Saint James (James the Great) Saint James (Jakob den store)

General Information Allmän information

Together with his brother Saint John, Saint James was among the first disciples called by Jesus (Matt. 4:21). Tillsammans med sin bror Johannes var Saint James bland de första lärjungarna kallades av Jesus (Matt 4:21). These sons of Zebedee, called the Boanerges ("Sons of Thunder"), joined the brothers Peter and Andrew, also fishermen by trade, in a close inner circle around Jesus. Dessa söner till Sebedaios, kallad högröstad predikant ( "Sons of Thunder"), gick bröderna Petrus och Andreas, även fiskare genom handel, i en nära innersta kretsen kring Jesus. James, Peter, and John were the only disciples present, for example, at the Transfiguration (Luke 9) and near Jesus in the Garden of Gethsemane. James, Peter och Johannes var den enda lärjungar närvarande, till exempel vid Transfiguration (Luk 9) och nära Jesus i Getsemane. James was martyred under Herod Agrippa I (Acts 12). James blev martyr under Herodes Agrippa I (Apostlagärningarna 12). According to legend, his bones were taken to Spain, and his shrine at Santiago de Compostela was one of the most important pilgrimage centers in the Middle Ages. Feast day: Apr. 30 (Eastern); July 25 (Western). Enligt legenden fördes hans ben till Spanien, och hans helgedom i Santiago de Compostela var en av de viktigaste pilgrimsfärd centra under medeltiden. Festliga 30 april (östra), 25 juli (västra).

BELIEVE Religious Information Source web-siteTRO
Religiösa
Information
Källa
webbplats
Our List of 1,000 Religious Subjects Vår lista över 1000 religiösa Ämnesområden
E-mailE-post
f=

Saint James (James the Lesser or James the Less or James the Little) Saint James (Jakob Liten Jakob Mindre eller James Lilla)

General Information Allmän information

Saint James the Lesser was the Apostle James, son of Alphaeus and disciple of Jesus (Mark 3:18). Saint James Små var aposteln Jakob, son till Alfeus och lärjunge till Jesus (Mark 3:18). His mother, Mary, was one of the women at the crucifixion and at the tomb (Matt. 10:3; 27:56, Mark 15:40; 16:1; Acts 1:13). This James is sometimes identified with James the "brother of Jesus," although this and other identifications are unproven. Hans mor, Maria, var en av kvinnorna vid korsfästelsen och vid graven (Matt 10:3; 27:56, Mark 15:40, 16:1; Apg 1:13) är. Denna James ibland samman med James "Brother om Jesus," även om detta och andra identifieringar är obevisad. Feast day: Oct. 9 (Eastern); May 3 (Western, since 1969). Festliga 9 oktober (östra), 3 maj (Western, sedan 1969).


Saint James Saint James

Advanced Information Avancerad information

(Easton Illustrated Dictionary) (Easton illustrerad ordbok)


St. James the Greater St James Greater

Catholic Information Katolsk information

(Hebrew Yakob; Septuagint Iakob; NT Greek Iakobos; a favourite name among the later Jews). (Hebreiska Yakob, Septuaginta Iakob, NT grekisk Iakobos, en favorit namn bland de senare judar).

The son of Zebedee and Salome (Cf. Matthew 27:56; Mark 15:40; 16:1). Son till Sebedaios och Salome (jfr Matt 27:56, Mark 15:40, 16:1). Zahn asserts that Salome was the daughter of a priest. Zahn hävdar att Salome var dotter till en präst. James is styled "the Greater" to distinguish him from the Apostle James "the Less", who was probably shorter of stature. James är utformade "ju" för att skilja honom från aposteln Jakob "de mindre", som förmodligen var kortare till växten. We know nothing of St. James's early life. Vi vet ingenting om St James's tidiga liv. He was the brother of John, the beloved disciple, and probably the elder of the two. Han var bror till Johannes, den älskade lärjungen, och troligen den äldre av de två.

His parents seem to have been people of means as appears from the following facts. Hans föräldrar verkar ha varit folk sätt som framgår av följande fakta.

Zebedee was a fisherman of the Lake of Galilee, who probably lived in or near Bethsaida (John 1:44), perhaps in Capharnaum; and had some boatmen or hired men as his usual attendants (Mark 1:20). Zebedee var en fiskare i Galileiska sjön, som troligen bodde i eller nära Betsaida (Joh 1:44), kanske i Capharnaum, och hade några båtförare eller drängar som hans vanliga tjänare (Mark 1:20).

Salome was one of the pious women who afterwards followed Christ and "ministered unto him of their substance" (cf. Matthew 27:55, sq.; Mark 15:40; 16:1; Luke 8:2 sq.; 23:55-24:1). Salome var en av de fromma kvinnor som efteråt följde Kristus och "betjänade honom sitt innehåll" (se Matt 27:55, sq, Mark 15:40, 16:1; Luk 8:2 sq; 23:55 -24:1).

