Sabbath Sábado sa

General Information Informações Gerais

The seventh day of the Jewish week - from sundown Friday to sundown Saturday - the Sabbath commemorates the seventh day of creation, on which God rested. It is a divinely appointed day of rest (Exod. 20:8), to be devoted to prayer and study, and its observance is a mark of Jewish faith. O sétimo dia da semana judaica - de sol a sol sexta sábado - comemora o sábado do sétimo dia da criação, em que Deus descansou de oração. É divinamente designado um dia de descanso (Êx 20:08), a ser dedicado à e estudo, e sua observância é uma marca da fé judaica.

Christians have generally considered the Sabbath to be fulfilled by Christ's Sabbath rest in the tomb and celebrate, instead, the Lord's Day (Sunday) as a weekly day of worship. Os cristãos têm geralmente considerado o sábado para ser cumprida pelo resto de Cristo sábado no túmulo e celebrar, em vez disso, o Dia do Senhor (domingo) como dia semanal de descanso. It is the first day of the new week, symbolic of the unending Day of the Lord, the day of Christ's resurrection and of his expected return. É o primeiro dia da nova semana, simbólica do dia sem ocaso do Senhor, o dia da ressurreição de Cristo e do seu retorno esperado. Some Protestant groups have traditionally called Sunday the Sabbath and apply to it the Old Testament Sabbath regulations (Sabbatarianism). Alguns grupos protestantes, tradicionalmente chamado "Domingo no sábado e aplicar-lhe a antiga regulamentação sábado Testamento (Sabbatarianism). In many places these have been given the force of civil law (Blue Laws). Em muitos lugares, estes têm sido dada a força da lei civil (Blue Laws).

BELIEVE Religious Information Source web-siteACREDITO
Religioso
Informações
Fonte
web-site
Our List of 1,000 Religious Subjects Nossa lista de 1000 Assuntos Religiosos
E-mailE-mail
LL Mitchell LL Mitchell

Bibliography Bibliografia
T Gaster, Festivals of the Jewish Year (1953); HB Porter, Day of Light (1960); W Rordorf, Sunday (1968); Schauss, Hayyim, Jewish Festivals (1938). Gaster T, Festivais do ano judaico (1953); Porter HB, Dia da Luz (1960); Rordorf W, Domingo (1968); Schauss, Chaim, festas judaicas (1938).


Sabbath Sábado

Advanced Information Informações avançadas

Sabbath (Heb. verb shabbath, meaning "to rest from labour") is the day of rest. Sábado (Heb. verbo shabbath, que significa "resto do trabalho") é o dia de descanso. It is first mentioned as having been instituted in Paradise, when man was in innocence (Gen. 2:2). É mencionado pela primeira vez como tendo sido instituído no Paraíso, quando o homem foi na inocência (Gn 2:2). "The sabbath was made for man," as a day of rest and refreshment for the body and of blessing to the soul. "O sábado foi feito para o homem", como um dia de descanso e refrigério para o corpo e de bênção para a alma. It is next referred to in connection with the gift of manna to the children of Israel in the wilderness (Ex. 16:23); and afterwards, when the law was given from Sinai (20:11), the people were solemnly charged to "remember the sabbath day, to keep it holy." Fica ao lado referidos em conexão com o dom do maná para os filhos de Israel no deserto (Êxodo 16:23), e depois, quando a lei foi dada no Sinai (20:11), as pessoas foram solenemente cargo "lembro do dia do sábado, para santificá-lo." Thus it is spoken of as an institution already existing. Assim, é dito como uma instituição já existente. In the Mosaic law strict regulations were laid down regarding its observance (Ex. 35:2, 3; Lev. 23:3; 26:34). Na lei mosaica normas rígidas foram estabelecidas quanto à sua observância (Ex. 35:2, 3;. Lev 23:3; 26:34).

These were peculiar to that dispensation. Estes eram peculiares que a dispensa. In the subsequent history of the Jews frequent references are made to the sanctity of the Sabbath (Isa. 56:2, 4, 6, 7; 58:13, 14; Jer. 17:20-22; Neh. 13:19). Na história posterior dos judeus são feitas referências frequentes à santidade do sábado (Isaías 56:2, 4, 6, 7; 58:13, 14;. Jeremias 17:20-22, Neemias 13:19). . In later times they perverted the Sabbath by their traditions. Em tempos posteriores, eles desviam o sábado por suas tradições. Our Lord rescued it from their perversions, and recalled to them its true nature and intent (Matt. 12:10-13; Mark 2:27; Luke 13:10-17). Nosso Senhor salva-lo de suas perversões, e recordar-lhes a sua verdadeira natureza e intenções (Mateus 12:10-13, Marcos 02:27, Lucas 13:10-17). The Sabbath, originally instituted for man at his creation, is of permanent and universal obligation. O sábado, originalmente instituído para o homem em sua criação, é de obrigação universal e permanente. The physical necessities of man require a Sabbath of rest. As necessidades físicas do homem exigem um sábado de descanso. He is so constituted that his bodily welfare needs at least one day in seven for rest from ordinary labour. Ele é constituído de forma que seu bem-estar do corpo necessita de pelo menos um dia em sete para o resto do trabalho ordinário.

