave devem ser os motivos para removê-los. An unjustified dispensation, even if granted by the pope, is null and void, in a case affecting the Divine law; and if granted by other bishops or superiors in cases affecting ordinary ecclesiastical law. Uma dispensa sem justa causa, mesmo se concedida pelo papa, é nula e sem efeito, num caso que afectam a lei divina, e se concedido por outros bispos ou superiores em casos que afectam lei eclesiástica ordinária. Moreover, as it is not supposable that the pope wishes to act illicitly, it follows that if he has been moved by false allegations to grant a dispensation, even in a matter of ordinary ecclesiastical law, such dispensation is invalid. Além disso, como não é supposable que o papa pretende agir de forma ilícita, segue-se que, se ele foi movido por falsas acusações de conceder uma dispensa, mesmo em uma questão de direito eclesiástico, ordinário, essa dispensa não é válido. Hence the necessity of distinguishing in dispensations between motive or determining causes (causœ motivœ) and impulsive or merely influencing causes (causœ impulsivœ). Daí a necessidade de distinguir entre as dispensas no motivo ou causa determinante (causœ motivœ) e causas impulsivo ou simplesmente influenciando (causœ impulsivœ). Except when the information given is false, still more when he acts spontaneously (motu proprio)and "with certain knowledge", the presumption always is that a superior is acting from just motives. Exceto quando a informação dada é falsa, ainda mais quando ele age espontaneamente (motu proprio) e "com um certo conhecimento", a presunção é sempre que um superior está agindo por motivos justos. It may be remarked that if the pope refuses to grant a dispensation on a certain ground, an inferior prelate, properly authorized to dispense, may grant the dispensation in the same case on other grounds which in his judgment are sufficient. Pode-se observar que se o papa se recusa a conceder uma dispensa em um determinado terreno, um prelado inferior, devidamente autorizados a renunciar, pode conceder a dispensa no mesmo processo em outros motivos que, no seu acórdão são suficientes. Canonists do not agree as to whether he can grant it on the identical ground by reason of his divergent appreciation of the latter's force. Os canonistas não concordam quanto a saber se ele pode concedê-la no chão idênticos em virtude de sua apreciação divergente da força deste último. Among the sufficient causes for matrimonial dispensations we may distinguish canonical causes, ie classified and held as sufficient by the common law and canonical jurisprudence, and reasonable causes. Entre as causas suficientes de dispensas matrimoniais podemos distinguir causas canônicas, ou seja, classificadas e mantidas como suficiente pela legislação comum e jurisprudência canônica, e as causas razoáveis. ie not provided for nominally in the law, but deserving of equitable consideration in view of circumstances or particular cases. ou seja, não prevista na lei, nominalmente, mas merecedores de consideração equitativa, tendo em conta as circunstâncias ou casos específicos. An Instruction issued by Propaganda (9 May, 1877) enumerates sixteen canonical causes. Uma Instrução emitida pela Propaganda (09 de maio de 1877) enumera dezesseis causas canônicas. The "Formulary of the Dataria" (Rome, 1901) gives twenty-eight, which suffice, either alone or concurrently with others, and act as a norm for all sufficient causes. O "Formulário de Dataria" (Roma, 1901) dá 28, que bastam, por si só ou concomitantemente com outros, e agir como uma norma para todas as causas suficientes. They are: smallness of place or places; smallness of place coupled with the fact that outside it a sufficient dowry cannot be had; lack of dowry; insufficiency of dowry for the bride; a larger dowry; an increase of dowry by one-third; cessation of family feuds; preservation of peace; conclusion of peace between princes or states; avoidance of lawsuits over an inheritance, a dowry, or some important business transaction; the fact that a fiancée is an orphan; or has the care of a family; the age of the fiancée over twenty-four; the difficulty of finding another partner, owing to the fewness of male acquaintance, or the difficulty the latter experience in coming to her home; the hope of safeguarding the faith of a Catholic relation; the danger of a mixed marriage; the hope of converting a non-Catholic party; the keeping of property in a family; the preservation of an illustrious or honourable family; the excellence and merits of the parties; defamation to be avoided, or scandal prevented; intercourse already having taken place between the petitioners, or rape; the danger of a civil marriage; of marriage before a Protestant minister revalidation of a marriage that was null and void; finally, all reasonable causes judged such in the opinion of the pope (eg the public good), or special reasonable causes actuating the petitioners and made known to the pope, ie motives which, owing to the social status of the petitioners, it is opportune should remain unexplained out of respect for their reputation. São eles: a pequenez do lugar ou lugares; pequenez do local juntamente com o fato de que fora dele um dote suficiente não pode ser tido, falta de dote, insuficiência de dote para a noiva, um maior dote, um aumento de dote de um terço; cessação dos conflitos familiares, a preservação da paz, celebração de paz entre os príncipes ou estados; evitar ações judiciais sobre uma herança, um dote, ou alguma transação comercial importante, o fato de que uma noiva é um órfão, ou tem o cuidado de uma família; a idade da noiva durante 2004, a dificuldade de encontrar outro parceiro, devido ao pequeno número de conhecimento do sexo masculino, ou a dificuldade que a última experiência em vir à sua casa, na esperança de preservar a fé de uma relação Católica, o perigo de um casamento misto, a esperança de converter uma parte não-católica, a manutenção da propriedade de uma família, a preservação de uma ilustre família ou honrado, a excelência eo mérito das partes, a difamação devem ser evitados, ou escândalo impediu, intercurso já tendo sido realizadas entre os peticionários, ou estupro, o perigo de um casamento civil, do casamento antes de um pastor protestante revalidação de um casamento que foi nula e, finalmente, todas as causas julgadas como razoável, na opinião do papa (por exemplo, o bem público), ou causas especiais razoável atuação dos peticionários e levadas ao conhecimento do papa, ou seja, motivos que, devido ao estatuto social dos peticionários, é oportuno deve permanecer fora inexplicável de respeito pela sua reputação. These various causes have been stated in their briefest terms. Estas diferentes causas têm sido afirmado em suas breves termos. To reach their exact force, some acquaintance is necessary with the stylus curiœ and the pertinent works of reputable authors, always avoiding anything like exaggerated formalism. Para chegar a sua força exata, é necessário algum conhecimento com o curiœ caneta e as obras pertinentes de autores respeitáveis, evitando sempre qualquer coisa como formalismo exagerado. This list of causes is by no means exhaustive; the Holy See, in granting a dispensation, will consider any weighty circumstances that render the dispensation really justifiable. Esta lista de causas não é de forma exaustiva, a Santa Sé, ao conceder uma dispensa, irá considerar todas as circunstâncias que tornam pesada a dispensação realmente justificável.