St. John was personally known to the high-priest (John 18:16); and must have had wherewithal to provide for the Mother of Jesus (John 19:27). Johannes kände personligen till överstepräst (Joh 18:16), och måste ha resurser att sörja för Jesu moder (Joh 19:27).

It is probable, according to Acts 4:13, that John (and consequently his brother James) had not received the technical training of the rabbinical schools; in this sense they were unlearned and without any official position among the Jews. But, according to the social rank of their parents, they must have been men of ordinary education, in the common walks of Jewish life. Det är sannolikt, enligt Apostlagärningarna 4:13, att John (och följaktligen hans bror James) inte hade fått den tekniska utbildningen i de rabbinska skolorna, på detta sätt var de okunniga och utan någon officiell ställning bland judarna. Men enligt sociala rang av sina föräldrar, de måste ha funnits människor med ordinarie undervisning, i den gemensamma promenader judiska livet. They had frequent opportunity of coming in contact with Greek life and language, which were already widely spread along the shores of the Galilean Sea. De hade ofta tillfälle att komma i kontakt med grekiska liv och språk, som redan var utspridd längs stranden av Galileiska sjön.

Relation of St. James to Jesus Relation of St James till Jesus

Some authors, comparing John 19:25 with Matthew 28:56 and Mark 15:40, identify, and probably rightly so, Mary the Mother of James the Less and of Joseph in Mark and Matthew with "Mary of Cleophas" in John. Vissa författare, jämföra John 19:25 med Matteus 28:56 och Markus 15:40, identifiera, och förmodligen med rätta, mor Maria Jakob Mindre och Josef i Markus och Matteus med "Maria Cleophas" i John. As the name of Mary Magdalen occurs in the three lists, they identify further Salome in Mark with "the mother of the sons of Zebedee" in Matthew; finally they identify Salome with "his mother's sister" in John. Som namnet Maria Magdalena förekommer i tre listor, de identifiera ytterligare Salome i Mark med "mor till söner till Sebedaios" i Matteus och slutligen de identifiera Salome med "sin mors syster" i Joh. They suppose, for this last identification, that four women are designated by John 19:25; the Syriac "Peshito" gives the reading: "His mother and his mother's sister, and Mary of Cleophas and Mary Magdalen." De tro, att denna sista identifikation, att fyra kvinnor som har utsetts av Johannes 19:25, den syrisk "Peshito" ger behandlingen: "Hans mamma och hans mammas syster, och Maria av Cleophas och Maria Magdalena." If this last supposition is right, Salome was a sister of the Blessed Virgin Mary, and James the Greater and John were first cousins of the Lord; this may explain the discipleship of the two brothers, Salome's request and their own claim to the first position in His kingdom, and His commendation of the Blessed Virgin to her own nephew. Om detta sista antagande är riktigt, var Salome en syster till den heliga jungfrun Maria och Jakob Större och John var kusiner från Herren, vilket kan förklara lärjungeskapet av två bröder, Salome begäran och sina egna anspråk på den första positionen i hans rike, och hans ord om den heliga jungfrun för sin egen brorson. But it is doubtful whether the Greek admits of this construction without the addition or the omission of kai (and). Men det är tveksamt om den grekiska medger i denna konstruktion utan tillägg eller utelämnande av kai (och). Thus the relationship of St. James to Jesus remains doubtful. Alltså förhållandet mellan St James Jesus är dock tvivelaktigt.

