"Search the Scriptures" John 5:39 "Du Skrifterna" Joh 5:39
Language updated and clarified, and extra proof texts and material gathered from the "Westminster Confession of Faith" - 1644 and "Second London Confession of Faith" - 1677 Språk uppdateras och förtydligas, och extra texter bevis och material som samlats in från "Westminster Confession of Faith" - 1644 och "Second London Confession of Faith" - 1677
| BELIEVE Religious Information Source web-siteTRO Religiösa Information Källa webbplats |
| Our List of 1,000 Religious Subjects Vår lista över 1000 religiösa Ämnesområden |
| E-mailE-post |
The art of making catechisms and confessions reached its zenith in the time of the Puritans. Konsten att göra katekesen och bekännelser nådde sin höjdpunkt vid tiden för puritanerna. During the most distressing times in England, the most famous English catechism and confession were drafted by the Puritans. Under de mest plågsamma tider i England, utarbetades den mest kända engelska katekes och bekännelse av puritanerna. All other attempts since then fall in the shadow of the work of the Westminster divines. Alla andra försök sedan falla i skuggan av arbetet i Westminster prästerna. This confession was produced by a unique people, men and women who lived such holy lives, they were derided by their enemies with the nickname of "pure-itans". Denna bekännelse har producerats av en unik människor, män och kvinnor som levde så heligt liv, de hånades av sina fiender med smeknamnet "renrasiga itans". JI Packer says of these godly men: JI Packer säger om dessa gudfruktiga män:
"What did the Puritans have that we lack today? ... Maturity! We are spiritual dwarfs. Protestantism is man-centred, manipulative, success-oriented, self-indulgent, and sentimental, 3000 miles wide and half an inch deep. The Puritans by contrast were spiritual giants. They served a great God and had a passion for godliness. Their Christian experience was natural and unselfconscious, while ours is often artificial and boastful. They were committed to spiritual integrity and had a fear of hypocrisy." "Hur såg puritanerna har som vi saknar i dag? ... Löptid! Vi är andliga dvärgar. Protestantismen är människan i centrum, manipulativ, framgångs-orienterad, självsvåldiga och sentimental, 3000 miles bred och en centimeter djupt. Den Puritanerna däremot var andliga jättar. De användes en stor Gud och hade en passion för gudsfruktan. deras kristna erfarenheten var naturligt och unselfconscious, medan vår är ofta konstlade och skrytsam. De var fast besluten att andliga integritet och hade en rädsla för hyckleri. " (From the Emmaus Journal, p. 79, Fall 1991, by permission) (Från Emmaus Journal, 79 p., Fall 1991, med tillstånd)
We have reproduced and updated the old Westminster work so you can more easily read and understand it. Vi har återgivits och uppdaterat den gamla Westminster arbetet så att du lättare kan läsa och förstå det. There is nothing sacred in old English spellings. Det finns inget heligt i gamla engelska stavning. We have not knowingly altered the intent of what was written, except on two points. Vi har inte medvetet ändrat avsikten med det som skrevs, utom på två punkter. In those times politics and the church were quite intertwined. I dessa tider politiken och kyrkan var helt sammanflätade. I have followed the 1677 Confession and have omitted any chapters that would mix church and state. Jag har följt 1677 bekännelsen och har utelämnat något kapitel som skulle blanda kyrka och stat. Also the chapter on Baptism was revised to reflect the 1677 Confession. Även kapitlet om dopet reviderats i enlighet med 1677 bekännelsen. However, in the main, this creed has been altered very little. Men i huvudsak har denna tro ändrats mycket lite. I commend it to you for your study and edification. Jag rekommenderar den till dig för dina studier och uppbyggelse.
"There shall be no new God, nor new devil, nor shall we ever have a new saviour, nor a new atonement. Why then should we be attracted by the error and nonsense which everywhere plead for a hearing because they are new? To suppose the Theology can be new is to imagine that the Lord himself is of yesterday. A doctrine lately true must of necessity be false. Falsehood has no beard, but truth is hoary with age immeasurable. The old Gospel is the only Gospel. Pity is our only feeling toward those young preachers who cry: `See my new Theology!' "Det är ingen ny Gud eller nya djävul, inte heller skall vi någonsin få en ny frälsare, inte heller en ny försoning. Varför skulle vi vara intresserade av de misstag och dumheter som överallt plädera för en utfrågning, eftersom de är nya? Vill tro Teologin kan nya är att föreställa sig att Herren själv i går. En doktrin nyligen sann måste med nödvändighet vara falsk. Lögnens har inget skägg, men sanningen är grå med åldern oändlig. Det gamla evangelium är den enda evangelium. Pity är vår bara känslor för dessa unga predikanter som ropar: "Se mitt nya Teologi!" in just the same spirit as little Mary says: `See my pretty new frock!'" På precis samma anda som liten Mary säger: "Se mitt ganska ny klänning!"
God's truth does not change any more than he can change. Guds sanning ändrar inte mer än han kan ändra. Paul said in Hebrews 13:8, "Jesus Christ the same yesterday, today and for ever." Paulus säger i Hebreerbrevet 13:8, "Jesus Kristus är densamme igår, idag och för alltid." Spurgeon commenting on this verse said this. Spurgeon kommentera denna vers sagt detta.
"Immutability is ascribed to Christ, and we remark the he was evermore to his people what he now is, for he was the same yesterday. Distinctions have been drawn by certain exceedingly wise men (measured by their own estimate of themselves), between the people of God who lived before the coming of Christ, and those who lived afterwards. We have even heard it asserted that those who lived before the coming of Christ do not belong to the church of God! We never know what we shall hear next, and perhaps it is a mercy that these absurdities are revealed one at a time, in order that we may be able to endure their stupidity without dying of amazement. Why, every child of God in every place stands on the same footing; the Lord has not some children best beloved, some second-rate offspring, and others whom he hardly cares about. These who saw Christ's day before it came, had a great difference as to what they knew, and perhaps in the same measure a difference as to what they enjoyed while on earth in meditating upon Christ; but they were all washed in the same blood, all redeemed with the same ransom price, and made members of the same body. Israel in the covenant of grace is not the natural Israel, but all believers in all ages. Before the first advent, all the types and shadows all pointed one way -- they pointed to Christ, and to him all the saints looked with hope. Those who lived before Christ were not saved with a different salvation to that which shall come to us. They exercised faith as we must; that faith struggled as ours struggles, and that faith obtained its reward as ours shall. As like as a man's face to that which he sees in a glass is the spiritual life of David to the spiritual life of the believer now. Take the book of Psalms in your hand, and forgetting for an instant that you have the representation of the life of one of the olden time, you might suppose that David wrote but yesterday. Even in what he writes of Christ, he seems as though he lived after Christ instead of before, and both in what he sees of himself and in what he sees of his Saviour, he appears to be rather a Christian writer than a Jew; I mean that living before Christ he has the same hopes and the same fears, the same joys and the same sorrows, there is the same estimate of his blessed Redeemer which you and I have in these times. Jesus was the same yesterday as an anointed Saviour to his people as he is today, and they under him receive like precious gifts. If the goodly fellowship of the prophets could be here today, they would all testify to you that he was the same in every office in their time as he is in these our days." "Oföränderlighet tillskrivs till Kristus, och vi observera han alltmer till sitt folk vad han nu är, ty han var densamme igår. Utmärkelserna har dragits med vissa ytterst kloka män (mätt som deras egen uppskattning av sig själva), mellan Guds folk som levde före Kristi ankomst, och de som levde efteråt. Vi har även hört det påstås att de som levde före Kristi ankomst inte tillhör Guds kyrka! Vi vet aldrig vad man får höra nästa, och kanske är det en nåd att dessa absurditeter uppenbaras en i taget, så att vi kanske kan uthärda deras dumhet utan att dö av förvåning. Varför står alla Guds barn i varje rum på samma villkor, som Herren har inte några barn mest älskade, några andra klassens avkomma, och andra, som han knappt bryr sig om. De som såg Kristi dag innan den kom, hade en stor skillnad för vad de visste, och kanske i samma grad en skillnad mellan vad de hade under på jorden i meditation av Kristus, men de var tvättade alla i samma blod, alla återköpta med samma lösen pris, och som medlemmar i samma kropp. Israel i förbund nåd är den fysiska Israel, men alla troende i alla åldrar. Före den första advent, har samtliga typer och skuggorna allt ett sätt - de pekade på Kristus, och honom alla helgon såg med tillförsikt. De som levde före Kristus sparades inte med en annan frälsning till som skall komma till oss. De utövar tro som vi måste, att tro kämpade som vår kamp, och att tron får sin belöning som vårt skall. vara likadana som en mans ansikte till det som han ser i ett glas är det andliga livet i David till det andliga livet i den troende nu. Ta Psaltaren i din hand, och glömmer för ett ögonblick att du har återgivningen av livet i en av forna tider, kan du tro att David skrev men igår. Även i det han skriver om Kristus, verkar han som om han levde efter Kristus i stället för före, och båda i vad han ser på sig själv och vad han ser på sin Frälsare, tycks han snarare en kristen författare än en Judisk, jag menar att boende före Kristus, han har samma förhoppningar och samma rädsla, samma glädjeämnen och sorger samma, det är samma uppskattning av hans välsignade Frälsare som ni och jag har i dessa tider. Jesus var densamme i går som smort frälsare för sitt folk som han är idag, och de under honom få som dyrbara gåvor. Om ansenlig Fellowship of profeterna kunde vara här i dag, skulle de alla vittnar för er att han var densamma i varje kontor under deras tid som han är i dessa våra dagar . (from Sermon No. 848, January 3, 1869) (från Sermon nr 848, 3 januari, 1869)
In another article Spurgeon said: I en annan artikel Spurgeon sade:
"Those who labour to smoother `Calvinism' will find that it dies hard, and, it may be, they will come, after many defeats, to perceive the certain fact that it will outlive it opponents. Its funeral oration has been pronounced many times before now, but the performance has been premature. It will live when the present phase of religious misbelief has gone done to eternal execration amid the groans of those it has undone. Today it may be sneered at; nevertheless, it is but yesterday that it numbered among its adherents the ablest men of the age; and tomorrow, it may be, when once again there shall be giants in theology, it will come to the front, and ask in vain for its adversaries." "De som arbetskraft till mjukare" Calvinism "kommer att tycka att det dör hård, och kan det vara, de kommer, efter många nederlag, att uppfatta vissa att det kommer att överleva den motståndare. Dess gravtal har uttalats flera gånger förrän nu, men resultatet har varit förhastat. Det kommer att leva när den nuvarande fasen av religiös FELAKTIG UPPFATTNING gått gjort till evig förbannelse bland de stönar av dem som det har ångrat. I dag kan man hånade på, men trots detta är det bara går att det räknas bland dess anhängare de skickligaste män i ålder, och i morgon kan det vara, när en gång det skall jättar i teologi, kommer det att komma fram, och ber förgäves på sina motståndare. "
"Calvinism, pure and simple, is but one form of Evangelism; it is not perfect, for it lacks some of the balancing truths of the system which arose as a remonstrance against its mistakes, but still it contains within it so large a measure of divinely immortal truth that it will never die. `Modern thought' is but the thistledown upon the hillside; the wind shall carry it away, but the primeval mount of `Calvinism', which is none other than Pauline or Christian doctrine, shall stand fast for aye." "Calvinism, ren och enkel, men är en form av evangelisation, det är inte perfekt, för det saknar vissa av avvägningen sanningar i systemet som uppstod till föreställningar mot sina misstag, men det ingår en så stort mått av gudomligt odödliga sanning att det aldrig kommer att dö. "Modern Thought" är men TISTELFJUN på backen, vinden skall bära iväg den, men den uråldriga berg "Calvinism", vilket inte är något annat än Pauline eller kristna läran, ska stå fast för ja. " (The Sword and the Trowel, Feb. 1874, p. 31) (Svärdet och Trowel, februari 1874, s. 31)
These old creeds embody the truth of God as the church saw it at that time. Dessa gamla trosbekännelserna förkroppsligar Guds sanning som kyrkan såg det vid den tidpunkten. We can learn much from what they wrote. Vi kan lära mycket av vad de skrev.
"Thus saith the LORD, Stand ye in the ways, and see, and ask for the old paths, where [is] the good way, and walk therein, and ye shall find rest for your souls. ..." "Så säger Herren, Stand ni på olika sätt, och se, och fråga efter de gamla stigarna, där [är] den goda vägen, och gå där, och ni skall finna vila för er själ. ..." (Jeremiah 6:16) (Jeremia 6:16)
"As also in all [his] epistles, speaking in them of these things; in which are some things hard to be understood, which they that are unlearned and unstable wrest, as [they do] also the other scriptures, unto their own destruction." "Liksom i alla [hans] epistlar, tala för dem om dessa saker, där finns vissa saker är svåra att förstå, som de som är okunniga och instabila rycka, som [de gör] också de övriga skrifterna, sig själva till fördärv . (2 Peter 3:16) (2 Pet 3:16)
Note that Peter did not say they were impossible to understand. He did not say everything was difficult to understand. Observera att Peter inte säga att de var omöjliga att förstå. Han ville inte säga allt var svårt att förstå. If he had, you may have an excuse. Om han hade, kan du ha en ursäkt. However, there is much in the Bible that can be easily grasped by a person of average intelligence. Men det finns mycket i Bibeln som lätt kan gripas av en person med genomsnittlig intelligens. To not even try is foolish. Att inte ens försöka är dumt.