(4) Costs of Dispensations (4) Custos das Revelações

The Council of Trent (Sess. XXIV, cap. v, De ref. matrim.) decreed that dispensations should be free of all charges. O Concílio de Trento (Sess. XXIV, cap. V, De ref. Matrim.) Decretou que dispensas devem ser livres de todas as acusações. Diocesan chanceries are bound to conform to this law (many pontifical documents, and at times clauses in indults, remind them of it) and neither to exact nor accept anything but the modest contribution to the chancery expenses sanctioned by an Instruction approved by Innocent XI (8 Oct., 1678), and known as the Innocentian Tax (Taxa Innocentiana). chancelarias Diocesano são obrigados a obedecer a essa lei (muitos documentos pontifícios, e às vezes cláusulas indultos, lembrá-los da mesma) e nem a nada exacto nem aceitar, mas a modesta contribuição para as despesas de chancelaria sancionado por uma Instrução aprovado por Inocêncio XI ( 8 de outubro de 1678), e conhecido como o Imposto Innocentian (Taxa Innocentiana). Rosset holds that it is also lawful, when the diocese is poor, to demand payment of the expenses it incurs for dispensations. Rosset afirma que também é legítimo, quando a diocese é pobre, de exigir o pagamento das despesas em que incorre de dispensas. Sometimes the Holy See grants ampler freedom in this matter, but nearly always with the monition that all revenues from this source shall be employed for some good work, and not go to the diocesan curia as such. Às vezes, a Santa Sé concede liberdade mais ampla neste assunto, mas quase sempre com a advertência de que todas as receitas provenientes desta fonte serão utilizados para um bom trabalho, e não ir para a cúria diocesana como tal. Henceforth every rescript requiring execution will state the sum which the diocesan curia is authorized to collect for its execution. Doravante, toda execução rescrito vai exigir do Estado o montante que a cúria diocesana está autorizado a cobrar para sua execução.