His life and apostolate Hans liv och apostolat

The Galilean origin of St. James in some degree explains the energy of temper and the vehemence of character which earned for him and St. John the name of Boanerges, "sons of thunder" (Mark 3:17); the Galilean race was religious, hardy, industrious, brave, and the strongest defender of the Jewish nation. When John the Baptist proclaimed the kingdom of the Messias, St. John became a disciple (John 1:35); he was directed to "the Lamb of God" and afterwards brought his brother James to the Messias; the obvious meaning of John 1:41, is that St. Andrew finds his brother (St. Peter) first and that afterwards St. John (who does not name himself, according to his habitual and characteristic reserve and silence about himself) finds his brother (St. James). Galileern ursprung St James i viss mån förklarar energi lynne och häftighet karaktär som tjänade för honom och Johannes namn högröstad predikant, "Sons of thunder" (Mark 3:17), de Galileiska loppet var religiös , hardy, flitig, modig, och den starkaste försvararen av den judiska nationen. När John the Baptist proklamerade rike Messias, blev St John lärjunge (Joh 1:35), han var riktad till "Guds Lamm" och efteråt tog med sin bror Jakob till Messias, den uppenbara betydelsen av Johannes 1:41, är att St Andrew finner sin bror (Petrus) först och att därefter Johannes (som inte ännu själv, enligt sin vanliga och karakteristiska reserv och tystnad omkring sig) hittar sin bror (St. James). The call of St. James to the discipleship of the Messias is reported in a parallel or identical narration by Matthew 4:18-22; Mark 1:19 sq.; and Luke 5:1-11. Samtalet St James till lärjungaskap av Messias redovisas i en parallell eller identisk berättande av Matteus 4:18-22, Mark 1:19 sq, och Lukas 5:1-11. The two sons of Zebedee, as well as Simon (Peter) and his brother Andrew with whom they were in partnership (Luke 5:10), were called by the Lord upon the Sea of Galilee, where all four with Zebedee and his hired servants were engaged in their ordinary occupation of fishing. De två söner till Sebedaios, liksom Simon (Peter) och hans bror Andrew som de var i partnerskap (Luk 5:10), kallades av Herrens Galileiska sjön, där alla fyra med Sebedaios och hans anställde tjänare var engagerade i sitt ordinarie yrke av fiske. The sons of Zebedee "forthwith left their nets and father, and followed him" (Matthew 4:22), and became "fishers of men". St. Söner till Sebedaios "genast lämnade de näten och far och följde honom" (Matt 4:22), och blev "människofiskare". St James was afterwards with the other eleven called to the Apostleship (Matthew 10:1-4; Mark 3:13-19; Luke 6:12-16; Acts 1:13). James var efteråt med de övriga elva kallad till apostlaämbete (Matt 10:1-4, Mark 3:13-19, Luk 6:12-16, Apg 1:13). In all four lists the names of Peter and Andrew, James and John form the first group, a prominent and chosen group (cf. Mark 13:3); especially Peter, James, and John. I alla fyra listorna namnen på Petrus och Andreas, Jakob och Johannes utgör den första gruppen, en framstående och valt grupp (jfr Mark 13:3), särskilt Petrus, Jakob och Johannes. These three Apostles alone were admitted to be present at the miracle of the raising of Jairus's daughter (Mark 5:37; Luke 8:51), at the Transfiguration (Mark 9:1; Matthew 17:1; Luke 9:28), and the Agony in Gethsemani (Matthew 26:37; Mark 14:33). Dessa tre apostlarna enbart släpptes in att närvara vid miraklet med höjning av Jairus dotter (Mark 5:37, Luk 8:51), vid Transfiguration (Mark 9:1; Matteus 17:1; Lukas 9:28), och våndan i Gethsemani (Matt 26:37, Mark 14:33). The fact that the name of James occurs always (except in Luke 8:51; 9:28; Acts 1:13 -- Greek Text) before that of his brother seems to imply that James was the elder of the two. Det faktum att namnet James förekommer alltid (utom i Lukas 8:51, 9:28, Apg 1:13 - grekiska texten) före det att hans bror verkar förutsätta att Jakob var den äldre av de två. It is worthy of notice that James is never mentioned in the Gospel of St. John; this author observes a humble reserve not only with regard to himself, but also about the members of his family. Several incidents scattered through the Synoptics suggest that James and John had that particular character indicated by the name "Boanerges," sons of thunder, given to them by the Lord (Mark 3:17); they were burning and impetuous in their evangelical zeal and severe in temper. Det är värt att notera att James aldrig nämns i evangeliet om St John; denna skribent noterar en ödmjuk reserv inte bara när det gäller sig själv, utan också om att medlemmarna av hans familj. Flera incidenter spridda genom Synoptics tyder på att James och John hade den figur framgår av namnet "högröstad predikant," Sons of thunder, de får från Herren (Mark 3:17), de brann och häftiga i deras evangeliska nit och svår i lynnet. The two brothers showed their fiery temperament against "a certain man casting out devils" in the name of the Christ; John, answering, said: "We [James is probably meant] forbade him, because he followeth not with us" (Luke 9:49). De båda bröderna visade sitt eldiga temperament mot "en man kastade ut onda andar" i namn av Kristus, Johannes, att svara, sade: "Vi [är James förmodligen betydde] förbjöd honom, eftersom han followeth inte med oss" (Luk 9 : 49). When the Samaritans refused to receive Christ, James and John said: "Lord, wilt thou that we command fire to come down from heaven, and consume them?" När samariterna vägrade att ta emot Kristus, Jakob och Johannes sade: "Herre, vill du att vi kommandot eld komma ner från himlen, och konsumera dem?" (Luke 9:54; cf. 9:49). (Luk 9:54, jfr. 9:49).

His martyrdom Hans martyrskap

On the last journey to Jerusalem, their mother Salome came to the Lord and said to Him: "Say that these my two sons may sit, the one on thy right hand, and the other on thy left, in thy kingdom" (Matthew 20:21). På den sista resan till Jerusalem, kom deras mor Salome till Herren och sade till honom: "Säg att dessa mina två söner kan sitta, den ene på din högra hand, och den andra på din vänster, i ditt rike" (Matt 20 : 21). And the two brothers, still ignorant of the spiritual nature of the Messianic Kingdom, joined with their mother in this eager ambition (Mark 10:37). Och de två bröderna, fortfarande ovetande om den andliga karaktär messianska kungariket gick med sin mor i detta ivrig ambition (Mark 10:37). And on their assertion that they are willing to drink the chalice that He drinks of, and to be baptized with the baptism of His sufferings, Jesus assured them that they will share His sufferings (Mark 5:38-39). Och om deras påstående att de är beredda att dricka kalken att han dricker av, och att döpas med dopet i hans lidande, Jesus försäkrade dem om att de kommer att dela hans lidande (Mark 5:38-39).