Therefore it pleased the Lord at various times, and in different ways, to reveal himself, and to declare his will to his Church; Heb 1:1 , and afterward, for the better preserving and the propagating of the truth, and for the more sure establishment and comfort of the Church against the corruption of the flesh, and the malice of Satan, and of the world, the Lord committed this revelation wholly to writing; Pr 22:19-21 Lu 1:3,4 Ro 15:4 Mt 4:4,7,10 Isa 8:19,20 , which makes the Holy Scriptures to be the most necessary, 2Ti 3:15 2Pe 1:19 , since those former ways of God's revealing his will to his people have now ceased. Heb 1:1,2 1Co 13:9,10 Pr 30:6 Re 22:18,19. Därför är det behagade Herren vid olika tillfällen och på olika sätt, att avslöja sig själv, och att förklara sin vilja att hans kyrka, Heb 1:1, och efteråt, för att bättre bevara och sprida den sanning, och för de mer säker etablering och tröst i kyrkan mot korruption av köttet, och illvilja av Satan, och i världen, åtagit Herren denna uppenbarelse helt åt att skriva, Pr 22:19-21 Lu 1:3,4 Ro 15:4 mt 4:4,7,10 Isa 8:19,20, vilket gör att Bibeln vara det mest nödvändiga, 2Ti 3:15 2Pe 1:19, eftersom de tidigare sätten att Guds anger hans vilja att hans folk har nu upphört . Heb 1:1,2 1CO 13:9,10 Pr 30:6 Re 22:18,19.
2) Under the name of Holy Scripture, or the written Word of God; are now contained all the books of the Old and New Testament, which are these. 2) Under namnet Heliga Skrift, eller skriftliga Guds Ord, finns nu alla böcker i Gamla och Nya Testamentet, som är dessa.
Of the Old
Testament I Gamla Testamentet
Genesis, Exodus, Leviticus, Numbers,
Deuteronomy, Joshua, Judges, Ruth, 1 Samuel, 2 Samuel, 1 Kings, 2 Kings, 1
Chronicles, 2 Chronicles, Ezra, Nehemiah, Esther, Job, Psalms, Proverbs,
Ecclesiastes, Song of Solomon, Isaiah, Jeremiah, Lamentations, Ezekiel, Daniel,
Hosea, Joel, Amos, Obadiah, Jonah, Micah, Nahum, Habakkuk, Zephaniah, Haggai,
Zechariah, Malachi Genesis, Exodus, Leviticus, Numbers, Mosebok, Josua,
domare, Ruth 1 Samuel 2 Samuel 1 Kings 2 Kings 1 Chronicles 2 Krönikeboken,
Esra, Nehemja, Ester, Job, Psaltaren, Ordspråksboken, Predikaren, sång Salomo,
Jesaja, Jeremia, Klagovisorna, Hesekiel, Daniel, Hosea, Joel, Amos, Obadja,
Jona, Mika, Nahum, Habackuk, Sefanja, Haggai, Sakarja, Malachi
Of the New
Testament Av Nya Testamentet
Matthew, Mark, Luke, John, Acts,
Romans, 1 Corinthians, 2 Corinthians, Galatians, Ephesians, Philippians,
Colossians, 1 Thessalonians, 2 Thessalonians, 1 Timothy, 2 Timothy, Titus,
Philemon, Hebrews, James, 1 Peter, 2 Peter, 1 John, 2 John, 3 John, Jude,
Revelation Matteus, Markus, Lukas, Johannes, Apostlagärningarna,
Romarbrevet, 1 Korintierbrevet, 2 Korintierbrevet Galaterbrevet Efesierbrevet
Filipperbrevet, Kolosserbrevet, 1 Thess, 2 Thess, 1 Tim, 2 Timoteus, Titus,
Filemon, Hebreerbrevet, James, Peter 1, 2 Peter, 1 John 2 John 3 John, Jude,
Uppenbarelseboken
All these books are given by inspiration of God, Lu 16:29,31 Eph 2:20 Re 22:18,19 2Ti 3:16, to be the only rule of faith and life. Alla dessa böcker är ingiven av Gud, Lu 16:29,31 Ef 2:20 Re 22:18,19 2Ti 3:16, vara det enda rättesnöret för tro och liv.
3) The books commonly called Apocrypha not being of divine inspiration, are not part of the Canon (or rule) of the Scripture, and therefore are of no authority to the Church of God, nor to be any otherwise approved or made use of, than other human writings. Lu 24:27,44 Ro 3:2 2Pe 1:21 3) Böckerna kallas apokryferna inte vara av gudomlig inspiration, är inte en del av Canon (eller regel) av Skriften, och därför har inga befogenheter att Guds kyrka och inte heller vara något annat är godkänt eller använt sig av, än andra människor skrifter. Lu 24:27,44 Ro 3:2 2Pe 1:21
4) The authority of the Holy Scripture for which it ought to be believed depends not upon the testimony of any man, or church; but wholly upon God (who is truth itself) the author of it; therefore it is to be received, because it is the Word of God. 2Pe 1:19,21 2Ti 3:16 1Jo 5:9 2Th 2:13 4) Den myndighet i den Heliga Skrift som det borde bli trodda beror inte på vittnesmål från någon människa, eller kyrkan, men helt på Gud (som är sanningen själv) författaren till det, därför är det att tas emot, eftersom är Guds ord. 2Pe 1:19,21 2Ti 3:16 1Jo 5:9 2th 2:13
5) We may be moved and induced by the testimony of the Church of God, to an high and reverent esteem of the Holy Scriptures; 1Ti 3:15 , and the heavenliness of the matter, the efficacy of the doctrine, and the majesty of the style and the consent of all the parts, the scope of the whole, (which is to give all glory to God,) the full discovery it makes of the only way of man's salvation, and many other incomparable excellencies, and its entire perfections, are arguments whereby it does abundantly evidence itself to be the Word of God; yet, notwithstanding; our full persuasion, and assurance of the infallible truth, and its divine authority, is from the inward work of the Holy Spirit, bearing witness by and with the Word in our hearts. 1Jo 2:20,27 Joh 16:13,14 1Co 2:10-12 Isa 59:21 5) Vi får förflyttas och framkallas av vittnesmål från Guds kyrka, till en hög och vördnadsfulla aktning av den Heliga Skrift, 1Ti 3:15 och himmelska frågan var effekten av läran, och majestät stilen och samtycke från alla delar, omfattningen av det hela (vilket är att ge all ära till Gud) hela upptäckt det är det enda sättet att människans frälsning, och många andra ojämförlig Excellenser, och hela dess fullkomlighet , är argument som den gör riklig bevisning sig vara Guds ord, och ändå, trots; vår fulla övertygelse, och en garanti avseende ofelbar sanning, och dess gudomliga auktoritet, är från inre arbetet i den Helige Ande vittnar med och med ordet i våra hjärtan. 1Jo 2:20,27 Joh 16:13,14 1CO 2:10-12 Jes 59:21
6) The whole counsel of God, concerning all things necessary for his own glory, man's salvation faith, and life, is either expressly set down in the scripture, or by good and necessary consequence may be deduced from the scripture: to which nothing at any time is to be added, whether by new revelations of the Spirit, or traditions of men. 2Ti 3:15-17 Ga 1:8,9 2Th 2:2 . Nevertheless, we acknowledge the inward illumination of the Spirit of God to be necessary for the saving understanding of such things as are revealed in the word; Joh 6:45 1Co 2:9-12, and that there are some circumstances concerning the worship of God, and government of the Church, common to human actions and societies, which are to be ordered by the light of nature and Christian prudence, according to the general rules of the word, which are always to be observed. 1Co 11:13,14 14:26,40 6) Hela råd om Gud, om allt som är nödvändigt för sin egen ära, människans frälsning tro och liv, är antingen uttryckligen anges i skriften, eller av bra och nödvändig konsekvens kan härledas ur skriften: att som ingenting helst ska läggas till, antingen genom nya avslöjanden om Anden, eller traditioner av män. 2Ti 3:15-17 Ga 1:8,9 2th 2:2. Ändå erkänner vi inåt belysningen av Guds Ande till vara nödvändiga för att spara förstå sådana saker som uppenbaras i ordet, Joh 6:45 1CO 2:9-12, och att det finns vissa omständigheter rörande dyrkan av Gud, och regeringen i kyrkan, gemensam för mänskliga handlingar och samhällen, som skall beslutas av hänsyn till naturen och kristna försiktighet, enligt de allmänna bestämmelserna i ord, som alltid måste iakttas. 1CO 11:13,14 14:26,40
7) All things in scripture are not alike plain in themselves, nor alike clear to all; 2Pe 3:16 , yet those things which are necessary to be known, believed, and observed, for salvation, are so clearly propounded and opened in some place of scripture or other, that not only the learned, but the unlearned, in a due use of ordinary means, may attain to a sufficient understanding of them. Ps 119:105,130 7) Allt i Bibeln är inte lika vanligt i sig, inte heller lika tydligt för alla, 2Pe 3:16, men de saker som är nödvändiga att känna till, tro, och observerade, för frälsningen, är så klart framlades och öppnas i vissa plats för skrift eller andra, som inte bara de lärda, men olärda, kan i en följd använda vanliga medel, nå en tillräcklig förståelse av dem. Ps 119:105,130
8) The Old Testament in Hebrew, (which was the native language of the people of God of old), and the New Testament in Greek, (which was at the time of the writing of it most generally known to the nations), being immediately inspired by God, and by his singular care and providence kept pure in all ages, are therefore authentic; Mt 5:18 , so as in all controversies of religion, the Church is finally to appeal to them. Isa 8:20 Ac 15:15 Joh 5:39,46 , But because these original tongues are not known to all the people of God, who have right to and interest in the scriptures, and are commanded, in the fear of God, to read and search them, Joh 5:39 , therefore they are to be translated into the spoken language of every nation to which they come, 1Co 14:6,9,11,12,24,27,28 , that the word of God dwelling plentifully in all, that they may worship him in an acceptable manner. Col 3:16 , and through patience and comfort of the scriptures, may have hope. Ro 15:4 8) Gamla Testamentet på hebreiska, (vilket var modersmål för Guds folk i gamla) och Nya Testamentet på grekiska, (vilket var vid tiden för skrivandet av den mest allmänt kända av länder) är direkt inspirerade av Gud, och genom sin enastående omsorg och försyn hålls ren i alla åldrar, är alltså autentiska, Mt 5:18, så i alla kontroverser av religion, är kyrkan äntligen att vädja till dem. Isa 8:20 AC 15 : 15 Joh 5:39,46, utan därför att dessa ursprungliga språk är inte känt för alla Guds folk, som har rätt till och intresse i skrifterna, och befallt, i fruktan för Gud, läsa och söka dem, Joh 5:39, och är därför översättas till det talade språket i alla länder att de kommer, 1CO 14:6,9,11,12,24,27,28, att Guds ord bostad ymnigt i alla, att de kan dyrka honom på ett godtagbart sätt. Col 3:16, och genom tålamod och den tröst skriften kan ha hopp. Ro 15:4
9) The infallible rule of interpretation of scripture is the scripture itself; and therefore, when there is a question about the true and full sense of any scripture, (which is not manifold, but one), it must be searched and known by other places that speak more clearly. 2Pe 1:20,21 Ac 15:15,16 9) ofelbara rättesnöret för tolkningen av Skriften är skriften själv, och därför, när det är fråga om verkliga och fullständiga känsla av någon skrift, (som inte är mångfaldiga, men en), måste det sökas och kända av andra platser som talar tydligare. 2Pe 1:20,21 Ac 15:15,16
10) The supreme Judge, by which all controversies of religion are to be determined, and all degrees of councils, opinions of ancient writers, doctrines of men, and private spirits, are to be examined, and in whose sentence we are to rest, can be no other but the Holy Spirit speaking in the scriptures. Mt 22:29,31 Eph 2:20 Ac 28:25 10) den högste domaren, då alla kontroverser religion skall fastställas, och alla grader av råd och yttranden från antika författare, läran om män och privata sprit, skall undersökas, och i vars mening vi ska vila, kan inget annat än den Helige Ande talar i skrifterna. Mt 22:29,31 Ef 2:20 Ac 28:25
2) God has all life, Joh 5:26 , glory, Ac 7:2 , goodness, Ps 119:68 , blessedness, 1Ti 6:15 , in and of himself; and is alone in and to himself all-sufficient, not standing in need of any of his creatures which he has made, Ac 17:24,25 , not deriving any glory from them, Job 22:2,3 , but only manifesting his own glory, in by, to, and upon them: He is the alone fountain of all being, of whom, through whom, and to whom, are all things; Ro 11:36 , and has most sovereign dominion over them, to do by them, for them, or upon them, whatever he pleases. Re 4:11 1Ti 6:15 Da 4:25,35 . 2) Gud har allt liv, Joh 5:26, ära, Ac 7:2, godhet, Ps 119:68, salighet, 1Ti 6:15, i och för sig, och är ensam i och för sig helt tillräcklig, inte står i behov av någon av hans varelser som han har gjort, Ac 17:24,25, följer inte någon ära från dem, Job 22:2,3, men bara manifesterar sin egen ära, i genom, till och på dem: Han är den enda källan till allt som finns, av vilka, genom vem och till vem, är allt, Ro 11:36, och har mest suveräna herravälde över dem, att göra av dem, för dem eller på dem, vad han behagar. Re 4:11 1Ti 6:15 Da 4:25,35. In his sight all things are open and manifest; Heb 4:13 , his knowledge is infinite, infallible, and independent upon the creature, Ro 11:33,34 Ps 147:5 , so as nothing is to him contingent or uncertain. Ac 15:8 Eze 9:5 . I hans ögon allt är öppna och uppenbara, Heb 4:13, hans kunskap oändlig, ofelbar, och oberoende på varelsen, Ro 11:33,34 Ps 147:5, så ingenting är för honom villkorade eller osäker. Ac 15:8 Hes 9:5. He is most holy in all his counsels, in all his works, and in all his commands. Ps 145:17 Ro 7:12 . Han är mest heligt i alla hans råd, i alla hans verk, och i alla hans bud. Ps 145:17 Ro 7:12.