Experience also proves that the moral and spiritual necessities of men also demand a Sabbath of rest. A experiência também prova que as necessidades espirituais e morais dos homens também exigem um sábado de descanso. "I am more and more sure by experience that the reason for the observance of the Sabbath lies deep in the everlasting necessities of human nature, and that as long as man is man the blessedness of keeping it, not as a day of rest only, but as a day of spiritual rest, will never be annulled. I certainly do feel by experience the eternal obligation, because of the eternal necessity, of the Sabbath. The soul withers without it. It thrives in proportion to its observance. The Sabbath was made for man. God made it for men in a certain spiritual state because they needed it. The need, therefore, is deeply hidden in human nature. "Eu sou mais e mais certeza por experiência que a razão para a observância do sábado encontra-se profundamente na eterna necessidades da natureza humana, e que enquanto o homem é o homem a bem-aventurança de mantê-la, não como um dia de descanso somente, mas como um dia de descanso espiritual, nunca será anulado. Eu certamente fazer sentir por experiência a obrigação eterna, em virtude da necessidade eterna, do sábado. Secou-se a alma sem ele. Ela prospera na proporção de sua observância. O sábado foi feito para o homem. Deus fez isso para os homens em um determinado estado espiritual porque é necessário. A necessidade, portanto, está profundamente escondidos na natureza humana.

He who can dispense with it must be holy and spiritual indeed. Aquele que pode dispensar o que deve ser santa e espiritual, de fato. And he who, still unholy and unspiritual, would yet dispense with it is a man that would fain be wiser than his Maker" (FW Robertson). The ancient Babylonian calendar, as seen from recently recovered inscriptions on the bricks among the ruins of the royal palace, was based on the division of time into weeks of seven days. The Sabbath is in these inscriptions designated Sabattu, and defined as "a day of rest for the heart" and "a day of completion of labour." The change of the day. Originally at creation the seventh day of the week was set apart and consecrated as the Sabbath. The first day of the week is now observed as the Sabbath. E quem, ainda profanos e espirituais, seria ainda dispensar com ele é um homem que de bom grado ser mais sábio do que o seu Criador "(FW Robertson). O calendário da antiga Babilônia, como visto recentemente recuperado de inscrições nos tijolos entre as ruínas da palácio real, foi baseada na divisão do tempo em semanas de sete dias. O sábado é nestas inscrições designado Sabattu, e definido como "um dia de descanso para o coração" e "um dia de realização do trabalho." A mudança de o dia. Originalmente a criação do sétimo dia da semana foi separado e consagrado como o sábado. O primeiro dia da semana agora é observado como o sábado.

Has God authorized this change? Será que Deus autorizou esta mudança? There is an obvious distinction between the Sabbath as an institution and the particular day set apart for its observance. Há uma clara distinção entre o sábado como uma instituição particular e, no dia reservado para a sua observância. The question, therefore, as to the change of the day in no way affects the perpetual obligation of the Sabbath as an institution. A questão, portanto, quanto à mudança do dia em nada afecta a obrigação perpétua do sábado como uma instituição. Change of the day or no change, the Sabbath remains as a sacred institution the same. Mudança do dia ou nenhuma mudança, o sábado permanece como uma instituição sagrada do mesmo. It cannot be abrogated. Ele não pode ser revogada. If any change of the day has been made, it must have been by Christ or by his authority. Se qualquer alteração do dia tem sido feita, ela deve ter sido por Cristo ou pela sua autoridade. Christ has a right to make such a change (Mark 2:23-28). Cristo tem o direito de fazer essa mudança (Marcos 2:23-28). As Creator, Christ was the original Lord of the Sabbath (John 1:3; Heb. 1:10). Como Criador, Cristo era o Senhor original do Sabbath (João 1:3; Hb 1:10).. It was originally a memorial of creation. Ele foi originalmente um memorial da criação. A work vastly greater than that of creation has now been accomplished by him, the work of redemption. Um trabalho muito maior do que a criação já foi realizado por ele, a obra da redenção.

We would naturally expect just such a change as would make the Sabbath a memorial of that greater work. Teríamos naturalmente esperam apenas a tal mudança, seria tornar o sábado um memorial daquela obra maior. True, we can give no text authorizing the change in so many words. É verdade, nós podemos dar nenhum texto que autoriza a mudança de tantas palavras. We have no express law declaring the change. Não temos lei expressa declarando a mudança. But there are evidences of another kind. Mas há evidências de outro tipo. We know for a fact that the first day of the week has been observed from apostolic times, and the necessary conclusion is, that it was observed by the apostles and their immediate disciples. Sabemos que para um fato que o primeiro dia da semana tem sido observado desde os tempos apostólicos, ea conclusão é necessária, de que foi observado pelos apóstolos e seus discípulos imediatos. This, we may be sure, they never would have done without the permission or the authority of their Lord. Isto, podemos ter certeza, eles nunca o teria feito sem a permissão ou a autoridade de seu Senhor. After his resurrection, which took place on the first day of the week (Matt. 28:1; Mark 16:2; Luke 24:1; John 20:1), we never find Christ meeting with his disciples on the seventh day. Depois de sua ressurreição, que teve lugar no primeiro dia da semana (Mateus 28:1, Marcos 16:02, Lucas 24:1, João 20:1), nós nunca encontramos Cristo reunião com seus discípulos no sétimo dia. But he specially honoured the first day by manifesting himself to them on four separate occasions (Matt. 28:9; Luke 24:34, 18-33; John 20:19-23). Mas ele especialmente honrado o primeiro dia, manifestando-se a eles em quatro ocasiões separadas (Mateus 28:9, Lucas 24:34, 18-33; João 20:19-23).