James won the crown of martyrdom fourteen years after this prophecy, AD 44. Herod Agrippa I, son of Aristobulus and grandson of Herod the Great, reigned at that time as "king" over a wider dominion than that of his grandfather. James vann martyriets krona fjorton år efter att denna profetia, regerade AD 44. Herodes Agrippa I, son till Aristobulus och sonson till Herod the Great, då som "kung" över ett större rike än hans farfar. His great object was to please the Jews in every way, and he showed great regard for the Mosaic Law and Jewish customs. Hans stora mål var att behaga judarna på alla sätt, och han visade stor hänsyn till den mosaiska lagen och judiska seder. In pursuance of this policy, on the occasion of the Passover of AD 44, he perpetrated cruelties upon the Church, whose rapid growth incensed the Jews. I enlighet med denna politik, med anledning av Påsken i AD 44, begås han cruelties på kyrkan, vars snabba tillväxten upprörda judarna. The zealous temper of James and his leading part in the Jewish Christian communities probably led Agrippa to choose him as the first victim. The nitiska humör av James och hans ledande roll i den judiska kristna samfunden ledde förmodligen Agrippa att välja honom som det första offret. "He killed James, the brother of John, with the sword." "Han dödade James, bror till John, med svärd." (Acts 12:1-2). (Apg 12:1-2). According to a tradition, which, as we learn from Eusebius (Hist. Eccl., II, ix, 2, 3), was received from Clement of Alexandria (in the seventh book of his lost "Hypotyposes"), the accuser who led the Apostle to judgment, moved by his confession, became himself a Christian, and they were beheaded together. Enligt en tradition, som, vilket vi lära av Eusebius (Hist. Pred., II, IX, 2, 3), erhölls från Clemens av Alexandria (i den sjunde boken om hans förlorade "Hypotyposes"), den åklagare som ledde apostel dom flyttade med sin bekännelse, blev själv kristen, och de halshöggs tillsammans. As Clement testifies expressly that the account was given him "by those who were before him," this tradition has a better foundation than many other traditions and legends respecting the Apostolic labours and death of St. James, which are related in the Latin "Passio Jacobi Majoris", the Ethiopic "Acts of James", and so on. Som Clement vittnar uttryckligen att hänsyn har gett honom "av dem som var före honom," Denna tradition har en bättre grund än många andra traditioner och legender respekterar apostoliska sysslor och död St James, som är närstående i den latinska "Passio Jacobi Majoris ", den etiopiska" Acts of James ", och så vidare.

St. James in Spain St James i Spanien

The tradition asserting that James the Greater preached the Gospel in Spain, and that his body was translated to Compostela, claims more serious consideration. According to this tradition St. James the Greater, having preached Christianity in Spain, returned to Judea and was put to death by order of Herod; his body was miraculously translated to Iria Flavia in the northwest of Spain, and later to Compostela, which town, especially during the Middle Ages, became one of the most famous places of pilgrimage in the world. Traditionen hävdar att James Greater predikade evangelium i Spanien, och att hans kropp var översatt till Compostela, hävdar mer allvarligt övervägande. Enligt denna tradition St James större, ha predikat kristendomen i Spanien återvände till Judéen och lades till död genom beslut av Herodes, hans kropp var översatt mirakulöst att Iria Flavia i nordvästra Spanien, och senare till Compostela, vilken stad, särskilt under medeltiden, blev en av de mest kända platserna pilgrimsfärd i världen. The vow of making a pilgrimage to Compostela to honour the sepulchre of St. James is still reserved to the pope, who alone of his own or ordinary right can dispense from it. Löftet att göra en pilgrimsfärd till Compostela att hedra graven i St James är fortfarande reserverad till påven, som ensam med sin eller sin vanliga rätt kan avstå från det. In the twelfth century was founded the Order of Knights of St. James of Compostela. I det tolfte århundradet grundades Order of Knights of St James av Compostela.

With regard to the preaching of the Gospel in Spain by St. James the greater, several difficulties have been raised: När det gäller att predika evangeliet i Spanien genom St James större, har flera problem tagits upp:

St. James suffered martyrdom AD 44 (Acts 12:2), and, according to the tradition of the early Church, he had not yet left Jerusalem at this time (cf. Clement of Alexandria, "Strom.", VI; Apollonius, quoted by Eusebius, "Hist. Eccl." VI, xviii). St James som martyr AD 44 (Apg 12:2), och enligt traditionen i den tidiga kyrkan, han hade ännu inte lämnat Jerusalem vid denna tid (jfr Clemens av Alexandria, "Strom.", VI, Apollonios, citeras av Eusebius, Hist. Pred. "VI, xviii).