To him is due from angels and men, and every other creature, whatever worship, service, or obedience, he is pleased to require of them. Re 5:12,13,14 För honom är beroende av änglar och män, och alla andra varelser, oavsett worship, tjänst eller lydnad, är han glad att kräva av dem. Re 5:12,13,14
3) In the unity of the Godhead there are three persons, of one substance, power, and eternity; God the Father, God the Son, and God the Holy Spirit. 1Jo 5:7 Mt 3:16,17 28:19 2Co 13:14 3) I enighet i Gudomen finns tre personer, av samma väsen, kraft och evighet, Gud Fader, Gud Sonen och Gud den Helige Ande. 1Jo 5:7 Mt 3:16,17 28:19 2CO 13:14
The Father is of none neither begotten nor proceeding; the Son is eternally begotten of the Father; Joh 1:14,18 , the Holy Spirit eternally proceeding from the Father and the Son. Joh 15:26 Ga 4:6 Fadern är av ingen varken fött eller förfarande, Sonen har evigt född av Fadern, Joh 1:14,18, den Helige Ande evigt kommer från Fadern och Sonen. Joh 15:26 Ga 4:6
2) Although God knows whatever may or can come to pass upon all supposed conditions; Ac 15:18 1Sa 23:11,12 Mt 11:21,23 , yet he has not decreed any thing because he foresaw it as future, or as that which would come to pass upon such conditions. Ro 9:11,13,16,18 2) Även om Gud vet vad får eller kan komma att passera över de förmodade förhållanden, Ac 15:18 1SA 23:11,12 Mt 11:21,23, ändå har han inte förordnat någon sak eftersom han förutsåg det som framtiden, eller som det som skulle ske på sådana villkor. Ro 9:11,13,16,18
3) By the decree of God, for the manifestation of his glory, some men and angels; 1Ti 5:21 Mt 25:41 , are predestinated to everlasting life, and others foreordained to everlasting death. Ro 9:22,23 Eph 1:5,6 Pr 16:4 3) Genom förordningen av Gud, för manifestationen av hans härlighet, är vissa män och änglar, 1Ti 5:21 Mt 25:41, förutbestämd till det eviga livet, och andra förutbestämt till den eviga döden. Ro 9:22,23 Ef 1 : 5,6 Pr 16:4
4) These angels and men, thus predestinated and foreordained, are particularly and unchangeably designed; and their number is so certain and definite, that it cannot be either increased or diminished. 2Ti 2:19 Joh 13:18 4) Dessa änglar och män, således förutbestämd och förutbestämt, är särskilt och unchangeably utformade, och deras antal är lika säkert och bestämt, att det inte kan vara antingen ökas eller minskas. 2Ti 2:19 Joh 13:18
5) Those of mankind that are predestinated to life, God before the foundation of the world was laid, according to his eternal and immutable purpose, and the secret counsel and good pleasure of his will, has chosen in Christ to everlasting glory, Eph 1:4,9,11 Ro 8:30 2Ti 1:9 1Th 5:9 , out of his mere free grace and love, without any foresight of faith or good works, or perseverance in either of them, or any other thing in the creature, as conditions, or causes moving him to it; Ro 9:11,13,16 Eph 1:4,9 , and all to the praise of his glorious grace. Eph 1:6,12 5) De av mänskligheten som är förutbestämd till livet, Gud före världens skapelse var som, enligt hans eviga och oföränderliga syfte och den hemliga råd och välbehag sin vilja, har valts i Kristus till evig ära, Eph 1 : 4,9,11 Ro 8:30 2Ti 1:9 1TH 5:9, ur hans blotta fri nåd och kärlek, utan framsynthet av tro eller goda gärningar, eller uthållighet i någon av dem eller någon annan sak i varelse, som villkor eller låter flytta honom till det, Ro 9:11,13,16 Ef 1:4,9, och alla hyllningar till hans härliga nåd. Ef 1:6,12
6) As God has appointed the elect to glory, so he has, by the eternal and most free purpose of his will, foreordained all the means to it. 1Pe 1:2 Eph 1:4,5 Eph 2:10 2Th 2:13 . 6) När Gud har utsett de utvalda till ära, så han har, genom det eviga och mest fria syftet med hans vilja, förutbestämt alla medel till det. 1PE 1:2 Ef 1:4,5 Ef 2:10 2th 2: 13. Therefore they who are elected being fallen in Adam, are redeemed by Christ; 1Th 5:9,10 Tit 2:14 , are effectually called to faith in Christ by his Spirit working in due season; are justified, adopted, sanctified, Ro 8:30 Eph 1:5 2Th 2:13 , and kept by his power through faith to salvation. 1Pe 1:5 . Därför de som väljs har fallit i Adam, säljs genom Kristus, 1th 5:9,10 Tit 2:14, är effectually kallade till tro på Kristus genom sin Ande som arbetar i rätt tid, är motiverade, antas, helgat Ro 8 : 30 Ef 1:5 2th 2:13, och förvaras av sin makt genom tro till frälsning. 1PE 1:5. Neither are any other redeemed by Christ, effectually called, justified, adopted, sanctified, and saved, but the elect only. Joh 17:9 Ro 8:28 Joh 6:64,65 Joh 10:26 8:47 1Jo 2:19 Inte heller finns några andra inlöses av Kristus, effectually kallas, motiverade, beslutas, helgat och sparade, men de utvalda enda. Joh 17:9 ro 8:28 Joh 6:64,65 Joh 10:26 8:47 1Jo 2:19
7) The rest of mankind, God was pleased, according to the unsearchable counsel of his own will, whereby he extends or withholds mercy as he pleases, for the glory of his sovereign power over his creatures, to pass by, and to ordain them to dishonour and wrath for their sin, to the praise of his glorious justice. Mt 11:25,26 Ro 9:17,18,21,22 2Ti 2:19,20 Jude 1:4 1Pe 2:8 7) resten av mänskligheten, var nöjd Gud, enligt outgrundliga råd av egen vilja, där han förlänger eller undanhåller nåd som han vill, till ära av sin suveräna makt över sina skapade varelser, gå förbi, och till att viga dem till skam och vrede för sin synd, för såväl beröm för sin härliga rättvisan. Mt 11:25,26 ro 9:17,18,21,22 2Ti 2:19,20 Jude 1:4 1PE 2:8
8) The doctrine of this high mystery of predestination is to be handled with special prudence and care, Ro 9:20 11:33 De 29:29 , that men attending the will of God revealed in his word, and yielding obedience to it, may, from the certainty of their effectual vocation, be assured of their eternal election. 2Pe 1:10 . So shall this doctrine afford matter of praise, reverence, and admiration of God, Eph 1:6 Ro 11:33 and of humility, diligence, and abundant consolation, to all that sincerely obey the Gospel. # Ro 11:5,6,20 2Pe 1:10 Ro 8:33 Lu 10:20 8) Läran om denna höga mysterium predestination behandlas med särskild försiktighet och omsorg, Ro 9:20 11:33 De 29:29, att män ska gå Guds vilja, uppenbarad i hans ord, och ger lydnad till den, kan, från vissheten om deras ineffektivt yrke, vara säkra på sin eviga val. 2Pe 1:10. Så skall denna lära ge frågan om beröm, vördnad och beundran av Gud, Ef 1:6 Ro 11:33 och ödmjukhet, flit och riklig tröst för alla som uppriktigt lyda evangeliet. # Ro 11:5,6,20 2Pe 1:10 Ro 8:33 Lu 10:20
2) After God had made all other creatures, he created man, male and female, Ge 1:27 , with reasonable and immortal souls, Ge 2:7 Ec 12:7 Lu 23:43 Mt 10:28 endued with knowledge, righteousness, and true holiness, after his own image, Ge 1:26 Col 3:10 Eph 4:24 having the law of God written in their hearts, Ro 2:14,15 and power to fulfil it; Ec 7:29 , and yet under a possibility of transgressing, being left to the liberty of their own will, which was subject to change. Ge 3:6 Ec 7:29 . Beside this law written in their hearts, they received a command not to eat of the tree of the knowledge of good and evil; Ge 2:17 3:8-11,23 , which while they kept, they were happy in their communion with God, and had dominion over the creatures. Ge 1:26,28 . 2) När Gud hade gjort alla andra varelser, skapade han människan, män och kvinnor, Ge 1:27, med rimlig och odödliga själar, Ge 2:7 Ec 12:7 Lu 23:43 Mt 10:28 endued med kunskap, rättfärdighet och sann helighet, efter hans egen bild, Ge 1:26 Col 3:10 Ef 4:24 har Guds lag skriven i deras hjärtan, Ro 2:14,15 och makt för att uppfylla den, Ec 7:29, och Men under en möjlighet överträdde, överlåts till frihet av egen vilja, som var föremål för förändring. Ge 3:6 Ec 7:29. Bredvid denna lag skrivet i deras hjärtan, de fick en befallning att inte äta av trädet av kunskap om gott och ont, GE 2:17 3:8-11,23, som medan de höll, de var lyckliga i deras gemenskap med Gud, och hade herravälde över varelser. Ge 1:26,28.