Again, on the next first day of the week, Jesus appeared to his disciples (John 20:26). Novamente, no dia seguinte, o primeiro da semana, Jesus apareceu aos seus discípulos (João 20:26). Some have calculated that Christ's ascension took place on the first day of the week. Alguns têm calculado que a ascensão de Cristo aconteceu no primeiro dia da semana. And there can be no doubt that the descent of the Holy Ghost at Pentecost was on that day (Acts 2:1). E não pode haver dúvida de que a descida do Espírito Santo no Pentecostes foi naquele dia (Atos 2:1). Thus Christ appears as instituting a new day to be observed by his people as the Sabbath, a day to be henceforth known amongst them as the "Lord's day." Assim, Cristo aparece como instaurar um novo dia para ser observado por seu povo como o sábado, um dia a ser, doravante, conhecido entre eles como o "dia do Senhor". The observance of this "Lord's day" as the Sabbath was the general custom of the primitive churches, and must have had apostolic sanction (comp. Acts 20:3-7; 1 Cor. 16:1, 2) and authority, and so the sanction and authority of Jesus Christ. A observância deste "dia do Senhor", como o sábado era o costume geral das igrejas primitivas, e deve ter tido apostólico sanção (comp. Atos 20:3-7;. 1Co 16:1, 2) e autoridade, e assim A sanção ea autoridade de Jesus Cristo. The words "at her sabbaths" (Lam. 1:7, AV) ought probably to be, as in the Revised Version, "at her desolations." As palavras "da sua ruína" (Lm 1:7, AV) deveria provavelmente ser, como na versão revista, "da sua ruína."

(Easton Illustrated Dictionary) (Dicionário Ilustrado)


Sabbath Sábado

Advanced Information Informações avançadas

The Sabbath is the seventh day of the week in which God ceased from his work of creation and declared the day blessed and holy (Gen. 2:1-3). O sábado é o sétimo dia da semana em que Deus descansou de sua obra de criação e declarou o dia abençoado e santificado (Gênesis 2:1-3). Through the episode of the manna (Exod. 16), the sacred nature of the day was stressed to the Israelites. Através do episódio do maná (Êx 16), a natureza sagrada do dia foi salientado para os israelitas. It was to be "a sabbath of the Lord," a day set apart for God and for rest. Era para ser "um sábado do Senhor", um dia separado para Deus e para o descanso. The Decalogue forbids work on the sabbath, both for the Israelites and for their servants and guests (Exod. 20:8-11). O Decálogo proíbe o trabalho no sábado, tanto para os israelitas e para os seus funcionários e convidados (Êx 20:8-11). Deut. Deut. 5:12-15 implies that there is a humanitarian motive in the sabbath concept. 5:12-15 implica que há um motivo humanitário no conceito de sábado. In God's sight, no man or animal should be required to work seven days a week and to be enslaved as the Israelites were in Egypt. Na visão de Deus, nenhum homem ou animal devem ser obrigados a trabalhar sete dias por semana e ser escravizado como os israelitas estavam no Egito. The sabbath is therefore a direct indication of God's consecration of Israel, as well as of his creation. O sábado é, portanto, uma indicação direta da consagração de Israel por Deus, bem como de sua criação.

Violating the sabbath was a serious offense, and the person who worked on the sabbath was to be "cut off from among his people" (Exod. 31:14). Violar o sábado era um delito grave, ea pessoa que trabalhou no sábado era para ser "extirpada do seu povo" (Êxodo 31:14). During their wandering in the wilderness, the Israelites brought to trial a man found gathering wood on the sabbath. Durante a sua peregrinação no deserto, os israelitas levados a julgamento um homem encontrado recolhendo lenha no sábado. He was stoned to death according to the commandment of the Lord for profaning the sabbath (Num. 15:32-36). Ele foi apedrejado até a morte, de acordo com o mandamento do Senhor para profanando o sábado (Num. 15:32-36). A fire was not to be kindled on the sabbath (Exod. 35:3), and admonitions to reverence the day are linked to reverence toward parents (Lev. 19:3) and reverence toward the Lord's sanctuary (19:30; 26:2). Um incêndio não era para ser acesa no sábado (Êxodo 35:3), e admoestações para reverenciar o dia estão ligadas a reverência para com os pais (Levítico 19:03) e reverência para com o santuário do Senhor (19:30, 26: 2). The sabbath terminated a week of work and was to be a complete rest unto the Lord, a distinguishing mark of God's choosing the Jewish people. O sábado encerrou uma semana de trabalho e era para ser um descanso para completar o Senhor, uma marca distintiva de Deus escolhendo o povo judeu.

The sabbath was a joyous holy day, a day of spiritual refreshment and reverent worship. O sábado foi um dia alegre santo, um dia de renovação espiritual e de adoração reverente. It seems to have been a popular day, an opportunity for man to imitate his Creator, to devote himself to contemplation and to community worship. Parece ter sido um dia popular, uma oportunidade para o homem a imitar o seu Criador, para se dedicar à contemplação e à adoração da comunidade. Those that delighted in the Lord in this fashion were promised that they would "ride on the heights of the earth" (Isa. 58:13-14). Aqueles que se deleita no Senhor desta forma foi prometido que iria "cavalgar sobre as alturas da terra" (Is. 58:13-14). Even foreigners who kept from profaning the sabbath and held to God's covenant were promised blessing and deep joy (56:6-8). Mesmo os estrangeiros que mantiveram de profanar o sábado e realizou o concerto de Deus foi prometido a bênção e alegria profunda (56:6-8). Jewish tradition held that Isaiah declared the eventual universalization of the sabbath among all nations (note 66:23). A tradição judaica declarou que Isaías declarou o eventual universalização do sábado entre todas as nações (nota 66:23). Prophets such as Jeremiah and Ezekiel placed such stress on the importance of observing the sabbath that at times the fate of the Jewish people was directly linked in prophecy to attitudes toward the sabbath (note Jer. 17:19-27 and Ezek. 20:12ff.). Profetas como Jeremias e Ezequiel colocado essa a tónica na importância de observar o sábado, que às vezes o destino do povo judeu estava diretamente ligada na profecia de atitudes em relação ao sábado (nota Jer. 17:19-27 e Ezequiel. 20:12 ss .).