St. Paul in his Epistle to the Romans (AD 58) expressed the intention to visit Spain (Romans 15:24) just after he had mentioned (15:20) that he did not "build upon another man's foundation." Paulus i sitt brev till romarna (AD 58) uttryckt sin avsikt att besöka Spanien (Romarbrevet 15:24) strax efter att han hade talat om (15:20) att han inte "bygger på en annan mans stiftelse."

The argument ex silentio: although the tradition that James founded an Apostolic see in Spain was current in the year 700, no certain mention of such tradition is to be found in the genuine writings of early writers nor in the early councils; the first certain mention we find in the ninth century, in Notker, a monk of St. Gall (Martyrol., 25 July), Walafried Strabo (Poema de XII Apost.), and others. Argumentet ex silentio: även traditionen att James grundade ett apostoliskt se i Spanien var aktuell under året 700, inget säkert omnämnande av en sådan tradition finns i äkta skrifter tidigt författare eller i början av råden, det första viss uppgift vi finner i det nionde århundradet, i Notker, en munk i St Gall (Martyrol., 25 juli), Walafried Strabon (Poema de XII Apost.), och andra.

The tradition was not unanimously admitted afterwards, while numerous scholars reject it. Traditionen var inte enhälligt medgav efteråt, medan många forskare förkasta det. The Bollandists however defended it (see Acta Sanctorum, July, VI and VII, where other sources are given). Den Bollandists försvarade dock den (se Acta Sanctorum, juli, VI och VII, där andra källor anges).

The authenticity of the sacred relic of Compostela has been questioned and is still doubted. Äktheten av den heliga relik Compostela har ifrågasatts och är fortfarande tvivlar. Even if St. James the Greater did not preach the Christian religion in Spain, his body may have been brought to Compostela, and this was already the opinion of Notker. Även om St James Greater inte predika den kristna religionen i Spanien, kan hans kropp har förts till Compostela, och detta var redan yttrande Notker. According to another tradition, the relics of the Apostle are kept in the church of St-Saturnin at Toulouse (France), but it is not improbable that such sacred relics should have been divided between two churches. Enligt en annan tradition, är relikerna efter aposteln hålls i kyrkan i St-Saturnin i Toulouse (Frankrike), men det är inte osannolikt att dessa heliga reliker borde ha delats upp mellan två kyrkor. A strong argument in favour of the authenticity of the sacred relics of Compostela is the Bull of Leo XIII, "Omnipotens Deus," of 1 November, 1884. Ett starkt argument för äktheten av den heliga reliker Compostela är Bull av Leo XIII, "omnipotens Deus," den 1 november, 1884.

Publication information Written by A. Camerlynck. Publikation information Skrivet av A. Camerlynck. Transcribed by Paul T. Crowley. Kopierat av Paul T. Crowley. Dedicated to Mr. James Fogerty, Mr. James Horne, Mr. James Montemarano, and Mr. James Thomas and Families The Catholic Encyclopedia, Volume VIII. Tillägnat Mr James Fogerty, James Horne, Mr James Montemarano, och Mr James Thomas och Familjer Catholic Encyclopedia, Volume VIII. Published 1910. År 1910. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, October 1, 1910. Nihil Obstat, 1 oktober 1910. Remy Lafort, STD, Censor. Imprimatur. Remy Lafort, STD, censurerar. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + John huvudsakliga Farley, ärkebiskop av New York


St. James the Less St James the Less

Catholic Information Katolsk information

THE IDENTITY OF JAMES Identitet James

The name "James" in the New Testament is borne by several: Namnet "James" i Nya Testamentet bärs av flera:

James, the son of Zebedee -- Apostle, brother of John, Apostle; also called "James the Greater". James, son till Sebedaios - Apostle, bror till John, apostel, även kallad "James Greater".

James, the son of Alpheus, Apostle -- Matthew 10:3; Mark 3:18; Luke 6:15; Acts 1:13. James, son till Alpheus, Apostle - Matteus 10:3; Mark 3:18, Luk 6:15, Apg 1:13.

James, the brother of the Lord -- Matthew 13:55; Mark 6:3; Galatians 1:19. James, bror till Herren - Matteus 13:55; Markus 6:3, Gal 1:19.

Without a shadow of doubt, he must be identified with the James of Galatians 2:2 and 2:9; Acts 12:17, 15:13 sqq. Utan en skugga av tvivel, måste han identifieras med James i Galaterbrevet 2:2 och 2:9; Apg 12:17, 15:13 ff. and 21:18; and I Corinthians 15:7. och 21:18, och jag Kor 15:7.

James, the son of Mary, brother of Joseph (or Joses) -- Mark 15:40 (where he is called ò mikros "the little", not the "less", as in the DV, nor the "lesser"); Matthew 27:56. James, Marias son, bror Joseph (eller Joses) - Mark 15:40 (där han kallas ò Mikros "det lilla", inte "mindre", som i DV, eller "mindre"); Matteus 27:56. Probably the son of Cleophas or Clopas (John 19:25) where "Maria Cleophæ" is generally translated "Mary the wife of Cleophas", as married women are commonly distinguished by the addition of their husband's name. Förmodligen son till Cleophas eller Clopas (Joh 19:25) där "Maria Cleophæ" är i allmänhet översätts "Mary hustru Cleophas", som gifta kvinnor ofta särskiljas genom tillsats av sin makes namn.