2) This sanctification is throughout in the whole man, 1Th 5:23 yet imperfect in this life; there abides still some remnants of corruption in every part: 1Jo 1:10 Ro 7:18,23 Php 3:12 whence arises a continual and irreconcilable war; the flesh lusting against the Spirit, and the Spirit against the flesh. Ga 5:17 1Pe 2:11 2) Denna helgelse är hela i hela människan, 1th 5:23 ännu ofullkomliga i detta liv, det håller sig ännu några rester av korruption i alla delar: 1Jo 1:10 Ro 7:18,23 Php 3:12 varifrån uppstår en ständig och oförsonliga kriget; köttet lusting mot Anden, och Anden mot köttet. Ga 5:17 1PE 2:11
3) In which war, although the remaining corruption for a time may often prevail, Ro 7:23 yet, through the continual supply of strength from the sanctifying Spirit of Christ, the regenerate part overcomes: Ro 6:14 1Jo 5:4 Eph 4:15,16 and so the saints grow in grace, 2Pe 3:18 2Co 3:18 perfecting holiness in the fear of God. 2Co 7:1 3) I vilka krig, även om de återstående korruption under en tid kan ofta råder Ro 7:23 ändå, genom den ständiga tillgången på styrka från helgande Kristi Ande, den regenerera delen övervinner: Ro 6:14 1Jo 5:4 Eph 4:15,16 och så helgonen växa i nåd, 2Pe 3:18 2CO 3:18 fullkomna helighet i gudsfruktan. 2CO 7:1
2) By this faith, a Christian believes to be true whatever is revealed in the word, for the authority of God himself speaking in it; Joh 4:42 1Th 2:13 1Jo 5:10 Ac 24:14 and acts differently upon that which each particular passage of it contains; yielding obedience to the commands, Ro 16:26 trembling at the threatenings, Isa 66:2 and embracing the promises of God for this life and that which is to come. Heb 11:13 1Ti 4:8 But the principal acts of saving faith are, accepting, receiving, and resting upon Christ alone for justification, sanctification, and eternal life, by virtue of the covenant of grace. Joh 1:12 Ac 16:31 Ga 2:20 Ac 15:11 2) Genom denna tro, tror en kristen för att vara sant vad uppenbaras i ordet, för ledning av Gud själv talar i det, Joh 4:42 1TH 2:13 1Jo 5:10 Ac 24:14 och handlar annorlunda efter att som varje särskild passage för det innehåller, ger lydnad till kommandon, Ro 16:26 darrande på hotelser, Isa 66:2 och omfattar Guds löften till det här livet och det som skall komma. Heb 11:13 1Ti 4: 8 Men de viktigaste handlingar frälsande tro är, accepterar, tas emot och vilar på Kristus enbart för motivering, helgelse och evigt liv, enligt förbundet av nåd. Joh 1:12 Ac 16:31 Ga 2:20 AC 15 : 11
3) This faith varies in degrees, weak or strong; Heb 5:13,14 Ro 4:19,20 Mt 6:30 8:10 may be often and many ways assailed and weakened, but gets the victory; Lu 22:31,32 Eph 6:16 1Jo 5:4,5 growing up in many to the attainment of a full assurance through Christ, Heb 6:11,12 10:22 Col 2:2 who is both the author and finisher of our faith. Heb 12:2 3) Denna tro varierar i grader, svag eller stark, Hebr 5:13,14 Ro 4:19,20 Mt 6:30 8:10 får ofta och många angreps sätt och försvagas, men blir seger, Lu 22:31 , 32 Ef 6:16 1Jo 5:4,5 växa upp i många för att uppnå full säkerhet genom Kristus, Hebr 6:11,12 10:22 Col 2:2 som är både författaren och efterbehandlare för vår tro. Heb 12:2
2) By it a sinner, out of the sight and sense, not only of the danger, but also of the filthiness and odiousness of his sins, as contrary to the holy nature and righteous law of God, and upon the apprehension of his mercy in Christ to such as are penitent, so grieves for and hates his sins, as to turn them all to God, Eze 18:30,31 36:31 Isa 30:22 Ps 51:4 Jer 31:18,19 Joe 2:12 Joe 2:13 Am 5:15 Ps 119:128 2Co 7:11 purposing and endeavouring to walk with him in all the ways of his commandments. Ps 119:6,59,106 Lu 1:6 2Ki 23:25 2) Genom det en syndare, utom syn-och mening, inte enbart i fara, utan även av smuts och OVILJA från sina synder, eftersom det strider mot naturen helig och rättfärdig Guds lag, och vid gripandet av hans nåd i Kristus till exempel är ångerfulla, så sörjer och hatar sina synder, att vända dem alla till Gud, Eze 18:30,31 36:31 Isa 30:22 Ps 51:4 Jer 31:18,19 Joe 2: 12 Joe 2:13 5:15 Ps 119:128 2CO 7:11 purposing och strävar efter att gå med honom på alla sätt hans bud. Ps 119:6,59,106 Lu 1:6 2Ki 23:25
3) Although repentance is not to be rested in, as any satisfaction for sin, or any cause of its pardon, Eze 36:31,32 16:61,62,63 which is the act of God's free grace in Christ; Ho 14:2,4 Ro 3:24 Eph 1:7 yet is it of such necessity to all sinners, that none may expect pardon without it. Lu 13:3,5 Ac 17:30,31 3) Även om ånger är inte att vara utvilad i, som någon tillfredsställelse för synd, eller någon orsak till sin förlåtelse, Eze 36:31,32 16:61,62,63 som är handlingen att Guds fria nåd i Kristus; Ho 14 : 2,4 Ro 3:24 Ef 1:7 ändå är det så nödvändigt att alla syndare, att ingen kan förvänta nåd utan den. Lu 13:3,5 Ac 17:30,31
4) As there is no sin so small but it deserves damnation; Ro 6:23 5:12 Mt 12:36 so there is no sin so great, that it can bring damnation upon those who truly repent. Isa 55:7 Ro 8:1 Isa 1:16,18 4) Eftersom det inte finns någon synd så liten, men det förtjänar fördömelse, Ro 6:23 5:12 Mt 12:36 så det finns ingen synd så stor, det kan ge förbannelse över dem som verkligen ångrar. Jes 55:7 Ro 8 1 Isa 1:16,18
5) Men ought not to content themselves with a general repentance, but it is every man's duty to endeavour to repent of his particular sins particularly. Ps 19:13 Lu 19:8 1Ti 1:13,15 5) Män borde inte nöja sig med en allmän omvändelse, men det är varje människas plikt att sträva efter att ångra sina synder särskilt speciellt. Ps 19:13 Lu 19:8 1Ti 1:13,15
6) As every man is bound to make private confession of his sins to God, praying for his pardon; Ps 51:4,5,7,9,14 32:5,6 upon which, and the forsaking of them, he shall find mercy; Pr 28:13 1Jo 1:9 so he that scandalises his brother, or the church of Christ, ought to be willing, by a private or public confession and sorrow for his sin, to declare his repentance to those that are offended; Jas 5:16 Lu 17:3,4 Jos 7:19 Ps 51:1-19 who are thereupon to be reconciled to him, and in love to receive him. 2Co 2:8 6) Eftersom varje människa är skyldig att göra privata bekänna sina synder inför Gud, be för hans nåd, Ps 51:4,5,7,9,14 32:5,6 då, och överge dem, skall han finna nåd; Pr 28:13 1Jo 1:9 så han att scandalises hans bror, eller Kristi kyrka, borde vara villiga, en privat eller offentlig bikt och sorg för sin synd, för att förklara sin ånger för dem som förolämpade ; Jas 5:16 Lu 17:3,4 Jos 7:19 Ps 51:1-19 som därefter skall förenas med honom, och älskar att ta emot honom. 2CO 2:8
2) These good works, done in obedience to God's commandments, are the fruits and evidences of a true and living faith: Jas 2:18,22 and by them believers manifest their thankfulness, Ps 116:12 ,13 1Pe 2:9 strengthen their assurance, 1Jo 2:3,5 2Pe 1:5-10 edify their brethren, 2Co 9:2 Mt 5:16 adorn the profession of the gospel, Tit 2:5,9,10,11,12 1Ti 6:1 stop the mouths of the adversaries, 1Pe 2:15 and glorify God, 1Pe 2:12 Php 1:11 Joh 15:8 whose workmanship they are, created in Christ Jesus to it; Eph 2:10 that, having their fruit to holiness, they may have the end eternal life. Ro 6:22 2) Dessa goda gärningar görs i lydnad för Guds bud, är frukterna och bevisen för en sann och levande tro: Jas 2:18,22 och av dem troende manifestera sin tacksamhet, Ps 116:12, 13 1PE 2:9 stärka deras försäkran, 1Jo 2:3,5 2Pe 1:5-10 uppbygga sina bröder, 2co 9:2 Mt 5:16 pryder yrket i evangeliet, Tit 2:5,9,10,11,12 1Ti 6:1 stoppa munnen av motståndarna, 1PE 2:15 och förhärliga Gud, 1PE 2:12 Php 1:11 Joh 15:8 vars utförande de är skapade i Kristus Jesus till den, Ef 2:10 att med sin frukt till helighet kan de ha slut evigt liv. Ro 6:22
3) Their ability to do good works is not at all of themselves, but wholly from the spirit of Christ. Joh 15:4,5,6 Eze 36:26,27 And that they may be enabled to it, besides the graces they have already received, there is required an actual influence of the same Holy Spirit to work in them to will and to do of his good pleasure: Php 2:13 Php 4:13 2Co 3:5 yet are they not hereupon to grow negligent, as if they were not bound to perform any duty unless upon a special motion of the Spirit; but they ought to be diligent in stirring up the grace of God that is in them. Php 2:12 Heb 6:11,12 2Pe 1:3,5,10,11 Isa 64:7 2Ti 1:6 Ac 26:6,7 Jude 1:20,21 3) Deras förmåga att göra goda gärningar är inte alls i sig, men helt från Kristi anda. Joh 15:4,5,6 Hes 36:26,27 Och att de kan få möjlighet till det, förutom gracerna de har redan fått, det krävs en faktisk påverkan av samme Helige Ande att verka i dem att vilja och att göra hans välbehag: Php 2:13 Php 4:13 2CO 3:5 ändå är de HÄRPÅ inte odla försumlig, som om de inte var tvungna att utföra någon plikt om inte på en särskild motion av Anden, men de borde vara flitiga i att väcka Guds nåd som finns i dem. Php 2:12 Hebr 6:11,12 2Pe 1: 3,5,10,11 Jes 64:7 2Ti 1:6 Ac 26:6,7 Jude 1:20,21
4) They who in the obedience attain to the greatest height which is possible in this life, are so far from being able to excel, and to do more than God requires, as that they fall short of much in duty they are bound to do. Lu 17:10 Ne 13:22 Job 9:2,3 Ga 5:17 4) De som i lydnad uppnå så stor höjd som möjligt i detta liv, är så långt ifrån att kunna utmärka sig och göra mer än att Gud kräver, så att de når inte mycket i skatt som de är skyldiga att göra . Lu 17:10 Ne 13:22 Job 9:2,3 Ga 5:17
5) We cannot, by our best works, merit pardon of sin, or eternal life, at the hand of God, by reason of the great disproportion that is between them and the glory to come, and infinite distance that is between us and God, whom by them we can neither profit nor satisfy for the debt of our former sins; Ro 3:20 4:2,4,6 Eph 2:8,9 Tit 3:5,6,7 Ro 8:18 Ps 16:2 Job 22:2,3 35:7,8 but when we have done all we can, we have done but our duty, and are unprofitable servants; Lu 17:10 and because, as they are good, they proceed from the Spirit; Ga 5:22,23 and as they are wrought by us, they are defiled and mixed with so much weakness and imperfection, that they cannot endure the severity of God's judgment. Isa 64:6 Ga 5:17 Ro 7:15,18 Ps 143:2 130:3 5) Vi kan inte med våra bästa arbeten, förtjänar förlåtelse av synd, eller evigt liv i Guds hand, på grund av den stora obalans som finns mellan dem och den kommande härligheten, och oändligt avstånd som finns mellan oss och Gud , vem av dem vi kan varken vinst eller uppfylla för skulder hos våra tidigare synder, Ro 3:20 4:2,4,6 Ef 2:8,9 Tit 3:5,6,7 Ro 8:18 Ps 16: 2 Job 22:2,3 35:7,8 men när vi har gjort allt vi kan, vi har gjort, men vår plikt, och är onyttiga tjänare, Lu 17:10 och eftersom de är bra, de går från Anden , Ga 5:22,23 och eftersom de är formad av oss, de smutsar ned och blandas med så mycken svaghet och ofullkomlighet, att de inte kan uthärda svårighetsgraden av Guds dom. Jes 64:6 Ga 5:17 Ro 7:15, 18 Ps 143:2 130:3
6) Yet notwithstanding, the person of believers being accepted through Christ, their good works also are accepted in him; Eph 1:6 1Pe 2:5 Ex 28:38 Ge 4:4 Heb 11:4 not as though they were in this life wholly unblameable and unreproveable in God's sight; Job 9:20 Ps 143:2 but that he, looking upon them in his Son, is pleased to accept and reward that which is sincere, although accompanied with many weaknesses and imperfections. Heb 13:20,21 2Co 8:12 Heb 6:10 Mt 25:21,23 6) Men trots, är den person av troende accepteras genom Kristus, deras goda gärningar också accepteras i honom, Ef 1:6 1PE 2:5 Ex 28:38 Ge 4:4 Heb 11:4 inte som om de vore i detta liv helt unblameable och unreproveable i Guds ögon, Job 9:20 Ps 143:2, men att han såg dem i hans Son, är glad att acceptera och belöna det som är uppriktig, men tillsammans med många svagheter och brister. Heb 13: 20,21 2CO 8:12 Heb 6:10 Mt 25:21,23