In the Roman Curia the expenses incurred by petitioners fall under four heads: Na Cúria Romana, as despesas suportadas pelos peticionários queda em quatro categorias:

(a) expenses (expensœ) of carriage (postage, etc.), also a fee to the accredited agent, when one has been employed. (A) despesas (expensœ) de (selos, etc), transporte, também uma taxa para o agente credenciado, quando foi contratado. This fee is fixed by the Congregation in question; Esta taxa é fixada pela Congregação em questão;

(b) a tax (taxa) to be used in defraying the expenses incurred by the Holy See in the organized administration of dispensations; (B) um imposto (taxa) para ser usado no custeio das despesas efectuadas pela Santa Sé na administração organizada das dispensas;

(c) the componendum, or eleemosynary fine to be paid to the Congregation and applied by it to pious uses; (C) o componendum, caritativos ou multa a ser paga à Congregação e aplicados aos usos religiosos;

(d) an alms imposed on the petitioners and to be distributed by themselves in good works. (D) uma esmola impostas aos peticionários e ao ser distribuído por eles mesmos em boas obras.

The moneys paid under the first two heads do not affect, strictly speaking, the gratuity of the dispensation. Os valores pagos nos dois primeiros cabeças não afetam, a rigor, a gratuidade da dispensação. They constitute a just compensation for the expenses the petitioners occasion the Curia. Eles constituem uma compensação justa para as despesas dos peticionários ocasião da Cúria. As for the alms and the componendum, besides the fact that they do not profit the pope nor the members of the Curia personally, but are employed in pious uses, they are justifiable, either as a fine for the faults which, as a rule, give occasion for the dispensation, or as a check to restrain a too great frequency of petitions often based on frivolous grounds. Quanto à esmola eo componendum, além do fato de que eles não lucram o papa, nem os membros da Cúria pessoalmente, mas são empregadas em usos religiosos, eles são justificáveis, como um bem para as faltas que, como regra, dar oportunidade para a dispensação, ou como uma verificação para impedir que uma freqüência muito grande de petições, muitas vezes baseadas em motivos fúteis. And if the Tridentine prohibition be still urged, it may be truly said that the pope has the right to abrogate the decrees of councils, and is the best judge of the reasons that legitimize such abrogation. E se a proibição Tridentina ser ainda insistiu, pode ser realmente dito que o papa tem o direito de revogar os decretos de concílios, e é o melhor juiz das razões que legitimam tal revogação. We may add that the custom of tax and componendum is neither uniform nor universal in the Roman Curia. Podemos acrescentar que o costume de impostos e componendum é uniforme nem universal na Cúria Romana.