James, the brother of Jude -- Jude 1:1. James, bror till Jude - Jude 1:1. Most Catholic commentators identify Jude with the "Judas Jacobi", the "brother of James" (Luke 6:16; Acts 1:13), called thus because his brother James was beter known than himself in the primitive Church. De flesta katolska kommentatorer identifiera Jude med "Judas Jacobi", kallad "broder Jakob" (Luk 6:16, Apg 1:13), alltså att hans bror James beter känd än sig själv i fornkyrkan.

The identity of the Apostle James (2), the son of Alpheus and James (3), the brother of the Lord and Bishop of the Church of Jerusalem (Acts 15, 21), although contested by many critics and, perhaps, not quite beyond doubt, is at least most highly probable, and by far the greater number of Catholic interpreters is considered as certain (see BRETHREN OF THE LORD, where the chief argument, taken from Galatians 1:19, in favour of the Apostleship of St. James the brother of the Lord, is to be found). Identitet aposteln Jakob (2), son till Alpheus och James (3), bror till Herren och biskop i kyrkan av Jerusalem (Apg 15, 21), men ifrågasattes av många kritiker och, kanske, inte riktigt bortom allt tvivel, är åtminstone mest troliga, och den överlägset större antal katolska tolkar betraktas som vissa (se bröder i Herren, där de främsta argument, tagen från Galaterbrevet 1:19, till förmån för apostlaämbete St James bror till Herrens finns). The objection moved by Mader (Biblische Zeitschrift, 1908, p. 393 sqq.) against the common statement that "Apostles" in Galatians 1:19 is to be taken strictly in the sense of the "Twelve" has been strongly impugned by Steinmann (Der Katholik, 1909, p. 207 sqq.). Invändningen rörd av Mader (Biblische Zeitschrift, 1908, s. 393 ff.) Mot det gemensamma uttalande om att "apostlar" i Galaterbrevet 1:19 skall tas strikt i betydelsen av "Twelve" har varit starkt ifrågasatta av Steinmann ( Der Katholik, 1909, s. 207 ff.). The James (5) of Jude 1:1 must certainly be identified with James (3), the brother of the Lord and the Bishop of Jerusalem. The James (5) av Jude 1:1 skall säkert kunna identifieras med James (3), bror till Herren och biskopen av Jerusalem. The identification of James (3), the brother of the Lord and James (4), the son of Mary, and probably of Cleophas or Clopas offers some difficulty. Identifieringen av James (3), bror till Herren och James (4), erbjuder Marias son, och förmodligen av Cleophas eller Clopas vissa svårigheter. This identification requires the identity of Mary, the mother of James (Matthew 27:56; Mark 15:40), with Mary the wife of Cleophas (John 19:25), and, consequently, the identity of Alpheus (2) and Clopas (4). I detta måste identitet Maria, Jakobs mor (Matt 27:56, Mark 15:40), med Maria hustru Cleophas (Joh 19:25), och följaktligen identitet Alpheus (2) och Clopas (4). As Clopas and Alpheus are probably not two different transcriptions of the same Aramaic name Halpai (see CLEOPHAS), it must be admitted that two different names have been borne by one man. Som Clopas och Alpheus förmodligen inte två olika transkriptioner av samma arameiska namn Halpai (se CLEOPHAS), det måste medges att två olika namn har burits av en man. Indeed, there are several examples of the use of two names (a Hebrew and a Greek or Latin name) to designate the same person (Simon-Petrus; Saulus-Paulus), so that the identity of Alpheus and Cleophas is by no means improbable. Det finns faktiskt flera exempel på användningen av två namn (hebreiska och grekiska eller latinska namn) till att samma person (Simon-Petrus, Saulus-Paulus), så att identitet Alpheus och Cleophas är inte alls osannolikt .

On the whole, although there is no full evidence for the identity of James (2), the son of Alpheus, and James (3), the brother of the Lord, and James (4), the son of Mary of Clopas, the view that one and the same person is described in the New Testament in these three different ways, is by far the most probable. På det hela, men det finns inget fullständigt bevis för identiteten hos James (2), son till Alpheus, och James (3), bror till Herren, och James (4), son till Maria Clopas den anser att en och samma person beskrivs i Nya testamentet i dessa tre olika sätt, är det mest sannolika. There is, at any rate, very good ground (Galatians 1:19, 2:9, 2:12) for believing that the Apostle James, the son of Alpheus is the same person as James, the brother of the Lord, the well-known Bishop of Jerusalem of the Acts. Det finns, i alla fall mycket goda jorden (Gal 1:19, 2:9 2:12) att tro att aposteln Jakob, är son till Alpheus samma person som Jakob, bror till Herren, väl kända biskop av Jerusalem i Apg. As to the nature of the relationship which the name "brother of the Lord" is intended to express, see BRETHREN OF THE LORD. När det gäller typ av relation som namnet "bror Herren" syftar till att lyfta, se bröder i Herren.