7) Works done by unregenerate men, although, for the matter of them, they may be things which God commands, and of good use both to themselves and others; 2Ki 10:30,31 1Ki 21:27,29 Php 1:15,16,18 yet, because they proceed not from an heart purified by faith; Ge 4:5 Heb 11:4,6 nor are done in a right manner, according to the word; 1Co 13:3 Isa 1:12 nor to a right end, the glory of God; Mt 6:2,5,16 they are therefore sinful, and cannot please God, or make a man acceptable to receive grace from God. Hag 2:14 Tit 1:15 Am 5:21,22 Ho 1:4 Ro 9:16 Tit 3:5 And yet their neglect of them is more sinful, and displeasing to God. Ps 14:4 36:3 Job 21:14,15 Mt 25:41,42,43,45 Mt 23:23 7) Arbeten som utförts av opånyttfödda män, även för frågan om dem, kan de ting som Gud befaller, och av god användning både för sig själv och andra, 2Ki 10:30,31 1Ki 21:27,29 Php 1:15 , 16,18 ändå, eftersom de härrör inte från ett hjärta som renats genom tro, GE 4:5 Heb 11:4,6 heller görs på rätt sätt, enligt ordet, 1CO 13:3 Jes 1:12 heller rätt slut, Guds härlighet, Mt 6:2,5,16 de är därför syndiga, och kan inte behaga Gud, eller gör att man är acceptabelt att ta emot nåd från Gud. Hag 2:14 Tit 1:15 5:21 , är 22 Ho 1:4 Ro 9:16 Tit 3:5 Och ändå deras försummelse av dem mer syndig och misshaga Gud. Ps 14:4 36:3 Job 21:14,15 Mt 25:41,42,43 , 45 Mt 23:23
2) This perseverance of the saints depends not upon their own free will, but upon the immutability of the decree of election, flowing from the free and unchangeable love of God the Father; 2Ti 2:18,19 Jer 31:3 upon the efficacy of the merit and intercession of Christ; Heb 10:10,14 Heb 13:20,21 9:12,13,14,15 Ro 8:33-39 Joh 17:11,24 Lu 22:32 Heb 7:25 the abiding of the Spirit, and of the seed of God within them; Joh 14:16,17 1Jo 2:27 3:9 and the nature of the covenant of grace: Jer 32:40 from all which arises also its certainty and infallibility. Joh 10:28 2Th 3:3 1Jo 2:19 2) Denna uthållighet hos de heliga beror inte på egen fri vilja, men på oföränderlighet i dekretet av valet, som följer av den fria och oföränderliga kärlek till Gud Fadern, 2Ti 2:18,19 Jer 31:3 på effektivitet av meriter och förbön Kristus, Heb 10:10,14 Heb 13:20,21 9:12,13,14,15 Ro 8:33-39 Joh 17:11,24 Lu 22:32 Heb 7:25 the iakttagande av Anden, och av utsäde av Gud inom sig, Joh 14:16,17 1Jo 2:27 3:9 och arten av det förbund av nåd: Jer 32:40 från alla som uppkommer också dess säkerhet och ofelbarhet. Joh 10:28 2th 3:3 1Jo 2:19
3) Nevertheless they may, through the temptations of Satan and the world, the prevalency of corruption remaining in them, and the neglect of the means of their preservation, fall into grievous sins; Mt 26:70,72,74 and for time continue in them: Ps 51:1,14 whereby they incur God's displeasure, Isa 64:5,7,9 2Sa 11:27 and grieve his Holy Spirit; Eph 4:30 come to be deprived of some measure of their graces and comforts; Ps 51:8,10,12 Re 2:4 So 5:2-4,6 have their hearts hardened, Isa 63:17 Mr 6:52 16:14 and their consciences wounded; Ps 32:3,4 51:8 hurt and scandalise others, 2Sa 12:14 and bring temporal judgments upon themselves. Ps 89:31,32 1Co 11:32 3) De kan dock, genom Satans frestelser och världen, prevalency korruption kvar i dem, och försummelse av medel för att de bevaras, delas in i grov synder, Mt 26:70,72,74 och tid fortsätter i dem: Ps 51:1,14 varigenom de ådrar sig Guds missnöje, Isa 64:5,7,9 2SA 11:27 och sörjer sin helige Ande, Ef 4:30 kommit att berövas vissa mått på deras elegans och komfort; ps 51:8,10,12 Re 2:4 Så 5:2-4,6 har sina förhärdade hjärtan, Isa 63:17 herr 6:52 16:14 och sårade samvete, Ps 32:3,4 51:8 sårad och scandalise andra 2SA 12:14 och sätta temporala domar på sig. Ps 89:31,32 1CO 11:32
2) This certainty is not a bare conjectural and probable persuasion, grounded upon a fallible hope; Heb 6:11,19 but an infallible assurance of faith, founded upon the divine truth of the promises of salvation, Heb 6:17,18 the inward evidence of those graces to which these promises are made, 2Pe 1:4,5,10,11 1Jo 2:3 3:14 2Co 1:12 the testimony of the Spirit of adoption witnessing with our Spirits that we are the children of God: Ro 8:15,16 which Spirit is the earnest of our inheritance, by which we are sealed to the day of redemption. Eph 1:13,14 Eph 4:30 2Co 1:21,22 2) Denna visshet är inte ett absolut gissningar och troliga övertalning, grundad på en felbar hopp, Hebr 6:11,19 men en ofelbar försäkran om tro, grundad på den gudomliga sanningen om de löften om frälsning, Hebr 6:17,18 the aktiv bevis för de nådegåvor som dessa löften, 2Pe 1:4,5,10,11 1Jo 2:3 3:14 2CO 1:12 vittnesmål från Spirit of antagandet bevittna med vår ande att vi är barn till Gud: Ro 8:15,16 som Anden är seriösa vårt arv, som vi är förseglade på dagen för inlösen. Ef 1:13,14 Ef 4:30 2CO 1:21,22
3) This infallible assurance does not so belong to the essence of faith, but that a true believer may wait long, and conflict with many difficulties, before he be partaker of it: 1Jo 5:13 Isa 1:10 Mr 9:24 Ps 88:1-18 77:1-12 yet, being enabled by the Spirit to know the things which are freely given him of God, he may, without extraordinary revelation, in the right use of ordinary means, attain to it. 1Co 2:12 1Jo 4:13 Heb 6:11,12 Eph 3:17,18,19 And therefore it is the duty of every one to give all diligence to make his calling and election sure; 2Pe 1:10 that thereby his heart may be enlarged in peace and joy in the Holy Spirit, in love and thankfulness to God, and in strength and cheerfulness in the duties of obedience, Ro 5:1,2,5 Ro 14:17 15:13 Eph 1:3,4 Ps 4:6,7 119:32 the proper fruits of this assurance: so far is it from inclining men to looseness. 1Jo 2:1,2 Ro 6:1,2 Tit 2:11,12,14 2Co 7:1 Ro 8:1,12 1Jo 3:2,3 Ps 130:4 1Jo 1:6,7 3) Denna ofelbar försäkran inte hör så att kärnan i tron, men att en troende får vänta länge, och konflikter med många svårigheter, innan han vara delaktig i det: 1Jo 5:13 Isa 1:10 herr 9:24 Ps 88:1-18 77:1-12 ändå får möjlighet genom Anden att veta saker som är fritt gett honom av Gud, kan han, utan extra uppenbarelse, i rätt användning av vanliga medel, nå fram till det. 1CO 2 : 12 1Jo 4:13 Hebr 6:11,12 Ef 3:17,18,19 och därför är det en plikt för var och en att ge all iver att göra sin kallelse och utkorelse fast, 2Pe 1:10 att därigenom hans hjärta får utvidgas i fred och glädje i den Helige Ande, i kärlek och tacksamhet till Gud, och i styrka och glädje i uppdrag av lydnad, Ro 5:1,2,5 Ro 14:17 15:13 Ef 1:3,4 Ps 4:6,7 119:32 korrekt frukterna av denna försäkran: så långt är det från krängnings män till glapp. 1Jo 2:1,2 ro 6:1,2 Tit 2:11,12,14 2CO 7:1 Ro 8:1,12 1Jo 3:2,3 Ps 130:4 1Jo 1:6,7
4) True believers may have the assurance of their salvation in various ways shaken, diminished, and intermitted; as, by negligence in preserving of it; by falling into some special sin, which wounds the conscience, and grieves the Spirit; by some sudden or vehement temptation; by God's withdrawing the light of his countenance, and suffering even such as fear him to walk in darkness, and to have no light: So 5:2,3,6 Ps 51:8,12,14 Eph 4:30,31 Ps 77:1-10 Mt 26:69-72 Ps 31:22 Ps 88:1-18 Isa 1:10 yet are they never utterly destitute of that seed of God, and life of faith, that love of Christ and the brethren, that sincerity of heart and conscience of duty, out of which, by the operation of the Spirit, this assurance may in due time be revived, 1Jo 3:9 Lu 22:32 Job 13:15 Ps 73:15 Ps 51:8,12 Isa 1:10 and by the which, in the mean time, they are supported from utter despair. Mic 7:7,8,9 Jer 32:40 Isa 54:7-10 Ps 22:1 Ps 88:1-18 4) sant troende kan vara säkra på sin frälsning i olika skakas sätt minskat, och intermitted, som, genom vårdslöshet bevarandet av det, genom att falla in i någon särskild synd, som sår samvetet, och sörjer Anden, genom en plötslig eller häftig frestelse, genom Guds återkalla bakgrund av hans ansikte, och lider med sådana, som fruktar honom att vandra i mörkret, och att inget ljus: Så 5:2,3,6 Ps 51:8,12,14 Ef 4: 30,31 Ps 77:1-10 Mt 26:69-72 Ps 31:22 Ps 88:1-18 Jes 1:10 är ändå aldrig helt utblottad om att utsäde av Gud, och liv i tro, att kärleken till Kristus och bröder, som uppriktigt hjärta och samvete av plikt, av vilka, genom den Helige Andes verk, kan denna försäkran i god tid kunna återupplivas, 1Jo 3:9 Lu 22:32 Job 13:15 Ps 73:15 Ps 51:8,12 Isa 1:10 och av vilka, under tiden har de stöd från yttersta förtvivlan. Mic 7:7,8,9 Jer 32:40 Isa 54:7-10 Ps 22:1 Ps 88 :1-18
2) This law, after his fall, continued to be a perfect rule of righteousness; and, as such, was delivered by God upon mount Sinai in ten commandments, and written in two tables; Jas 1:25 2:8,10-12 Ro 13:8-9 De 5:32 10:4 Ex 24:1 the first four commandments containing our duty towards God, and the other six our duty to man. Mt 22:37-40 2) Denna lag efter sitt fall, fortsatte att vara en fullkomlig regel för rättfärdighet, och som sådan, levererades av Gud på berget Sinai i tio budord och skrivit i två tabeller; Jas 1:25 2:8,10 -- 12 Ro 13:8-9 De 5:32 10:4 Ex 24:1 de fyra första buden innehåller vår plikt mot Gud, och de sex andra vår plikt att mannen. Mt 22:37-40
3) Besides this law, commonly called moral, God was pleased to give to the people of Israel, ceremonial laws containing several typical ordinances; partly of worship, prefiguring Christ, his graces, actions, sufferings, and benefits; Heb 9:1-28 10:1 Ga 4:1-3 Col 2:17 and partly holding forth various instructions of moral duties. 1Co 5:7 2Co 6:17 Jude 1:23 All of these ceremonial laws are now abrogated under the New Testament. Col 2:14,16,17 Da 9:27 Eph 2:15,16 3) Förutom denna lag, som brukar kallas moralisk, gladde Gud att ge till Israels folk, ceremoniella lagarna innehåller flera typiska förordningar, dels av dyrkan, prefiguring Kristus, hans nåd, åtgärder, lidanden, och fördelar, Heb 9:1 -- 28 10:1 Ga 4:1-3 Col 2:17 och dels hålla tillbaka olika anvisningar moraliska förpliktelser. 1CO 5:7 2CO 6:17 Jude 1:23 Alla dessa ceremoniella lagar nu upphävts enligt Nya testamentet. Col 2:14,16,17 Da 9:27 Ef 2:15,16
4) To them also, as a political body, he gave various judicial laws, which expired together with the state of that people, not obliging any other now, further than its general equity may require. Ex 22:1-31 22:1-29 Ge 49:10 1Pe 2:13,14 Mt 5:17,38,39 1Co 9:8,9,10 4) För dem också, som ett politiskt organ, gav han olika juridiska lagar, som löpte ut tillsammans med staten för att människor, inte tvingar någon annan nu, längre än den allmänna kapital kan kräva. Ex 22:1-31 22:1 -29 Ge 49:10 1PE 2:13,14 Mt 5:17,38,39 1CO 9:8,9,10
5) The moral law does for ever bind all, as well justified persons as others, to its obedience; Ro 13:8,9 Eph 6:2 1Jo 2:3,4,7,8 and that not only in regard of the matter contained in it, but also in respect of the authority of God, the Creator, who gave it. Jas 2:10,11 Neither does Christ in the gospel any way dissolve, but much strengthen this obligation. Mt 5:17,18,19 Jas 2:8 Ro 3:31 5) Den moraliska lagen är för alltid bindande för alla, såväl motiverade personer som andra, till lydnad, Ro 13:8,9 Ef 6:2 1Jo 2:3,4,7,8 och att inte bara i fråga om material som ingår i det, men även för myndigheten av Gud, Skaparen, som gav det. Jas 2:10,11 inte heller Kristus i evangeliet något sätt lösa upp, men mycket förstärka denna skyldighet. Mt 5:17,18 19 Jas 2:8 Ro 3:31
