Tradução literal da Bíbliasa

Informações gerais

A verdadeira fonte materiais que foram utilizados para o traslate modernas Bíblias foram escritos em hebraico antigo (aramaico) (Antigo Testamento) e grego antigo (Novo Testamento).

O real (literal) tradução destas palavras na sua seqüência original é muitas vezes um pouco difícil de ler.

É por isso que todas as modernas Bíblias ligeiramente ajustar ou reorganizar o texto para o tornar mais legível.

ACREDITO
Religioso
Informações
Fonte
web-site
Religioso
Informações
Fonte
web-site

Nossa lista de 2300 Assuntos Religiosos
E-mail
Parte do Gênesis segue como é traduzido literalmente.

Gênesis 1:1

No início | criado | Deus | os céus | e | a terra

Gênesis 1:2

E da terra | foi | sem forma | e vazia, | ea escuridão | sobre a superfície de | as profundas | eo Espírito de | Deus | movendo suavemente | sobre | a superfície de | as águas.

Gênesis 1:3

Então disse | Deus, | Deixa ser | luz | e foi | luz.

Gênesis 1:4

E vi | Deus | a luz | esse | (era) | bom | e separados | Deus | entre | a luz | e | as trevas.

Gênesis 1:5

E apelou | Deus | a luz | dia, | e as trevas | Apelou | noite | e foi | noite, | e (ele) era | manhã, | dia |.

Gênesis 1:6

E disse | Deus, | Deixa ser | um espaço | no meio de | as águas, | e deixá-lo | (a) | dividindo | entre | águas | (e) | as águas.

Gênesis 1:7

E fez | Deus | o espaço, | e Ele separou | entre | as águas | qual | (foram) | sob | o espaço | e | as águas | qual | (foram) | acima | | o espaço | e foi | Assim.

Gênesis 1:8

E apelou | Deus | o espaço | céus.

| E (ele), foi | noite, | e (ele) era | manhã, | dia | segundo.

Gênesis 1:9

E disse | Deus, | Vamos ser recolhidos | | as águas | sob | os céus | a | | lugar |, | e deixar aparecer | a terra seca.

| E assim foi

Gênesis 1:10

E apelou | Deus | a terra seca | terra, | ea recolha de | as águas | | Apelou | oceanos.

| E viu | Deus | bom | (era).

Gênesis 1:11

E disse | Deus, | Deixe broto | da terra | concurso rebentos, | (a) | planta | | sementeira | sementes | (e) | da árvore | frutas | produção | frutas | após sua espécie, | qual | it | ( É) | nela | sobre | | da terra.

| E era | assim.

Gênesis 1:12

E deu a luz a | da terra | concurso rebentos | (a) | planta | sementeira | sementes | após sua espécie, | e árvore | produção | frutas | qual | sua | (é) | nela | | após sua espécie.

| E viu | Deus que | (era) | bom.

Gênesis 1:13

E foi | noite | e | manhã, | dia | terceiro.

Gênesis 1:14

E disse | Deus, | Deixa ser | iluminação | | no espaço de | os céus | para dividir | entre | o dia | e | a noite | e deixá-los ser | para sinais | e para temporadas | e para dias | e Anos.

Gênesis 1:15

E deixá-los ser | de luzes | no espaço de | os céus, | dar luz | | sobre | da terra.

| E era | assim.

Gênesis 1:16

E fez | Deus | as duas luzes | grande.

| A luz | grande | pelo Estado de | o dia, | e | a luz | pequena | pelo Estado de | a noite, | e | | as estrelas.

Gênesis 1:17

E definir | elas | Deus | no espaço de | | os céus | dar luz | sobre | a terra,

Gênesis 1:18

E à regra | longo do dia | e durante a noite, | e para separar | entre | a luz | e | as trevas.

| E viu | Deus que | bom.

| (Era)

Gênesis 1:19

E foi | noite | e | manhã | dia, | o quarto.

Gênesis 1:20

E disse | Deus, | Deixe enxame | as águas | (a) | swarmers | (ter) | a vida | vivendo.

| E aves | deixe voar ao redor | | sobre | a terra, | sobre | as da superfície de | espaço de

Gênesis 1:21

E céus.

| Deus criou | o mar monstros | grande | e | todas | (tendo a) | vida | vida | que rastreia | (a) | | qual | swarmed | as águas | depois da sua espécie, | e | cada ave | (com ) | | Asa | após sua espécie.

| E viu | | Deus | que | bom | (era)

Gênesis 1:22

E abençoou | elas | Deus | dizendo, | | Seja frutífero | e ser muitos, | e preencha | | as águas | nos oceanos.

| E os pássaros | permitam multiplicar | sobre a terra.

Gênesis 1:23

E foi | noite | e (ele) era | | manhã, | dia | quinto.

Gênesis 1:24

E disse | Deus, | Vamos, brotar | da terra | vida vivendo | após sua espécie, | | bovinos | e indexadores, | e seus animais | da terra | após sua espécie.

| E assim foi.