Josephus explains that during the first Christian century there were public discourses on the sabbath in the Jewish community. Josefo explica que durante o primeiro século cristão houve discursos públicos sobre o sábado na comunidade judaica. Jesus observed the sabbath, not only worshiping, but also teaching in the synagogue during that time of the week (Mark 6:2). Jesus observou o sábado, não só culto, mas também ensinando na sinagoga durante esse tempo da semana (Marcos 6:2). The incidents regarding his disciples' plucking ears of grain or his healing on the sabbath were not a digression from the sabbath law, but were rather an indication that Jesus knew the content of the commandment very well. Os incidentes sobre as orelhas dos seus discípulos depena dos grãos ou sua cura no sábado não foi uma digressão da lei do sábado, mas foram sim uma indicação de que Jesus sabia o conteúdo do mandado muito bem. Not only his disciples, but also the apostle Paul and the early Jewish Christians observed the sabbath. Não apenas seus discípulos, mas também o apóstolo Paulo e os primeiros cristãos observavam o sábado judaico.

Jewish tradition has maintained the aspects of Torah observance, community worship, and joyful family participation to the present day. A tradição judaica manteve os aspectos da observância da Torá, o culto da comunidade e participação da família alegre para os dias atuais. The mother prepares a special meal and kindles the sabbath candles remembering the holy day. A mãe prepara uma refeição especial e acende as velas de sábado lembrar o dia santo. As she wafts the aura of the candles toward her and recites the blessing over the candles, she symbolizes the putting of her daily cares from her and acknowledges the historic sacredness of the hour. Como ela exala a aura das velas em direção a ela e recita a bênção sobre as velas, ela simboliza a colocação de seus cuidados diários com ela e reconhece a sacralidade histórica da hora. Two loaves of bread are placed on the dinner table and covered with a cloth to symbolize the double portion of manna given during the wilderness wandering. Dois pães são colocados na mesa de jantar e coberto com um pano para simbolizar a porção dupla de maná dado durante a peregrinação pelo deserto. Guests are often invited to share in this sabbath joy, and special prayers and hymns are recited, led by the father of the household. Os convidados são frequentemente convidados para compartilhar esta alegria do sábado, e orações especiais, e hinos, são recitados, liderada pelo pai da família. The family worships at weekly sabbath services at the synagogue. A família adora os serviços descanso semanal na sinagoga. A farewell service is observed in a spirit of sadness that the blessed day has passed. Um serviço de despedida é observada em um espírito de tristeza que o dia abençoado passou. Jewish tradition has proposed that if every Jew kept the sabbath for two consecutive sabbaths, the Messiah would return. A tradição judaica propôs que, se todos os judeus guardavam o sábado por dois sábados consecutivos, o Messias iria voltar.

The Bible also made provision for a sabbath year. A Bíblia também previu um ano sabático. During the seventh year the land was to lie fallow so that the land might rest, the needy might feed on the aftergrowth, and the animals might eat the surplus. Durante o sétimo ano, a terra deveria repousar para que a terra possa descansar, os necessitados possam alimentar a Luria, e os animais possam comer o excedente. God promised an abundant harvest the sixth year to carry through the sabbatical period. Deus prometeu uma abundante colheita no sexto ano para realizar o período sabático. In addition, debts were to be cancelled during that year (note Exod. 23:10-11; Lev. 25:1-7, 18-22; Deut. 15:1-11). Além disso, as dívidas deviam ser canceladas durante esse ano (note Ex 23:10-11;. Lev 25:1-7, 18-22;. Dt 15:1-11).. At the close of seven sabbatical cycles a year of jubilee was instituted. Ao final de sete ciclos sabáticos um ano de jubileu foi instituída. Land that had been sold was to be returned to its former owner, and there were other sabbatical year provisions. Terras que haviam sido vendidos devia ser devolvido ao seu antigo proprietário, e havia outras disposições ano sabático. These provisions underscored the fact that ultimately God owned the land. Estas disposições ressaltou o fato de que, em última análise Deus propriedade da terra.

DA Rausch DA Rausch
(Elwell Evangelical Dictionary) (Evangélica Dicionário)

Bibliography Bibliografia
AE Millgram, Sabbath: The Day of Delight; GF Moore, Judaism in the First Centuries of the Christian Era; AJ Heschel, The Sabbath; S. Goldman, Guide to the Sabbath; DA Carson, From Sabbath to Lord's Day; RT Beckwith and W. Stott, The Christian Sunday; NE Andreasen, Rest and Redemption. AE Millgram, sábado: O Dia do prazer; GF Moore, o judaísmo na Primeira Séculos da Era Cristã; AJ Heschel, o sábado; S. Goldman, Guia para o sábado; DA Carson, do sábado para o Dia do Senhor; Beckwith e RT W. Stott, o domingo cristão; NE Andreasen Rest, e da Redenção.


Sabbath Sábado

Catholic Information Informação Católica

(Hebrew shabbath, cessation, rest; Greek Sabbaton; Latin Sabbatum). (Hebraico shabbath, cessação, repouso; Sabbaton grego, latim Sabbatum).

The seventh day of the week among the Hebrews, the day being counted from sunset to sunset, that is, from Friday evening to Saturday evening. O sétimo dia da semana entre os hebreus, o dia a ser contado a partir do sol a sol, isto é, a partir de sexta-feira à noite para sábado à noite.