6) Although true believers are not under the law as a covenant of works, to be by it justified or condemned; Ro 6:14 Ga 2:16 3:13 4:4,5 Ac 13:39 Ro 8:1 yet is it of great use to them, as well as to others; in that, as a rule of life, informing them of the will of God and their duty, it directs and binds them to walk accordingly; Ro 7:12,22,25 Ps 119:4,5,6 1Co 7:19 Ga 5:14,16,18-23 discovering also the sinful pollution of their nature, hearts, and lives; Ro 7:7 Ro 3:20 so as, examining themselves by it, they may come to further conviction of, humiliation for, and hatred against sin; Jas 1:23,24,25 Ro 7:9,14,24 together with a clearer sight of the need they have of Christ, and the perfection of his obedience. Ga 3:24 Ro 7:24,25 Ro 8:3,4 It is likewise of use to the regenerate, to restrain their corruptions, in that it forbids sin; Jas 2:11 Ps 119:101,104,128 and the threatening of it serve to show what even their sins deserve, and what afflictions in this life they may expect for them, although freed from its curse threatened in the law. Ezr 9:13,14 Ps 89:30-34 The promises of it, in like manner, show them God's approbation of obedience, and what blessings they may expect upon its performance, Le 26:1-14 2Co 6:16 Eph 6:2,3 Ps 37:11 Mt 5:5 Ps 19:11 although not as due to them by the law as a covenant of works: Ga 2:16 Lu 17:10 so as a man's doing good, and refraining from evil, because the law encourages to the one, and deters from the other, is no evidence of his being under the law, and not under grace. Ro 6:12,14 1Pe 3:8,9,10,11,12 Ps 34:12-16 Heb 12:28 6) Trots att sant troende är inte under lagen som ett förbund av verk, som genom att det är motiverat eller fördömas, Ro 6:14 Ga 2:16 3:13 4:4,5 Ac 13:39 Ro 8:1 ej är det till stor nytta för dem, liksom för andra, på det som regel av livet och informera dem om Guds vilja och plikt, leder och binder dem att gå om detta, Ro 7:12,22,25 ps 119:4,5,6 1CO 7:19 Ga 5:14,16,18-23 upptäcker också det syndiga förorening av deras natur, hjärtan och liv, Ro 7:7 Ro 3:20 så, att pröva sig med det, får han komma till ytterligare dom av förödmjukelse för och hat mot synden, Jas 1:23,24,25 Ro 7:9,14,24 tillsammans med en klarare syn på behovet de har av Kristus, och perfektion av sin lydnad. Ga 3:24 ro 7:24,25 Ro 8:3,4 Det är även användbar för regenererar, att begränsa sina felaktigheter, eftersom den förbjuder synd, Jas 2:11 Ps 119:101,104,128 och hotade av detta fungera för att visa hur även deras synder förtjänar, och vilka lidanden i livet de kan förvänta sig för dem, även befriad från sin förbannelse hotade i lagen. Ezr 9:13,14 Ps 89:30-34 löftena om det , på samma sätt, visa dem Guds gillande av lydnad och välsignelser vad de kan förvänta sig prestanda, Le 26:1-14 2CO 6:16 Ef 6:2,3 Ps 37:11 Mt 5:5 Ps 19:11 dock inte lika beroende av dem lagen som ett förbund av verk: GA 2:16 Lu 17:10 så som en mans göra gott, och avstå från det onda, eftersom lagen uppmuntrar till ett, och avskräcker från den andra, är inga tecken på att han är under lagen, och inte under nåd. Ro 6:12,14 1PE 3:8,9,10,11,12 Ps 34:12-16 Heb 12:28
7) Neither are the aforementioned uses of the law contrary to the grace of the gospel, but do sweetly comply with it; Ga 3:21 the Spirit of Christ subduing and enabling the will of man to do that freely and cheerfully which the will of God revealed in the law requires to be done. Eze 36:27 Heb 8:10 Jer 31:33 7) Inte heller de ovan nämnda användningsområdena för de lag som strider mot nåd evangeliet, men sött följa det, Ga 3:21 Kristi Ande underkuva och möjliggöra människans vilja att göra det fritt och glatt som kommer av Gud uppenbarat i lagen kräver att göra. Hes 36:27 Hebr 8:10 Jer 31:33
All which were common also to believers under the law; Ga 3:9,14 but under the new testament, the liberty of Christians is further enlarged in their freedom from the yoke of the ceremonial law, to which the Jews were subjected, Ga 4:1-3, 6-7 Ga 5:1 Ac 15:10-11 and in greater boldness of access to the throne of grace. Heb 4:14,16 Heb 10:19-22 and in fuller communications of the Spirit of God, than believers under the law did ordinarily partake of. Joh 7:38-39 2Co 3:13,17-18 Alla har gemensamt också troende enligt lagen, Ga 3:9,14 men enligt det nya testamentet, är friheten att kristna ytterligare förstärkas under sin frihet från oket av den ceremoniella lagen, som judarna utsattes för, Ga 4 :1-3, 6-7 Ga 5:1 Ac 15:10-11 och i större djärvhet tillgång till tron av nåd. Hebr 4:14,16 Heb 10:19-22 och bättre kommunikationer till andan i Gud, än troende enligt lagen gjorde vanligtvis ta del av. Joh 7:38-39 2CO 3:13,17-18
2) God alone is lord of the conscience, Jas 4:12 Ro 14:4 and has left it free from the doctrines and commandments of men which are in any thing contrary to his word, or beside it, in matters of faith or worship. Ac 4:19 5:29 1Co 7:23 Mt 23:8-10 2Co 1:24 Mt 15:9 So that to believe such doctrines, or to obey such commandments out of conscience, is to betray true liberty of conscience: Col 2:20,22-23 Ga 1:10 Ga 2:4-5 Ga 5:1 and the requiring of an implicit faith, and an absolute and blind obedience, is to destroy liberty of conscience, and reason also. Ro 10:17 Ro 14:23 Isa 8:20 Ac 17:11 Joh 4:22 Ho 5:11 Re 13:12,16-17 Jer 8:9 2) Gud är herre över samvete, Jas 4:12 Ro 14:4 och har lämnat det fritt från doktrinerna och människors bud som är i någon sak som strider mot hans ord, eller bredvid, i frågor om tro och tillbedjan . Ac 4:19 5:29 1CO 7:23 Mt 23:8-10 2CO 1:24 Mt 15:9 Så att tro sådana läror, eller att lyda dessa bud av samvete, är att förråda sann frihet för samvete: Col 2:20,22-23 Ga 1:10 Ga 2:4-5 Ga 5:1 och det kräver en underförstådd tro, och en absolut och blind lydnad, är att förstöra friheten för samvetet och förnuft också. Ro 10 : 17 Ro 14:23 Isa 8:20 Ac 17:11 Joh 4:22 Ho 5:11 Re 13:12,16-17 Jer 8:9
3) They who, upon pretence of Christian liberty, do practise any sin, or cherish any lust, do by it destroy the end of Christian liberty; which is, that, being delivered out of the hands of our enemies, we might serve the Lord without fear, in holiness and righteousness before him, all the days of our life. Ga 5:13 1Pe 2:16 2Pe 2:19 Joh 8:34 Lu 1:74-75 3) De som efter sken av kristna frihet, inte tillämpar någon synd, eller vårda någon lust, inte av det förstöra slutet av kristna friheten, som är, att levereras ur händerna på våra fiender, kan vi tjäna Lord utan fruktan i helighet och rättfärdighet inför honom, alla dagar i vårt liv. Ga 5:13 1PE 2:16 2Pe 2:19 Joh 8:34 Lu 1:74-75
4) And because the powers which God has ordained, and the liberty which Christ has purchased, are not intended by God to destroy, but mutually to uphold and preserve one another; they who, upon pretence of Christian liberty, shall oppose any lawful power, or lawful exercise of it, whether it be civil or ecclesiastical, resist the ordinance of God. Mt 12:25 1Pe 2:13,14,16 Ro 8:1-8 Heb 13:17 And for their publishing of such opinions, or maintaining of such practices, as are contrary to the light of nature, or to the known principles of Christianity, whether concerning faith, worship, or deportment; or to the power of godliness; or such erroneous opinions or practices, as either in their own nature or in the manner of publishing or maintaining them, are destructive to external peace and the order which Christ has established in the church; they may lawfully be called to account Ro 1:32 1Co 5:1,5,11,13 2Jo 1:10,11 2Th 3:14 1Ti 6:3-5 Tit 1:10,11,13 3:10 Mt 18:15-17 1Ti 1:19,20 Re 2:2,14,15,20 3:9 and proceeded against them by the censures of the church. 2Jo 1:10,11 2Th 3:14-15 Tit 3:10 Mt 18:15-17 4) Och eftersom de befogenheter som Gud har förordnat, och den frihet som Kristus har köpt, är inte avsedda av Gud för att förstöra, men gemensamt för att försvara och bevara en annan, de som efter sken av kristna frihet, skall motsätta sig laglig makt eller det lagliga utövandet av den, vare sig det civila eller kyrkliga, motstå förordningen från Gud. Mt 12:25 1PE 2:13,14,16 Ro 8:1-8 Heb 13:17 och för deras publicering av sådana yttranden, eller upprätthållande av sådana metoder, som strider mot naturens ljus, eller att de kända kristendomens principer, oavsett om tro, gudstjänst eller uppförande, eller att kraften i gudsfruktan, eller sådana felaktiga åsikter eller praxis, som antingen i sina egen karaktär eller på det sätt att publicera eller behålla dem, är destruktiva för yttre fred och ordning som Kristus har etablerat i kyrkan, de kan lagligen ställas till svars Ro 1:32 1CO 5:1,5,11,13 2Jo 1:10,11 2th 3:14 1Ti 6:3-5 Tit 1:10,11,13 3:10 Mt 18:15-17 1Ti 1:19,20 Re 2:2,14,15,20 3: 9 och fortsatte mot dem som klandras av kyrkan. 2Jo 1:10,11 2th 3:14-15 Tit 3:10 Mt 18:15-17
2) Religious worship is to be given to God, the Father, Son, and Holy Spirit; and to him alone: Mt 4:10 Joh 5:23 2Co 13:14 not to angels, saints, or any other creature: Col 2:18 Re 19:10 Ro 1:25 and since the fall, not without a Mediator; not in the mediation of any other but Christ alone. Joh 14:6 1Ti 2:5 Eph 2:18 Col 3:17 2) Religiös dyrkan skall ges till Gud, Fadern, Sonen och den Helige Ande, och enbart till honom: Mt 4:10 Joh 5:23 2CO 13:14 inte änglar, helgon, eller någon annan varelse: Col 2 : 18 Re 19:10 Ro 1:25 och sedan hösten, inte utan en medlare, inte i medling av någon annan utan Kristus ensam. Joh 14:6 1Ti 2:5 Ef 2:18 Col 3:17
3) Prayer, with thanksgiving, being one special part of religious worship, Php 4:6 is by God required of all men; Ps 65:2 and, that it may be accepted, it is to be made in the name of the Son, Joh 14:13,14 1Pe 2:5 by the help of his Spirit, Ro 8:26 according to his will 1Jo 5:14 with understanding, reverence, humility, fervency, faith, love, and perseverance; Ps 47:7 Ec 5:1,2 Heb 12:28 Ge 18:27 Jas 5:16 1:6,7 Mr 11:24 Mt 6:12,14,15 Col 4:2 Eph 6:18 and, if vocal, in a known language. 1Co 14:14 3) Bön, med tacksägelse, som är en speciell del av gudstjänstlivet är PHP 4:6 av Gud som krävs av alla män, Ps 65:2, och att det kan accepteras, det skall göras i Sonens namn , Joh 14:13,14 1PE 2:5 med hjälp av hans Ande, Ro 8:26 efter hans vilja 1Jo 5:14 med förståelse, vördnad, ödmjukhet, VÄRME, tro, kärlek och uthållighet, Ps 47:7 ec 5:1,2 Heb 12:28 Ge 18:27 Jas 5:16 1:6,7 herr 11:24 Mt 6:12,14,15 Col 4:2 Ef 6:18 och, om sång, i en känt språk. 1CO 14:14
4) Prayer is to be made for things lawful, 1Jo 5:14 and for all sorts of men living, or that shall live hereafter; 1Ti 2:1,2 Joh 17:20 2Sa 7:29 Ru 4:12 but not for the dead, 2Sa 12:21,22,23 Lu 16:25,26 Re 14:13 nor for those of whom it may be known that they have sinned the sin to death. 1Jo 5:16 4) Bönen skall göras för saker lagligt, 1Jo 5:14 och för alla typer av män som lever, eller som skall leva nedan; 1Ti 2:1,2 Joh 17:20 2SA 7:29 Ru 4:12 men inte för de döda, 2SA 12:21,22,23 Lu 16:25,26 Re 14:13 heller för dem av vilka man kan känna att de har syndat synden till döden. 1Jo 5:16
5) The reading of the Scriptures with godly fear; Ac 15:21 Re 1:3 the sound preaching, 2Ti 4:2 and conscious hearing of the word, in obedience to God, with understanding, faith, and reverence; Jas 1:22 Ac 10:33 Mt 13:19 Heb 4:2 Isa 66:2 singing of psalms with grace in the heart; Col 3:16 Eph 5:19 Jas 5:13 as also the due administration and worthy receiving of the ordinances instituted by Christ; are all parts of the ordinary religious worship of God: Mt 28:19 1Co 11:23-29 Ac 2:42 besides religious oaths De 6:13 Ne 10:29 and vows, Isa 19:21 Ec 5:4,5 solemn fastings, Joe 2:12 Es 4:16 Mt 9:15 1Co 7:5 and thanksgivings upon special occasions, Ps 107:1-43 Es 9:22 which are, in their several times and seasons, to be used in a holy and religious manner. Heb 12:28 5) läsning av Skrifterna med gudsfruktan, Ac 15:21 Re 1:3 ljudet predikan, 2Ti 4:2 och medvetet höra ordet, i lydnad för Gud, med förståelse, tro och vördnad, Jas 1: 22 Ac 10:33 Mt 13:19 Heb 4:2 Jes 66:2 sjunga psalmer med nåd i hjärtat, Col 3:16 Ef 5:19 Jas 5:13 som också beror administration och värdigt mottagande av de förordningar som inrättats genom Kristus, är alla delar av det ordinarie religiös dyrkan av Gud: Mt 28:19 1CO 11:23-29 Ac 2:42 förutom religiösa svordomar De 6:13 Ne 10:29 och svär, Isa 19:21 Ec 5:4 , 5 högtidlig fastor, Joe 2:12 Es 4:16 Mt 9:15 1CO 7:5 och tacksägelser vid speciella tillfällen, Ps 107:1-43 Es 9:22 som, i sina olika tider och säsonger, kan användas i en helig och religiös sätt. Heb 12:28