JAMES IN THE SCRIPTURES JAMES i Skrifterna

Had we not identified James, the son of Alpheus with the brother of the Lord, we should only know his name and his Apostleship. Hade vi inte identifierat James, son till Alpheus med bror i Herren, skulle vi vet bara hans namn och hans apostlaämbete. But the identity once admitted, we must consequently apply to him all the particulars supplied by the books of the New Testament. Men identiteten gång erkände måste vi därför gälla för honom alla de uppgifter som lämnats av böckerna i Nya Testamentet. We may venture to assert that the training of James (and his brother Jude), had been that which prevailed in all pious Jewish homes and that it was therefore based on the knowledge of the Holy Scripture and the rigorous observance of the Law. Vi kan våga påstå att utbildningen av James (och hans bror Judas) hade varit den som rådde i alla fromma judiska hem och att det bygger därför på kunskap om de heliga skrifterna och strikt efterlevnad av lagen. Many facts point to the diffusion of the Greek language and culture throughout Judea and Galilee, as early as the first century BC; we may suppose that the Apostles, at least most of them, read and spoke Greek as well as Aramaic, from their childhood. Många fakta pekar på spridningen av det grekiska språket och kulturen i hela Judeen och Galileen, redan under första århundradet före Kristus, vi får anta att apostlarna, åtminstone de flesta av dem, läsa och talade grekiska och arameiska, från sin barndom . James was called to the Apostolate with his brother Jude; in all the four lists of the Apostles, he stands at the head of the third group (Matthew 10:3; Mark 3:18; Luke 6:16; Acts 1:13). James var kallad till apostolat med sin bror Jude, i alla de fyra förteckningar över apostlarna, står han i spetsen för den tredje gruppen (Matteus 10:3; Mark 3:18, Luk 6:16, Apg 1:13) . Of James individually we hear no more until after the Resurrection. Av James individuellt hör vi inget mer förrän efter uppståndelsen. St. Paul (1 Corinthians 15:5-7) mentions that the Lord appeared to him before the Ascension. Paulus (1 Kor 15:5-7) nämner att Herren uppenbarade sig för honom inför Ascension.

Then we lose sight of James till St. Paul, three years after his conversion (AD 37), went up to Jerusalem. Då kan vi glömma James Till St Paul, tre år efter sin omvändelse (AD 37), gick upp till Jerusalem. Of the Twelve Apostles he saw only Peter and James the brother of the Lord (Galatians 1:19; Acts 9:27). Av de tolv apostlarna såg han endast Petrus och Jakob bror till Herren (Galaterbrevet 1:19, Apg 9:27). When in the year 44 Peter escaped from prison, he desired that news of his release might be carried to James who held already a marked preeminence in the Church of Jerusalem (Acts 12:17). När under året 44 Peter rymt från fängelset, önskade han att nyheten om hans frigivning kan komma att bedrivas till Jakob som redan slagit fast en tydlig främste i kyrkan av Jerusalem (Apg 12:17). In the Council of Jerusalem (AD 51) he gives his sentence after St. Peter, declaring as Peter had done, that the Gentile Christians are not bound to circumcision, nor to the observance of the ceremonial Mosaic Law, but at the same time, he urged the advisability of conforming to certain ceremonies and of respecting certain of the scruples of their Jewish fellow-Christians (Acts 15:13 sqq.). I rådet i Jerusalem (AD 51) han ger mening efter Peterskyrkan, förklaras som Peter hade gjort, att de icke-judiska kristna inte är bundna till omskärelse, eller att övervaka efterlevnaden av den ceremoniella mosaiska lagen, men på samma gång, Han uppmanade lämpligheten av uppfyller vissa ceremonier och respektera vissa av skrupler sina judiska-kristna (Apg 15:13 ff.). On the same occasion, the "pillars" of the Church, James, Peter, and John "gave to me (Paul) and Barnabas the right hands of fellowship; that we should go unto the Gentiles, and they unto the circumcision" (Galatians 2:9). Vid samma tillfälle gav "pelarna" i kyrkan, James, Peter och John "till mig (Paulus) och Barnabas rätta händer av gemenskap, att vi bör gå åt hedningarna, och de till de omskurna" (Gal 2:9). He publicly commended the great charter of Gentile freedom from the Law, although he still continued the observance in his own life, no longer as a strict duty, but as an ancient, most venerable and national custom, trusting to "be saved by the grace of the Lord Jesus Christ" (Acts 15:11). Han berömde offentligt stora stadgan om Gentile frihet från lagen, även om han fortsatte att iaktta i sitt eget liv, inte längre som en strikt plikt, utan som en gammal, mest vördnadsbjudande och nationellt anpassade, lita på "bli frälst av nåd av Herren Jesus Kristus "(Apg 15:11). When afterwards some came from James to Antioch and led Peter into dissimulation (Galatians 2:12), his name was used by them, though he had given them no such commandment to enforce their interpretation of the concordat which, on his proposal, had been adopted at the Council of Jerusalem. När sedan en del kom från James till Antiokia och ledde Peter in förställning (Galaterbrevet 2:12), användes dennes namn av dem, trots att han hade gett dem något sådant bud för att driva igenom sin tolkning av konkordatet som var på hans förslag, har antogs vid rådet i Jerusalem. When St. Paul after his third missionary journey paid a visit to St. James (AD 58), the Bishop of Jerusalem and "the elders" "glorified the Lord" and advised the Apostle to take part in the ceremonies of a Nazarite vow, in order to show how false the charge was that he had spoken of the Law as no longer to be regarded. När Paulus efter sin tredje missionär resa besökte St James (AD 58), biskop av Jerusalem och "de äldste" glorifierad Herren "och uppmanade aposteln att delta i ceremonier för en nasir löfte För att visa hur falska anklagelsen var att han hade talat i lagen som inte längre betraktas. Paul consented to the advice of James and the elders (Acts 21:1 sqq.). Paul samtyckt till råd från James och de äldste (Apg 21:1 ff.). The Epistle of St. James reveals a grave, meek, and calm mind, nourished with the Scriptures of the Old Testament, given to prayer, devoted to the poor, resigned in persecution, the type of a just and apostolic man. Episteln of St James avslöjar en allvarlig, ödmjuk, och lugnt sinne, utfodras med skrifterna i Gamla testamentet, som ges till bön, som ägnas åt de fattiga, avgick i förföljelse, typ en rättvis och apostolisk människa.