Prescriptions concerning the Sabbath Prescrições relativas ao sábado

The Sabbath was a day of rest "sanctified to the Lord" (Exodus 16:23; 31:15; Deuteronomy 5:14). O sábado foi um dia de descanso "santificado ao Senhor" (Êxodo 16:23, 31:15, Deuteronômio 05:14). All work was forbidden, the prohibition including strangers as well as Israelites, beasts as well as men (Exodus 20:8-10; 31:13-17; Deuteronomy 5:12-14). Todo o trabalho era proibido, a proibição, incluindo estrangeiros, assim como Israel, os animais, assim como os homens (Êxodo 20:8-10; 31:13-17, Deuteronômio 5:12-14). The following particular actions are mentioned as forbidden: cooking (ex., xvi, 23); gathering manna (xvi, 26 sqq.); plowing and reaping (xxxiv, 21); lighting a fire (for cooking, xxxv, 3); gathering wood (num., xv, 32 sqq.); carrying burdens (jer., xvii, 21-22); pressing grapes, bringing in sheaves, and loading animals (Nehemiah 13:15); trading (Ibid., 15 sqq.). As seguintes ações particulares são mencionados como proibido: cozinha (ex., xvi, 23); maná recolhimento (xvi, 26 sqq.); Arar e colher (xxxiv, 21); acender o fogo (para cozinhar xxxv, 3); recolher lenha (Nm, xv, 32 sqq.); encargos de transporte (Jer., xvii, 21-22); prensagem das uvas, levando em feixes e animais de carga (Neemias 13:15); negociação (Ibid., 15 sqq .). Travelling, at least with a religious object, was not forbidden, the prohibition of Ex., xvi, 29, referring only to leaving the camp to gather food; it is implied in the institution of holy assemblies (Leviticus 23:2-3, Heb. text), and was customary in the time of the kings (2 Kings 4:23). Viajar, pelo menos com um objeto religioso, não era proibido, a proibição de Ex, xvi, 29, referindo-se apenas de deixar o campo para colher os alimentos;. Está implícito na instituição de assembléias santo (Levítico 23:2-3, Heb. texto), e era costume na época dos reis (2 Reis 4:23). At a later period, however, all movement was restricted to a distance of 2000 cubits (between five and six furlongs), or a "sabbath day's journey" (Acts 1:12). Em um período posterior, no entanto, todo o movimento se restringia a uma distância de 2.000 côvados (entre cinco e seis estádios), ou uma "viagem de dia de sábado" (Atos 1:12). Total abstention from work was prescribed only for the Sabbath and the Day of Atonement; on the other feast-days servile work alone was prohibited (Exodus 12:16; Leviticus 23:7 sqq.). abstenção total de trabalho foi receitado apenas para o sábado e no Dia da Expiação, no outro dia de festa, trabalho servil só foi proibido (Êxodo 12:16, Levítico 23:07 sqq.). Wilful violation of the Sabbath was punished with death (Exodus 31:14-15; Numbers 15:32-36). Deliberado violação do sábado foi punido com a morte (Êxodo 31:14-15; Números 15:32-36). The prohibition of work made it necessary to prepare food, and whatever might be needed, the day before the Sabbath, hence known as the day of preparation, or Parasceve (paraskeue; Matthew 27:62; Mark 15:42; etc.). A proibição do trabalho tornou-se necessário preparar o alimento, e tudo o que possa ser necessária, o dia antes do sábado, por isso conhecido como o dia da preparação, ou Parasceve (paraskeue, Mateus 27:62, Marcos 15:42; etc.) Besides abstention from work, special religious observances were prescribed. Além da abstenção do trabalho, especial observâncias religiosas foram prescritos. (a) The daily sacrifices were doubled, that is two lambs of a year old without blemish were offered up in the morning, and two in the evening, with twice the usual quantity of flour tempered with oil and of the wine of libation (num., xxvii, 3-10). (A) Os sacrifícios diários foram o dobro, ou seja, dois cordeiros de um ano, sem defeito foram oferecidas pela manhã e duas à noite, com duas vezes a quantidade usual de farinha misturada com azeite e do vinho de libação (num ., XXVII, 3-10). (b) New loaves of proposition were placed before the Lord (Leviticus 24:5; 1 Chronicles 9:32). (B) pães Nova da proposição foram colocados diante do Senhor (Levítico 24:5, 1 Crônicas 9:32). (c) A sacred assembly was to be held in the sanctuary for solemn worship (Leviticus 23:2-3, Heb. text; Ezekiel 46:3). (C) A assembléia sagrada era para ser realizada no santuário para o culto solene (Levítico 23:2-3, Hebreus texto;. Ezequiel 46:3). We have no details as to what was done by those living at a distance from the sanctuary. Nós não temos detalhes sobre o que foi feito por aqueles que vivem a uma distância do santuário. Synagogal worship belongs to the post-Exilic period; still it is probably a development of an old custom. culto sinagogal pertence ao período pós-exílio, ainda assim, é provavelmente um desenvolvimento de um velho costume. In earlier days the people were wont to go to hear the instructions of the Prophets (2 Kings 4:23), and it is not unlikely that meetings for edification and prayer were common from the oldest times. Nos dias anteriores as pessoas estavam acostumados a ir para ouvir as instruções dos profetas (2 Reis 4:23), e não é improvável que as reuniões para a edificação e oração eram comuns entre os mais antigos tempos.