6) Neither prayer, nor any other part of religious worship, is, now under the gospel, either tied into, or made more acceptable by, any place in which it is performed, or towards which it is directed; Joh 4:21 but God is to be worshipped everywhere Mal 1:11 1Ti 2:8 in spirit and truth; Joh 4:23,24 as in private families Jer 10:25 De 6:6,7 Job 1:5 2Sa 6:18,20 1Pe 3:7 Ac 10:2 daily, Mt 6:11 and in secret each one by himself; Mt 6:6 Eph 6:18 so more solemnly in the public assemblies, which are not carelessly or wilfully to be neglected or forsaken, when God, by his word or providence, calls to it. Isa 56:6,7 Heb 10:25 Pr 1:20,21,24 Pr 8:34 Ac 13:42 Lu 4:16 Ac 2:42 6) Varken bön, eller någon annan del av gudstjänstlivet är nu under evangeliet, antingen bunden till, eller göras mer acceptabelt från någon plats där det utförs, eller mot vilken den riktas, Joh 4:21, men Gud skall dyrkas överallt Mal 1:11 1Ti 2:8 i ande och sanning, Joh 4:23,24 i privata familjer Jer 10:25 De 6:6,7 Job 1:5 2SA 6:18,20 1PE 3:7 Ac 10:2 dagligen, Mt 6:11 och i hemlighet var och en för sig, Mt 6:6 Ef 6:18 så mer högtidligt i den offentliga församlingar, som inte vårdslöst eller medvetet bör försummas eller övergiven, när Gud, genom hans ord eller försyn, samtal till det. Jes 56:6,7 Heb 10:25 Pr 1:20,21,24 Pr 8:34 Ac 13:42 Lu 4:16 Ac 2:42
7) As it is of the law of nature, that, in general, a due proportion of time be set apart for the worship of God; so, in his word, by a positive, moral, and perpetual commandment, binding all men in all ages, he has particularly appointed one day in seven for a sabbath, to be kept holy to him: Ex 20:8,10,11 Isa 56:2,4,6,7 which, from the beginning of the world to the resurrection of Christ, was the last day of the week; and, from the resurrection of Christ, was changed into the first day of the week, Ge 2:2,3 1Co 16:1,2 Ac 20:7 which in Scripture is called the Lord's Day, Re 1:10 and is to be continued to the end of the world, as the Christian Sabbath. Ex 20:8,10 Mt 5:17,18 7) Eftersom det är naturens lag, att det i allmänhet vara en proportion av tid avskilt för dyrkan av Gud, ja, i hans ord, med en positiv, moraliska och evig budet, som binder alla män i alla åldrar, har han utsett särskilt en dag i sju för en sabbat, att hållas helig för honom: Ex 20:8,10,11 Isa 56:2,4,6,7 som, från början av världen till Kristi uppståndelse, var sista dagen i veckan, och från Kristi uppståndelse, ändrades till första dagen i veckan, Ge 2:2,3 1CO 16:1,2 Ac 20:7 som Skriften är kallas Herrens dag, Re 1:10 och kommer att fortsätta till slutet av världen, som den kristna sabbaten. Ex 20:8,10 Mt 5:17,18
8) This sabbath is then kept holy to the Lord, when men, after a due preparing of their hearts, and ordering of their hearts, and ordering of their common affairs before hand, do not only observe an holy rest all the day from their own works, words, and thoughts about their worldly employments and recreations; Ex 20:8 16:23,25,26,29,30 31:15,16,17 Isa 58:13 Ne 13:15,16 Ne 13:17-22 but also are taken up the whole time in the public and private exercises of his worship, and in the duties of necessity and mercy. Isa 58:13 Mt 12:1-13 8) Denna sabbat sedan helgat åt Herren, när män, efter vederbörlig förbereda sina hjärtan, och ordning på sina hjärtan och beställning av de gemensamma angelägenheter på förhand, inte bara observera en helig vila hela dagen från deras egna gärningar, ord och tankar om sina världsliga sysslor och fritidsaktiviteter, Ex 20:8 16:23,25,26,29,30 31:15,16,17 Jes 58:13 Ne 13:15,16 Ne 13:17 -22 men också tas upp hela tiden i den offentliga och privata utövar på sin dyrkan och skyldigheter nödvändighet och barmhärtighet. Isa 58:13 Mt 12:1-13
2) The name of God only is that by which men ought to swear, and it is to be used with all holy fear and reverence; De 6:13 therefore to swear vainly or rashly by that glorious and dreadful name, or to swear at all by any other thing, is sinful, and to be abhorred. Ex 20:7 Jer 5:7 Mt 5:34,37 Jas 5:12 Yet as, in matters of weight and moment, an oath is warranted by the word of God under the New Testament, as well as under the Old; Heb 6:16 2Co 1:23 Isa 65:16 so a lawful oath, being imposed by lawful authority, in such matters, ought to be taken. 1Ki 8:31 Ne 13:25 Ezr 10:5 2) Guds namn endast är att man genom vilka män borde svära, och det ska användas med alla helig fruktan och vördnad, De 6:13 därför att svära förgäves eller obetänksamt av detta härliga och fruktansvärda namn, eller att svära på alla av någon annan sak, är syndigt, och att vara hatade. Ex 20:7 Jer 5:7 Mt 5:34,37 Jas 5:12 Men som, i fråga om vikt och ögonblick, en ed motiveras av ord Gud i Nya testamentet, liksom under den gamla, Heb 6:16 2CO 1:23 Isa 65:16 så lagligt ed, infördes genom laglig myndighet i sådana frågor bör tas. 1Ki 8:31 Ne 13:25 Ezr 10:5
3) Whoever takes an oath, ought duly to consider the weightiness of so solemn an act, and in it to avouch nothing but what he is fully persuaded is the truth. Ex 20:7 Jer 4:2 Neither may any man bind himself by oath to anything but what is good and just, and what he believes so to be, and what he is able and resolved to perform. Ge 24:2,3,5,6,8,9 Yet it is a sin to refuse an oath touching anything that is good and just, being imposed by lawful authority. Nu 5:19,21 Ne 5:12 Ex 22:7,8,9,10,11 3) Den som tar en ed, borde väl överväga weightiness så högtidligt en handling, och det avouch ingenting annat än vad han är helt övertygad om är sanningen. Ex 20:7 Jer 4:2 heller får någon man binda sig med ed till någonting annat än vad som är bra och rättvis, och vad han anser så vara, och vad han kan och beslöt att utföra. Ge 24:2,3,5,6,8,9 Men det är synd att vägra en ed att röra något som är bra och rättvis, infördes genom laglig myndighet. Nu 5:19,21 Ne 5:12 Ex 22:7,8,9,10,11
4) An oath is to be taken in the plain and common sense of the words, without equivocation or mental reservation. Jer 4:2 Ps 24:4 It cannot oblige to sin; but in any thing not sinful, being taken, it binds to performance, although to a man's own hurt; 1Sa 25:22,32,33,34 Ps 15:4 nor is it to be violated, although made to heretics or infidels. Eze 17:16,18,19 Jos 9:18,19 2Sa 21:1 4) En ed ska tas på slätten och sunt förnuft av ord, utan tvetydighet eller mental reservation. Jer 4:2 Ps 24:4 Man kan inte tvinga till synd, men i alla händelser inte syndigt, tas binder till resultat, om än människans egna ont, 1SA 25:22,32,33,34 Ps 15:4 är inte heller att kränka, men till kättare eller otrogna. Hes 17:16,18,19 Jos 9:18 , 19 2SA 21:1
5) A vow is of the like nature with a promissory oath, and ought to be made with the like religious care, and to be performed with the like faithfulness. Isa 19:21 Ec 5:4-6 Ps 61:8 66:13,14 5) Ett löfte är av liknande karaktär med ett skuldebrev ed och borde göras med liknande religiösa vård, och måste utföras med liknande trohet. Isa 19:21 Ec 5:4-6 Ps 61:8 66: 13,14
6) It is not to be made to any creature, but to God alone: Ps 76:11 Jer 44:25,26 and that it may be accepted, it is to be made voluntarily, out of faith, and conscience of duty, in way of thankfulness for mercy received, or for the obtaining of what we want; whereby we more strictly bind ourselves to necessary duties, or to other things, so far and so long as they may fitly lead to it. De 23:21-23 Ps 50:14 Ge 28:20-22 1Sa 1:11 Ps 66:13,14 Ps 132:2-5 6) Det är inte göras till någon varelse, utan Gud allena: Ps 76:11 Jer 44:25,26 och att det kan godtas är att det skall vara frivilligt, av tro och samvete av tull, i form av tacksamhet för nåd emot, eller för att få vad vi vill, där vi mer strikt binda oss till nödvändiga uppgifter, eller till andra saker, så långt och så länge de kan fitly leda till det. De 23:21 -- 23 Ps 50:14 Ge 28:20-22 1SA 1:11 Ps 66:13,14 Ps 132:2-5
7) No man may vow to do anything forbidden in the word of God, or what would hinder any duty commanded in it, or which is not in his power, and for the performance of which he has no promise of ability from God. Ac 23:12,14 Mr 6:26 Nu 30:5,8,12,13 In which respects, monastic vows of perpetual single life, professed poverty, and regular obedience, are so far from being degrees of higher perfection, that they are superstitious and sinful snares, in which no Christian may entangle himself. 1Ti 4:3 Mt 19:11,12 1Co 7:2,9 Eph 4:28 1Pe 4:2 1Co 7:23 7) Ingen människa får löfte att göra något förbjudet i Guds ord, eller vad som skulle hindra någon tull bjöd på det, eller som inte ligger i hans makt, och för att utföra som han inte löfte om möjligheten från Gud. Ac 23:12,14 Herr 6:26 Nu 30:5,8,12,13 I vilka avseenden monastiska löften om evig enda liv, bekänner fattigdom, och regelbundna lydnad, är så långt ifrån grader högre fullkomlighet, att de är vidskepliga och syndig snaror, i vilka ingen kristen kan trassla in sig. 1Ti 4:3 Mt 19:11,12 1CO 7:2,9 Ef 4:28 1PE 4:2 1CO 7:23
2) It is lawful for Christians to accept and execute the office of a magistrate, when called to it: Pr 8:15,16 Ro 13:1,2,4 in the managing of it, as they ought especially to maintain piety, justice, and peace, according to the wholesome laws of each commonwealth; Ps 2:10-12 1Ti 2:2 Ps 82:3,4 2Sa 23:3 1Pe 2:13 so, for that end, they may lawfully, now under the New Testament, wage war upon just and necessary occasions. Lu 3:14 Ro 13:4 Mt 8:9,10 Ac 10:1,2 Re 17:14,16 2) Det är tillåtet för kristna att acceptera och utföra uppdraget som domare, vid kallelse till det: Pr 8:15,16 Ro 13:1,2,4 i förvaltningen av det, som de borde framför allt att upprätthålla fromhet, rättvisa och fred, i enlighet med den hälsosamma lagstiftningen i varje Commonwealth; Ps 2:10-12 1Ti 2:2 Ps 82:3,4 2SA 23:3 1PE 2:13 så, för detta syfte kan de lagligen, nu under Nya testamentet, föra krig på rättvis och nödvändig tillfällen. Lu 3:14 ro 13:4 Mt 8:9,10 Ac 10:1,2 Re 17:14,16
3) The civil magistrate may not assume to himself the administration of the word and ordinances, or the power of the keys of the kingdom of heaven. 2Ch 26:18 Mt 18:17 16:19 1Co 12:28,29 Eph 4:11,12 1Co 4:1,2 Ro 10:15 Heb 5:4 3) Den civila domare inte kan ta till sig förvaltningen av ordet och förordningar, eller makt nycklarna till himmelriket. 2ch 26:18 Mt 18:17 16:19 1CO 12:28,29 Ef 4: 11,12 1CO 4:1,2 Ro 10:15 Heb 5:4
4) It is the duty of people to pray for magistrates, 1Ti 2:1,2 to honour their persons, 1Pe 2:17 to pay them tribute and other dues, Ro 13:6,7 to obey their lawful commands, and to be subject to their authority for conscience' sake. Ro 13:5 Tit 3:1 Infidelity, or difference in religion, does not make void the magistrate's just and legal authority, nor free the people from their due obedience to him: 1Pe 2:13,14,16 from which ecclesiastic persons are not exempted. Ro 13:1 1Ki 2:35 Ac 25:9,10,11 2Pe 2:1,10,11 Jude 1:8-11 4) Det är en plikt för folket att be för domare, 1Ti 2:1,2 att respektera sina personer, 1PE 2:17 att betala skatt och andra avgifter, Ro 13:6,7 att lyda sina lagenliga order, och att bli föremål för deras auktoritet för samvetets skull. Ro 13:5 Tit 3:1 Otrohet, eller skillnaden i religion, gör inte ogiltig Magistrates 'rättvis och laglig myndighet, inte heller befria människor från deras grund lydnad till honom: 1PE 2: 13,14,16 som kyrkliga personer undantas inte. Ro 13:1 1Ki 2:35 Ac 25:9,10,11 2Pe 2:1,10,11 Jude 1:8-11
2) Marriage was ordained for the mutual help of husband and wife; Ge 2:18 for the increase of mankind with a legitimate issue, and of the church with an holy seed; Mal 2:15 and for preventing of uncleanness. 1Co 7:2,9 2) Äktenskapet var ordinerade för ömsesidig hjälp mellan man och hustru, GE 2:18 för ökningen av mänskligheten med en legitim fråga, och i kyrkan med en helig frö, Mal 2:15 samt för förebyggande av orenhet. 1CO 7: 2,9
3) It is lawful for all sorts of people to marry who are able with judgment to give their consent: Heb 13:4 1Ti 4:3 1Co 7:36-38 Ge 24:57,58 yet it is the duty of Christians to marry only in the Lord. 1Co 7:39 And therefore such as profess the true Christian religion should not marry with infidels, unbelievers or other idolaters: neither should such as are godly be unequally yoked, by marrying with such as are notoriously wicked in their life, or maintain damnable heresies. Ge 34:14 Ex 34:16 De 7:3,4 1Ki 11:4 Ne 13:25-27 Mal 2:11,12 2Co 6:14 3) Det är lagligt för alla typer av människor att gifta sig som kan med dom att ge sitt samtycke: Heb 13:4 1Ti 4:3 1CO 7:36-38 Ge 24:57,58 men det är en plikt för kristna att gifta sig endast i Herren. 1CO 7:39 Och därför såsom bekänna den sanna kristna religionen ska inte gifta sig med otrogna, icke-troende eller andra avgudadyrkare: man bör heller sådana som är gudfruktiga vara ojämnt spände, genom att gifta sig med sådana som är notoriskt elaka i sina livet, eller behålla förbannade irrläror. Ge 34:14 Ex 34:16 De 7:3,4 1Ki 11:4 Ne 13:25-27 Mal 2:11,12 2CO 6:14