Publication information Written by Jules Besson. Publicação informações escritas por Jules Besson. Transcribed by Douglas J. Potter. Transcrito por Douglas J. Potter. Dedicated to the Sacred Heart of Jesus Christ The Catholic Encyclopedia, Volume V. Published 1909. Dedicado ao Sagrado Coração de Jesus Cristo A Enciclopédia Católica, Volume V. Publicado em 1909. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Companhia. Nihil Obstat, May 1, 1909. Nihil Obstat, 01 de maio de 1909. Remy Lafort, Censor. Remy Lafort, Censor. Imprimatur. Imprimatur. +John M. Farley, Archbishop of New York + John M. Farley, Arcebispo de Nova Iorque

Bibliography Bibliografia

I. Dispensations in General: SUAREZ, De legibus (Naples, 1882), Bk. I. Dispensação em Geral: SUAREZ, De legibus (Nápoles, 1882), Bk. VI, x sqq., and Opera Omnia (Paris, 1856), VI; PYRRHUS CORRADIUS, Praxis dispensationum apostolicarum (Venice, 1699); KONINGS-PUTZER, Commentarium in facultates apostolicas (New York, 1898), pt. . VI, X sqq e Opera Omnia (Paris, 1856), VI; Pirro CORRADIUS, Praxis apostolicarum dispensationum (Veneza, 1699); Konings-Putzer, Commentarium em Apostólicas facultates (New York, 1898), pt. I; the commentators on the Decretals, especially SCHMALZGRUEBER, Jus ecclesiasticum universale (Rome, 1843), Bk. I; os comentaristas sobre o Decretals, especialmente SCHMALZGRUEBER, universale ecclesiasticum Jus (Roma, 1843), Bk. I. tit. I. tit. ii; WERNZ, Jus decretalium (Rome, 1905), I, tit. ii; Wernz, Decretalium Jus (Roma, 1905), I, tit. iv, 138; VON SCHERER, Handbuch des Kirchenrechts (Graz, 1898), I, 172; HINSCHIUS. iv, 138; SCHERER VON, Kirchenrechts Handbuch des (Graz, 1898), I, 172; HINSCHIUS. System d. Sistema d. kath. kath. Kirchenr. Kirchenr. (Berlin, 1869), I. 744, 789; the moral theologies, under the treatise De legibus, particularly ST. (Berlim, 1869), I. 744, 789; as teologias morais, sob o tratado De legibus, particularmente ST. ALPHONSUS LIGUORI, Theologia Moralis (Rome, 1905), I, iv, Dub. Afonso de Ligório, Theologia moralis (Roma, 1905), I, IV, Dub. 4; D'ANNIBALE, Summula Theologiœ Moralis (Rome, 1908), I, tr. 4; D'Annibale, súmula moralis Theologiœ (Roma, 1908), Eu, tr. iii, 220; BALLERINI, Opus Morale (Prato, 1889), I, 363; OJETTI, Synopsis rerum moralium et juris pontificii (Rome, 1904), sv Dispensatio; THOMASSIN, Ancienne et nouvelle discipline de l'Eglise touchant les bénéfices (Paris, 1725), II, p. iii, 220; BALLERINI, Opus Moral (Prato, 1889), I, 363; OJETTI, Sinopse moralium rerum et juris pontificii (Roma, 1904), sv Dispensatio; Thomassin, Ancienne et Nouvelle disciplina de l'Eglise benefices touchant les (Paris , 1725), II, p. II, 1, 3, xxiv-xxix; STIEGLER, Dispensation, Dispensationwesen, und Dispensationsrecht in his Kirchenrecht (Mainz, 1901). II, 1, 3, xxix XXIV; STIEGLER, Dispensação, Dispensationwesen, und Dispensationsrecht em seu Kirchenrecht (Mainz, 1901). I, and in Archiv f. I, e no Archiv f. kath. kath. Kirchenr., LXXVII, 3; FIEBAG, De indole ac virtute dispensationum secundum principia jur. Kirchenr, LXXVII, 3;. FIEBAG, De indole ac virtute dispensationum jur principia secundum. canonici (Breslau, 1867). Canonici (Breslau, 1867).