JAMES OUTSIDE OF THE SCRIPTURES JAMES UTANFÖR av skrifterna

Traditions respecting James the Less are to be found in many extra-canonical documents, especially Josephus (Antiq., XX, ix, 1), the "Gospel according to the Hebrews" (St. Jerome, De vir. ill., II), Hegesippus (Eusebius, "Hist. eccl.", II, xxiii), the pseudo-Clementine Homilies (Ep. of Peter) and Recognitions (I, 72, 73), Clement of Alexandria (Hypot., vi, quoted by Eusebius, "Hist. eccl.", II, i). Traditioner respekteras James the Less finns i många extra-kanoniska dokument, särskilt Josephus (Antiq., XX, ix, 1), "Evangeliet enligt hebréerna" (Hieronymus, De vir. Sjuk., II) , Hegesippus (Eusebius, Hist. Pred. ", II, xxiii), pseudo-Clementine predikningar (Ep. Peter) och Erkännanden (I, 72, 73), Clemens av Alexandria (Hypot., vi, som citeras av Eusebius , "Hist. Pred.", II, I). The universal testimony of Christian antiquity is entirely in accordance with the information derived from the canonical books as to the fact that James was Bishop of the Church of Jerusalem. Den universella vittnesbörd kristna antiken är helt i enlighet med de uppgifter som härrör från de kanoniska böckerna som det faktum att Jakob var biskop i kyrkan av Jerusalem. Hegesippus, a Jewish Christian, who lived about the middle of the second century, relates (and his narrative is highly probable) that James was called the "Just", that he drank no wine nor strong drink, nor ate animal food, that no razor touched his head, that he did not anoint himself or make use of the bath, and lastly that he was put to death by the Jews. Hegesippus, en judisk kristen, som levde omkring mitten av andra århundradet, avser (och hans berättelse är högst troligt) att James kallades "Just", att han drack inget vin eller starka drycker, inte heller åt animalisk föda, att ingen rakkniv rörde vid hans huvud, att han inte smörja själv eller utnyttja badet, och slutligen att han dödades av judarna. The account of his death given by Josephus is somewhat different. Later traditions deserve less attention. Redogörelsen för hans död från Josephus är något annorlunda. Senare traditioner förtjänar mindre uppmärksamhet.

Publication information Written by A. Camerlynck. Publikation information Skrivet av A. Camerlynck. Transcribed by WGKofron. Kopierat av WGKofron. With thanks to St. Mary's Church, Akron, Ohio The Catholic Encyclopedia, Volume VIII. Tack till St Mary's Church, Akron, Ohio The Catholic Encyclopedia, Volume VIII. Published 1910. År 1910. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Company. Nihil Obstat, October 1, 1910. Nihil Obstat, 1 oktober 1910. Remy Lafort, STD, Censor. Imprimatur. Remy Lafort, STD, censurerar. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + John huvudsakliga Farley, ärkebiskop av New York

Bibliography Bibliografi

For bibliography see EPISTLE OF SAINT JAMES; Protoevangelium Jacobi and Liturgy of St. James. För bibliografi se epistel SAINT JAMES, Protoevangelium Jacobi och Liturgy of St James.


Also, see: Se även:
Epistle of James Jakobsbrevet

Apostles Apostlar



This subject presentation in the original English language Denna fråga presenteras i den ursprungliga engelska språket


Send an e-mail question or comment to us: E-mailSkicka ett e-mail eller kommentar till oss: E-post

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at De viktigaste TROR web-sida (och indexet till personer) är