Meaning of the Sabbath Significado do sábado

The Sabbath was the consecration of one day of the weekly period to God as the Author of the universe and of time. O sábado foi a consagração de um dia do período semanal de Deus como o autor do universo e do tempo. The day thus being the Lord's, it required that man should abstain from working for his own ends and interests, since by working he would appropriate the day to himself, and that he should devote his activity to God by special acts of positive worship. O dia sendo assim a vontade do Senhor, é necessário que o homem deve abster-se de trabalhar para seus próprios fins e interesses, já que trabalhando ele no dia adequado para si, e que ele deve dedicar a sua actividade a Deus por atos especiais de adoração positiva. After the Sinaitic covenant God stood to Israel in the relation of Lord of that covenant. Após a aliança do Sinai Deus se levantou para Israel na relação do senhor desse pacto. The Sabbath thereby also became a sign, and its observance an acknowledgment of the pact: "See that thou keep my sabbath; because it is a sign between me and you in your generations; that you may know that I am the Lord, who sanctify you" (Exodus 31:13). O sábado, assim, tornou-se também um sinal, e sua observância uma confirmação do pacto: "Ver-te de meu sábado, porque é um sinal entre mim e vós nas vossas gerações, para que saibais que eu sou o Senhor que santifica você "(Êxodo 31:13). But while the Sabbath was primarily a religious day, it had a social and philanthropic side. Mas, enquanto o sábado foi basicamente um dia religioso, que teve um lado social e filantrópico. It was also intended as a day of rest and relaxation, particularly for the slaves (Deuteronomy 5:14). Também foi concebido como um dia de descanso e lazer, especialmente para os escravos (Deuteronômio 05:14). Because of the double character, religious and philanthropic, of the day, two different reasons are given for its observance. Devido ao caráter duplo, religiosas e filantrópicas, do dia, duas razões diferentes são dadas para a sua observância. The first is taken from God's rest on the seventh day of creation: "For in six days the Lord made heaven and earth, . . .and rested on the seventh day: therefore the Lord blessed the seventh day, and sanctified it" (Exodus 20:11; 31:17). O primeiro é tirado de descanso de Deus no sétimo dia da criação: "Porque em seis dias fez o Senhor o céu ea terra, e descansou no sétimo dia... Por isso o Senhor abençoou o sétimo dia eo santificou" (Êxodo 20:11, 31:17). This does not mean that the Sabbath was instituted at the Creation, as some commentators have thought, but that the Israelites were to imitate God's example and rest on the day which He had sanctified by His rest. Isso não quer dizer que o sábado foi instituído na criação, como alguns comentadores tenham pensado, mas que os israelitas estavam a imitar o exemplo de Deus e descansar no dia em que Ele santificou pelo seu descanso. The Sabbath as the sign of the Sinaitic covenant recalled the deliverance from the bondage of Egypt. O sábado como o sinal da aliança do Sinai recordou a libertação da escravidão do Egito. Hence, in the second place, the Israelites are bidden to remember that they were once slaves in Egypt, and should therefore in grateful remembrance of their deliverance rest themselves and allow their bond-servants to rest (Deuteronomy 5:14-15). Assim, em segundo lugar, os israelitas são convidadas a se lembrar que eles eram escravos no Egito, e deve, portanto, em grata memória de seu descanso livramento si e permitem que os seus servos para descansar (Deuteronômio 5:14-15). As a reminder of God's benefits to Israel the Sabbath was to be a day of joy (Isaiah 57:13) and such it was in practice (cf. Hosea 2:11; Lamentations 2:6). Como uma lembrança dos benefícios de Deus a Israel o sábado era para ser um dia de alegria (Isaías 57:13) e como era na prática (cf. Oséias 2:11; Lamentações 2:6). No fasting was done on the Sabbath (Judith 8:6) on the contrary, the choicest meals were served to which friends were invited. Nenhum jejum foi feito no sábado (Judith 8:6), ao contrário, o choicest refeições eram servidas aos amigos que foram convidados.

Origin of the Sabbath Origem do sábado

The Sabbath is first met with in connection with the fall of the manna (Exodus 16:22 sqq.), but it there appears as an institution already known to the Israelites. O sábado é a primeira vez com a conexão com a queda do maná (Êxodo 16:22 sqq.), Mas aí aparece como uma instituição já conhecidas para os israelitas. The Sinaitic legislation therefore only gave the force of law to an existing custom. A legislação Sinaitic portanto, só deu força de lei a um costume existente. The origin of this custom is involved in obscurity. A origem deste costume é envolvido na obscuridade. It was not borrowed from the Egyptians, as the week of seven days closing with a day of rest was unknown to them. Não foi emprestado dos egípcios, como a semana de sete dias, fechando com um dia de descanso era desconhecido para eles. In recent years a Babylonian origin has been advocated. Nos últimos anos, de origem babilônica tem sido defendida. A lexicographical tablet gives shabattu as the equivalent of um nuh libbi, "the day of the appeasement of the heart" (of the gods). Um comprimido lexicográfica dá shabattu como o equivalente de Libbi nuh um, "o dia do apaziguamento do coração" (dos deuses). Furthermore, a religious calendar of the intercalary month Elul and of the month Marchesvan mentions the 7th, 14th, 21st, 28th, and 19th days, the latter probably because it was the 49th (7x7) day from the beginning of the preceding month, as days on which the king, the magician, and the physician were to abstain from certain acts. Além disso, um calendário religioso da intercalares mês Elul e do mês Marchesvan menciona os dias 7, 14, 21, 28 e 19, este último provavelmente porque era o dia (7x7) 49 desde o início do mês anterior, como dias em que o rei, o mago, eo médico foram se abstenham de certos atos. The king, for instance, was not to eat food prepared with fire, put on bright garments, ride in a chariot, or exercise acts of authority. O rei, por exemplo, não era para comer comida preparada no fogo, coloque roupas brilhantes, o passeio em uma carruagem, ou atos de exercício da autoridade. These days were then, days of propitiation, and therefore shabattu days. Estes dias foram, então, dia da expiação, e, portanto, dia shabattu. We have thus periods of seven days the last day of which is marked by abstention from certain actions, and called shabattu, in other words the equivalent of the Sabbath. Temos, assim, períodos de sete dias, o último dia que é marcado pela abstenção de certas ações, e shabattu chamado, em outras palavras, o equivalente do sábado. A Babylonian origin is not in itself improbable, since Chaldea was the original home of the Hebrews, but there is no proof that such is actually the case. A origem babilônica em si não é improvável, uma vez Caldéia era o lar original dos hebreus, mas não há provas de que esse é realmente o caso. The reading shabattu is uncertain, shapattu being at lest equally probable. O shabattu leitura é incerto, shapattu estar no receio igualmente prováveis. Besides, there is no evidence that these days were called shabattu; the signs so read are found affixed only to the 15th day of the month, where, however, sha patti, "division" of the month is the more probable reading. Além disso, não há evidências de que estes dias foram chamados shabattu; assim ler os sinais são encontrados aposta apenas para o dia 15 do mês, onde, no entanto, sha patti, "divisão" do mês é a leitura mais provável. These days, moreover, differed entirely from the Sabbath. Esses dias, aliás, difere totalmente do sábado. They were not days of general rest, business being transacted as on other days. Eles não eram dias de descanso geral, os negócios que estão sendo negociadas como nos outros dias. The abstention from certain acts had for object to appease the anger of the gods; the days were, therefore, days of penance, not of joy like the Sabbath. A abstenção de certos atos teve por objeto a apaziguar a ira dos deuses, os dias eram, portanto, dia de penitência, não de alegria como o sábado. Lastly, these days followed the phases of the moon, whereas the Sabbath was independent of them. Por fim, estes dias seguiu as fases da lua, enquanto que o sábado era independente delas. Since the Sabbath always appear as a weekly feast without connexion with the moon, it cannot be derived, as is done by some writers, from the Babylonian feast of the full moon, or fifteenth day of the month, which, moreover, has only doubtful claim to the designation shabattu. Desde o sábado sempre aparecem como uma festa semanal sem ligação com a lua, não podem ser derivadas, como é feito por alguns escritores, a partir da Babilónia festa da lua cheia, ou décimo quinto dia do mês, o que, aliás, tem apenas duvidosa reivindicação ao shabattu designação.