Gênesis 1:25

E fez | Deus | os animais da | da terra | após sua espécie | e | o gado | após sua espécie, | e todos os indexadores | da terra | após sua espécie | e viu | | Deus que | bom | (era ).

Gênesis 1:26

E disse | Deus, | Façamos | humanidade | em Nossa imagem, | segundo a Nossa semelhança; | e deixá-los regra | sobre peixes de | | o oceano | aves e mais de | os céus, | e sobre o gado | E sobre toda a terra | e ao longo de todos | os indexadores | rastreamento | sobre | da terra.

Gênesis 1:27

E criou | Deus | à humanidade | em Sua imagem, | Na imagem de | Deus | Criou | dele; | masculino | e feminino | Criou | eles.

Gênesis 1:28

E abençoou | elas | Deus, | e disse | a eles | Deus, | Seja frutífero | e multiplicar, | | e preencha | da terra, | e submeter-lo.

| | E regra | ao longo de peixe | o oceano, | e ao longo das aves | os céus | e ao longo de todos | | animais | rastreamento sobre | da terra.

Gênesis 1:29

E disse | Deus, | deram | I | para você | cada | planta | sementeira | | sementes | qual | (é) | sobre a superfície de | | todas | a terra, | e cada | árvore | | qual | em It | (é) | fruto de | (a) | árvore | sementeira | sementes.

| Para você | ele será | de alimentos,

Gênesis 1:30

E para cada | animal da | da terra | e para cada | ave de | os céus, | e para todos os | | indexador | sobre | da terra | qual | nela | (é) | a vida | vida | todas | verde | | Planta | para alimentar.

| E era | assim.


Concentrando Especificamente sobre Gênesis 1:1

Para lhe dar uma idéia para a dimensão do problema da criação de uma Bíblia traduzida desde a nascente materiais, aqui está uma boa apresentação de Gênesis 1:1

Nós incluímos duas ligeiramente diferente hebraico fonte textos.

Nós também incluído o Forte's Números e pronúncias.

Finalmente, a tradução é popular em primeiro lugar, mas outras possíveis interpretações ou memorandos de cada palavra também são mostrados.

Gênesis 1:1 poderia ser traduzida como a combinação de qualquer tradução de cada palavra.

Tente combinações experimental (existem mais de 3100 possível aqui, apenas a partir das opções listadas!).

Você pode desenvolver mais o respeito pelos tradutores, que criou a Bíblia.

Eles tiveram que escolher a melhor tradução de todas estas possibilidades de cada palavra e linha da Bíblia!

Bíblia estudiosos têm ainda mais complicações!

Enquanto apenas cerca de um milhar de anos atrás, vogais nunca foram escritas para baixo e, por isso, só foram consoantes.

É sabido que a maioria dos Ancient hebraico palavras foram escritas para baixo como seqüências de três consoantes.

Portanto, eruditos bíblicos tivemos de descobrir qual vogais (e quantos) precisam ser encaixar entre as consoantes.

Lembre-se de que não existem outros registos da sua língua, excepto para a vogal-menos palavras.

Isto tem causado algum desacordo entre os estudiosos bíblicos quanto à ortografia exacta, embora elas concordam quanto ao significado.

Abaixo, temos incluem duas opiniões diferentes quanto à ortografia.

Gênesis 1:1

Sete palavras hebraico

Bree'shiyt Baaraa '

'Elohiym 'IIT

Hashaamayim

W'eet

Haa'aarets.

Ou (Strongs)

Re'shiyth Bara "

'Elohiym

"ETH

Shamayim

"ETH

'Erets

Modern King James (interpretado) tradução

No


Inicio

Deus criou


(Ligado!)

O

Céu

(E)


O

Terra

Strongs # s

7225 1254 430 853 8064 853 776

Pronúncia

Ray sheeth

Baw raw '

El o heem

Ayth

Shaw Mah yim

Ayth

Eh 'rets

Tradução literal da expressão

Inicio

Criar

Deus

*

Céu

*

Terra

Primeiro

Escolher

Anjos

*

Ar

*

Campo

Firstfruit

Fazer

Juiz

*

Astrólogos

*

Comum

Chefe

Cortada

Grande

*

Céus

*

Nações

Melhor

Expedição

Poderoso

*

Céu

*

Ermo

(Mais)

(Mais)

(Mais)

* Significa que a palavra não é traduzível em Inglês

Gen 1:1 poderia ser traduzido como:

Primeiro, criou Deus, céu, a terra.

Ou

Primeiro, escolha anjos no céu (e da) ermo!

Você pode ver como os diferentes modernas Bíblias pode ler de maneira um pouco diferente, mas continua a desempenhar o mesmo núcleo mensagem.

Eles são todos baseados em e traduzido a partir do mesmo original Escritura.


Também, veja:


Romanized texto bíblico


Transliteração do hebraico


Septuagint e início Manuscritos


Traduzindo a Bíblia


Um Completo Apresentação do judeu Genesis 1 texto

Este assunto apresentação do original em língua Inglês


Enviar e-mail uma pergunta ou comentário para nós: E-mail

O principal BELIEVE web-page (eo índice de assuntos) está em