II. II. Matrimonial Dispensations: PYRRHUS CORRADIUS, op. Dispensas matrimoniais: CORRADIUS Pirro, op. cit.; DE JUSTIS, De dispens. cit;. DE Justis, dispens De. matrim. matrim. (Venice, 1769); GIOVINE, De dispens. (Veneza, 1769); Giovine, dispens De. matrim. matrim. (Naples, 1863); PLANCHARD, Dispenses matrim. (Nápoles, 1863); PLANCHARD, dispensa matrim. (Angoulème, 1882); FEIJE, De imped. (Angoulème, 1882); FEIJE, De imped. et dispens. dispens al. matrim. matrim. (Louvain, 1885); ZITELLI, De dispens. (Louvain, 1885); Zitelli, dispens De. matrim. matrim. (Rome, 1887); VAN DE BURGT, De dispens. (Roma, 1887); VAN DE BURGT, dispens De. matrim. matrim. (Bois-le-Duc, 1865); POMPEN, De dispens. (Bois-le-Duc, 1865); Pompen, dispens De. et revalidatione matrim. et revalidatione matrim. (Amsterdam, 1897); ROUSSET, De sacramento matrimonii (Saint-Jean de Maurienne, 1895), IV, 231; KONINGS-PUTZER, Op. (Amesterdão, 1897); Rousset, de Sacramento matrimonii (Saint-Jean de Maurienne, 1895), IV, 231; Konings-Putzer, op. cit., 174 sqq., 376 sqq.; SANCHEZ, De s. cit, p. 174 ss, 376 sqq;... SANCHEZ, De s. matrimonii sacramento (Viterbo, 1739), Bk. matrimonii Sacramento (Viterbo, 1739), Bk. VIII; GASPARRI, Tract. VIII; Gasparri, Trato. canonicus de matrimonio (Paris, 1892), I, iv, 186; MANSELLA, De imped. canonicus de matrimonio (Paris, 1892), I, IV, 186; MANSELLA, De imped. matrim. matrim. (Rome, 1881), 162; LEITNER, Lehrb. (Roma, 1881), 162; Lehrb LEITNER. des kath. kath des. Eherechts (Paderborn, 1902), 401; SCHNITZER, Kath. Eherechts (Paderborn, 1902), 401; Schnitzer, Kath. Eherecht (Freiburg, 1898), 496; SANTILEITNER, Prœlectiones juris canonici (Ratisbon, 1899), IV, appendix I; WERNZ, Jus Decretalium (Rome, 1908), IV, tit. Eherecht (Freiburg, 1898), 496; SANTILEITNER, Prœlectiones Juris Canonici (Ratisbona, 1899), IV, Anexo I; Wernz, Jus Decretalium (Roma, 1908), IV, tit. xxix FREISEN Geschichte des kanon. xxix Freisen Geschichte des kanon. Eherechts bis zum Verfall der Glossenlitteratur (Tübingen, 1888), and in Archiv für kath. bis zum Eherechts Verfall der Glossenlitteratur (Tübingen, 1888), e no Archiv für kath. Kirchenr., LXXVII, 3 sqq., and LXXVIII, 91; ESMEIN, Le mariage en droit canonique (Paris, 1891), II, 315; ZHISMAN, Das Eherecht der orient. Kirchenr, LXXVII, 3 sqq e LXXVIII, 91;.. ESMEIN, Le Mariage en droit canonique (Paris, 1891), II, 315; ZHISMAN, Das orientar der Eherecht. Kirche (Vienna, 1864), 190, 712. Kirche (Viena, 1864), 190, 712.


Also, see: Também, veja:
Ultradispensationalism Ultradispensationalism
Covenant Pacto
Progressive Dispensationalism Progressive Dispensationalism
Second Coming of Christ Segunda Vinda de Cristo
Eschatology Eschatology
Views of the Millennium Exibições do Milênio
Last Judgement Última Sentença
Rapture, Tribulation Arrebatamento, Tribulação
Tribulation, Great Tribulation Tribulação, grande tribulação


This subject presentation in the original English language Este assunto apresentação do original em língua Inglês


Send an e-mail question or comment to us: E-mailEnviar e-mail uma pergunta ou comentário para nós: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at O principal BELIEVE web-page (eo índice de assuntos) está em