Observance of the Sabbath Observância do sábado

Violations of the Sabbath seem to have been rather common before and during the exile (Jeremiah 17:19 sqq., Ezekiel 20:13, 16, 21, 24; 22:8; 22:38); hence the Prophets laid great stress on its proper observance (Amos 8:5; Isaiah 1:13; 57:13-14; Jeremiah loc. cit.; Ezekiel 20:12 sqq.). Violações do sábado parece ter sido bastante comum antes e durante o exílio (Jeremias 17:19 sqq, Ezequiel 20:13, 16, 21, 24;. 22:08, 22:38), daí os Profetas grande ênfase a a sua devida observância (Amós 8:5; Isaías 1:13; 57:13-14; Jeremias loc cit,... Ezequiel 20:12 ss). After the Restoration the day was openly profaned, and Nehemias found some difficulty in stopping the abuse (Nehemiah 13:15-22). Após a Restauração do dia foi profanado abertamente, e Nehemias encontrado alguma dificuldade em parar o abuso (Neemias 13:15-22). Soon, however, a movement set in towrds a meticulous observance which went far beyond what the law contemplated. Logo, porém, um movimento conjunto em towrds uma observância meticulosa que ia muito além do que a lei contemplava. At the time of the Machabees the faithful Jews allowed themselves to be massacred rather than fight on the Sabbath (1 Maccabees 2:35-38); Mathathias and his followers realizing the folly of such a policy decided to defend themselves if attacked on the Sabbath, though they would not assume the offensive (1 Maccabees 2:40-41; 2 Maccabees 8:26). No momento do Machabees os fiéis judeus permitiram ser massacrados em vez de lutar no sábado (1 Macabeus 2:35-38); Matatias e seus seguidores percebendo a loucura de uma tal política decidiu se defender se for atacado no sábado , embora não assumiria a ofensiva (1 Macabeus 2:40-41; 2 Macabeus 8:26). Under the influence of pharasaic rigorism a system of minute and burdensome regulations was elaborated, while the higher purpose of the Sabbath was lost sight of. Sob a influência do rigorismo pharasaic um sistema de regulamentações minutos e pesado foi elaborado, enquanto que o propósito maior do sábado foi perdida de vista. The Mishna treatise Shabbath enumerates thirty-nine main heads of forbidden actions, each with subdivisions. O tratado Shabbath Mishna enumera trinta e nove principais chefes das ações proibidas, cada uma com subdivisões. Among the main heads are such trifling actions as weaving two threads, sewing two stitches, writing two letters, etc. To pluck two ears of wheat was considered as reaping, while to rub them was a species of threshing (cf. Matthew 12:1-2; Mark 2:23-24; Luke 6:1-2). Entre os principais chefes são tais ações triviais como a tecelagem dois segmentos, dois pontos de costura, escrever duas cartas, etc Para arrancar duas espigas de trigo foi considerada como a colher, enquanto a esfregá-los foi uma espécie de trilha (cf. Mateus 0:01 -2, Marcos 2:23-24, Lucas 6:1-2). To carry an object of the weight of a fig was carrying a burden; hence to carry a bed (John 5:10) was a gross breach of the Sabbath. Para transportar um objeto do peso de uma figueira estava carregando um fardo, daí para transportar uma cama (João 5:10) era uma grosseira violação do sábado. It was unlawful to cure on the Sabbath, or to apply a remedy unless life was endangered (cf. Matthew 12:10 sqq.; Mark 3:2 sqq.; Luke 6:7 sqq.). Era ilegal para curar no sábado, ou para aplicar um remédio a não ser que a vida estava em perigo (cf. Mateus 12:10 sqq;. Sqq Marcos 3:2;. Lucas 6:07 sqq.). This explains why the sick were brought to Christ after sundown (Mark, I, 32). Isso explica por que os doentes foram levados a Cristo depois do pôr do sol (Marcos, I, 32). It was even forbidden to use a medicament the preceding day if it produced its effect on the Sabbath. Foi ainda proibido o uso de um medicamento no dia anterior se tinha produzido o seu efeito no sábado. In the time of Christ it was allowed to lift an animal out of a pit (Matthew 12:11; Luke 14:5), but this was later modified so that it was not permitted to lay hold of it and lift it out, though it might be helped to come out of itself by means of mattresses and cushions. No tempo de Cristo, foi permitido levantar um animal de uma cova "(Mateus 12:11, Lucas 14:5), mas este foi posteriormente modificado de modo que não foi autorizada a lançar mão dela, e tirá-la, embora pode ser ajudado a sair de si mesmo por meio de colchões e almofadas. These examples, and they are not the worst, show the narrowness of the system. Estes exemplos, e eles não são o pior, mostrar a estreiteza do sistema. Some of the rules were, however, found too burdensome, and a treatise of the Mishna (Erubin) tempers their rigour by subtle devices. Algumas das regras foram, no entanto, considerou demasiado pesada, e um tratado da Mishná (Erubin) tempera seu rigor pelos dispositivos sutis.

The Sabbath in the New Testament O sábado no Novo Testamento

Christ, while observing the Sabbath, set himself in word and act against this absurd rigorism which made man a slave of the day. Cristo, enquanto observava o sábado, pôs-se em palavra e agir contra esse rigorismo absurdo que fez do homem um escravo do dia. He reproved the scribes and Pharisees for putting an intolerable burden on men's shoulders (Matthew 23:4), and proclaimed the principle that "the sabbath was made for man, and not man for the sabbath" (Mark 2:27). Ele reprovou os escribas e fariseus para colocar uma carga intolerável sobre os ombros dos homens (Mateus 23:4), e proclamou o princípio de que "o sábado foi feito para o homem, e não o homem para o sábado" (Marcos 2:27). He cured on the Sabbath, and defended His disciples for plucking ears of corn on that day. Ele curava no sábado, e defendeu seus discípulos para arrancar espigas de milho naquele dia. In His arguments with the Pharisees on this account He showed that the Sabbath is not broken in cases of necessity or by acts of charity (Matthew 12:3 sqq.; Mark 2:25 sqq.; Luke 6:3 sqq.; 14:5). Em seus argumentos com os fariseus, por esse motivo Ele mostrou que o sábado não é quebrado em casos de necessidade ou por actos de caridade (Mateus 12:03 sqq, Marcos 02:25 ss e Lucas 6:03 sqq; 14...: 5). St. Paul enumerates the Sabbath among the Jewish observances which are not obligatory on Christians (Colossians 2:16; Galatians 4:9-10; Romans 14:5). São Paulo enumera ao sábado entre as observâncias judaicas que não são obrigatórias aos cristãos (Colossenses 2:16, Gálatas 4:9-10, Romanos 14:5). The gentile converts held their religious meetings on Sunday (Acts 20:7; 1 Corinthians 16:2) and with the disappearance of the Jewish Christian churches this day was exclusively observed as the Lord's Day. Os gentios convertidos realizaram suas reuniões religiosas no domingo (Atos 20:7, 1 Coríntios 16:2) e com o desaparecimento das igrejas cristãs judaicas este dia foi observada exclusivamente como o Dia do Senhor. (See SUNDAY.) (Veja a domingo).

Publication information Written by F. Bechtel. Publicação informações escritas por F. Bechtel. Transcribed by John Looby. Transcrito por Looby John. Dedicated to Christopher James Looby The Catholic Encyclopedia, Volume XIII. Dedicado à Christopher James Looby A Enciclopédia Católica, Volume XIII. Published 1912. Publicado em 1912. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Companhia. Nihil Obstat, February 1, 1912. Nihil Obstat, 01 de fevereiro de 1912. Remy Lafort, DD, Censor. Remy Lafort, DD, Censor. Imprimatur. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + John Farley Cardeal, Arcebispo de Nova Iorque

Bibliography Bibliografia

EDERSHEIM, "Life and Times of Jesus II" (New York, 1897), 52-62, 777 sqq.; SCHURER, "Hist. Of the Jewish People" (New York, 1891), see index; PINCHES, "Sapattu, the Babylonian Sabbaath" in "Proceed. Of Soc. Of Bibl. Archeol." EDERSHEIM, "Life and Times of Jesus II" (Nova Iorque, 1897), 52-62, 777 sqq;. SCHURER, "Hist do povo judeu." (New York, 1891), veja o índice; pitadas ", Sapattu, o Sabbaath Babilônia "em" Continuar. Of Soc. De Bibl. Archeol ". (1904), 51-56; LAGRANGE, "Relig. Semit." (1904), 51-56; LAGRANGE, "Relig Semit.." (Paris, 1905), 291-5; DHORME in "Rev. bibl." (Paris, 1905), 291-5; DHORME em "bibl Rev.". (1908), 462-6; HERN, "Siebenzahl und Sabbath bei den Babyloniern un im AT" (Leipzig, 1907); IDEM, Der Israelitische Sabbath" (Munster, 1909); KEIL, "Babel und Bibelfrage" (Trier, 1903), 38-44; LOTZ, "Quaestiones de histor. (1908), 462-6; HERN ", Siebenzahl und sábado im Babyloniern bei den un AT" (Leipzig, 1907); IDEM, sábado Israelitische Der "(Munster, 1909); Keil", Bibelfrage Babel und "(Trier, 1903 ), 38-44; Lotz, "Quaestiones de histor. sabbati" (1883); LESETRE in VIGOUROUX, "Dict. Sabbati "(1883); LESETRE em Vigouroux," Dict. de la bible", sv "Sabbat." de la Bíblia ", sv" Sabá ".


This subject presentation in the original English language Este assunto apresentação do original em língua Inglês


Send an e-mail question or comment to us: E-mailEnviar e-mail uma pergunta ou comentário para nós: E-mail

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at O principal BELIEVE web-page (eo índice de assuntos) está em