4) Marriage ought not to be within the degrees of consanguinity or affinity forbidden in the word; Le 18:1-30 1Co 5:1 Am 2:7 nor can such incestuous marriages ever be made lawful by any law of man, or consent of parties, so as those person may live together as man and wife. Mr 6:18 Le 18:24-28 The man may not marry any of his wife's kindred nearer in blood than he may of his own, nor the woman of her own. Le 20:19-21 4) Äktenskap borde inte ligga inom grader med blodsband eller släktskap förbjudet i ordet, Le 18:1-30 1CO 5:1 Am 2:7 heller kan sådana incestuösa äktenskap någonsin gjorts lagligt av någon lag om människan, eller samtycke parter, så som person kan leva tillsammans som man och hustru. Herr 6:18 Le 18:24-28 Mannen kan inte gifta sig med någon av hans hustrus släkt närmare i blodet än han får av sina egna, inte heller kvinnan i hennes egen. Le 20:19-21
2) The visible church under the gospel, is not confined to one nation, as before under the law, and consists of all those throughout the world that profess the true religion, 1Co 1:2 12:12,13 Ps 2:8 Re 7:9 Ro 15:9-12 and is the kingdom of the Lord Jesus Christ, Mt 13:47 Isa 9:7 the house and family of God, Eph 2:19 3:15 out of which there is no ordinary possibility of salvation. Ac 2:47 2) Den synliga kyrkan enligt evangeliet, inte är begränsat till en nation, som tidigare under lagen, och består av alla dem i världen som bekänner den sanna religionen, 1CO 1:2 12:12,13 Ps 2:8 Re 7:9 Ro 15:9-12 och rike Herren Jesus Kristus, Mt 13:47 Isa 9:7 huset och Guds familj, Ef 2:19 3:15 varav det saknas möjligheter att möjligheten att frälsning. Ac 2:47
3) To this visible church Christ has given the ministry, oracles, and ordinances of God, for the gathering and perfecting of the saints in this life, to the end of the world; and does by his own presence and Spirit, according to his promise, make them effectual to it. 1Co 12:28 Eph 4:11-13 Mt 28:19-20 Isa 59:21 3) Det synliga kyrkan Kristus har gett ministeriet, orakel, och Guds befallningar, för insamling och fullända de heliga i detta liv, till världens ände, och gör genom sin egen närvaro och Ande, enligt hans löfte, gör dem verkningsfull till det. 1CO 12:28 Ef 4:11-13 Mt 28:19-20 Jes 59:21
4) This church has been sometimes more, sometimes less visible. Ro 11:3,4 Re 12:6,14 And particular churches, which are its members, are more or less pure, according as the doctrine of the gospel is taught and embraced, ordinances administered, and public worship performed more or less purely in them. Re 2:1-3:22 1Co 5:6,7 4) Denna kyrka har ibland mer, ibland mindre synliga. Ro 11:3,4 Re 12:6,14 och särskilda församlingar, som är dess medlemmar, är mer eller mindre rena, allt efter som läran om evangeliet lärs ut och omfamnade, förordningar, administrerat och offentlig tillbedjan kan bli mer eller mindre rent i dem. Re 2:1-3:22 1CO 5:6,7
5) The purest churches under heaven are subject both to mixture and error; 1Co 13:12 Re 2:1-3:22 Mt 13:24-30,47 and some have so degenerated as to become no churches of Christ, but synagogues of Satan. Re 18:2 Ro 11:18-22 Nevertheless, there shall be always a church on earth to worship God according to his will. Mt 16:18 Ps 72:17 102:28 Mt 28:19,20 5) Den renaste kyrkor under himlen omfattas av både blandning och felaktigheter, 1CO 13:12 Re 2:1-3:22 Mt 13:24-30,47 och en del har så urartat som blir inga kyrkor i Kristus, men synagogor av Satan. Re 18:2 Ro 11:18-22 dock skall det alltid vara en kyrka på jorden för att dyrka Gud efter hans vilja. Mt 16:18 Ps 72:17 102:28 Mt 28:19,20
6) There is no other head of the church but the Lord Jesus Christ: Col 1:18 Eph 1:22 nor can any man in any sense be its head. Mt 23:8-10 6) Det finns inget annat chef för kyrkan men Herren Jesus Kristus: Överste 1:18 Ef 1:22 heller kan någon människa på något sätt kan huvudet. Mt 23:8-10
2) Saints, by profession, are bound to maintain an holy fellowship and communion in the worship of God, and in performing such other spiritual services as tend to their mutual edification; Heb 10:24,25 Ac 2:42,46 Isa 2:3 1Co 11:10 as also in relieving each other in outward things, according to their various abilities and necessities.Which communion, as God offers opportunity, is to be extended to all those who in every place call upon the name of the Lord Jesus. Ac 2:44-45 1Jo 3:17 2Co 8:1-9:15 Ac 11:29,30 2) Saints, till yrket, är skyldiga att upprätthålla en helig gemenskap och gemenskap i dyrkan av Gud, och i fråga om sådana andra andliga tjänster som tenderar till ömsesidig uppbyggelse, Heb 10:24,25 Ac 2:42,46 Isa 2 : 3 1CO 11:10 som också lindrade varandra i yttre saker, beroende på deras olika förmågor och necessities.Which gemenskap, som Gud erbjuder möjligheter, bör utvidgas till alla dem som på varje plats uppmana Herrens namn Jesus. Ac 2:44-45 1Jo 3:17 2CO 8:1-9:15 Ac 11:29,30
3) This communion which the saints have with Christ does not make them in any wise partakers of the substance of his Godhead, or to be equal with Christ in any respect: either of which to affirm is impious and blasphemous. Col 1:18,19 1Co 8:6 Isa 42:8 1Ti 6:15,16 Ps 45:7 Heb 1:8,9 Nor does their communion one with another, as saints, take away or infringe the title or property which each man has in his goods and possessions. Ex 20:15 Eph 4:28 Ac 5:4 3) Denna gemenskap som helgonen har med Kristus gör dem inte på något vis delaktiga av innehållet i hans gudomlighet, eller vara lika med Kristus på något sätt: antingen som att hävda är ogudaktig och hädisk. Col 1:18, 19 1CO 8:6 Jes 42:8 1Ti 6:15,16 Ps 45:7 Hebr 1:8,9 inte heller deras gemenskap med varandra, som helgon, ta bort eller intrång i titeln eller egenskap som varje människa har i sin varor och ägodelar. Ex 20:15 Ef 4:28 Ac 5:4
2) The grace which is exhibited in or by the ordinances, rightly used, is not conferred by any power in them; neither does the efficacy of an ordinance depend upon the piety or intention of him that administers it, Ro 2:29,29 1Pe 3:21 but upon the work of the Spirit, Mt 3:11 1Co 12:13 and the word of institution; which contains, together with a precept authorising its use, a promise of benefit to worthy receivers. Mt 26:27,28 28:19,20 2) den nåd som är utställda i eller av förordningar, rätt använda, är inte av någon kraft i dem, inte heller effekten av en förordning beror på fromhet eller avsikt honom som handhar det, Ro 2:29,29 1PE 3:21 men på det arbete av Anden, Mt 3:11 1CO 12:13 och ord institution, som innehåller, tillsammans med en föreskrift som medger dess användning, ett löfte som gagnar värdig mottagare. Mt 26:27, 28 28:19,20
3) There are only two ordinances ordained by Christ our Lord in the gospel, that is to say, Baptism, and the Supper of the Lord; to be administered by those only, who are qualified and called to it according to the commission of Christ. Mt 28:19 1Co 11:20,23 1Co 4:1 3) Det finns bara två förordningar som ordinerades av Kristus, vår Herre i evangeliet, det vill säga, dopet och nattvarden från Herren, som administreras av de enda som är kvalificerade och kallade till det enligt kommissionen Kristi . Mt 28:19 1CO 11:20,23 1CO 4:1
2) The outward element to be used in this ordinance is water, wherewith the party is to be baptized in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit. Mt 3:1 Joh 1:33 Mt 18:19,20 2) De yttre delarna kan användas i den här förordningen är vatten, hvarmed den part som skall döpas i Faderns och Sonens och den helige Ande. Mt 3:1 Joh 1:33 Mt 18: 19,20
3) Immersion, or dipping of the whole person under water is necessary for the proper administration of this ordinance, Mt 3:16 Joh 3:23 Ac 8:38,39 and not by sprinkling or pouring of water, or dipping some part of the body, after the traditions of men. Joh 4:1,2 Ac 8:38,39 3) Immersion eller doppning av hela människan under vatten är nödvändiga för en korrekt förvaltning av denna föreskrift, Mt 3:16 Joh 3:23 Ac 8:38,39 och inte genom att strö eller hälla vatten, eller doppa en del av kroppen, efter traditioner männen. Joh 4:1,2 Ac 8:38,39
4) Only those who actually profess faith in and obedience to Christ are to be baptized and none other. Ac 2:38 Mt 3:6 Mr 16:16 Ac 8:12,37 10:47,48 The infants of such as are professing believers are not to be baptised, because there is neither command nor example in the Holy Scriptures for their baptism. Ex 23:13 Pr 30:6 Re 22:18,19 4) Endast de som faktiskt bekänna tro och lydnad till Kristus är att döpas och ingen annan. Ac 2:38 Mt 3:6 herr 16:16 Ac 8:12,37 10:47,48 Barnen sådana som är bekännande troende är inte döpas, eftersom det varken befäl eller exempel i Bibeln för dop. Ex 23:13 Pr 30:6 Re 22:18,19
2) In this ordinance Christ is not offered up to his Father, nor any real sacrifice made at all for remission of sins of the living or dead; Heb 9:22,25,26,28 but only a memorial of that one offering up of himself, by himself, upon the cross, once for all, and a spiritual oblation of all possible praise to God for the same; 1Co 11:24-26 Mt 26:26,27 so that Roman sacrifice of the mass, as they call it, is most abominably injurious to Christ's one and only sacrifice, the alone propitiation for all the sins of the elect. Heb 7.23,24,27 He 10.11,12,14,18 2) I den här förordningen Kristus erbjuds inte upp till sin Fader, och inte heller några egentliga uppoffringen alls för syndernas förlåtelse av levande eller döda, Hebr 9:22,25,26,28 men bara ett minne av att man ger upp av honom själv, av sig själv, på korset, en gång för alla, och en andlig oblation av alla möjliga prisa Gud för samma, 1CO 11:24-26 Mt 26:26,27 så att romerska mässoffret, eftersom de kallas, är mest avskyvärt skadliga för Kristi enda offer, de ensamma försoning för alla synder de utvalda. Heb 7.23,24,27 Han 10.11,12,14,18
3) The Lord Jesus has, in this ordinance, appointed his ministers to declare his word of institution to the people, to pray, and bless the elements of bread and wine, and by it to set them apart from a common to a holy use; and to take and break the bread, to take the cup, and (they communicating also themselves) to give both to the communicants; Mt 26:26,27 Mr 14:22-24 Lu 22:19,20 1Co 11:23-26 but to none who are not then present in the congregation. Ac 20:7 1Co 11:20 3) Herren Jesus har i den här förordningen, utsett sina ministrar att redogöra för sina ord institution till folket, att be och välsigna delar av bröd och vin, och det skiljer dem från en gemensam till en helig använda samt att ta och bryta brödet, att ta koppen, och (de kommunicerar också själva) för att ge både till kommunikanter, Mt 26:26,27 Herr 14:22-24 Lu 22:19,20 1CO 11:23 -26 men att ingen som inte är så närvarande i församlingen. Ac 20:7 1CO 11:20
4) The denial of the cup to the people, Mr 14:23 1Co 11:25-29 worshipping the elements, the lifting them up, or carrying them about for adoration, and reserving them for any pretended religious use; are all contrary to the nature of this ordinance, and to the institution of Christ. Mt 15:9 4) förnekande av koppen till folket, herr 14:23 1CO 11:25-29 dyrkar elementen, lyft upp dem, eller bära dem om för tillbedjan och reservera dem för något låtsades religiösa bruk, är allt som strider mot att denna typ av förordningen, och till institutionen för Kristus. Mt 15:9
5) The outward elements in this ordinance, duly set apart to the uses ordained by Christ, have such relation to him crucified, as that truly, yet figuratively only, they are sometimes called by the name of the things they represent, to wit, the body and blood of Christ; Mt 26:26-28 albeit, in substance and nature, they still remain truly only bread and wine, as they were before. 1Co 11:26-28 Mt 26:29 5) De yttre delarna i denna förrättning, vederbörligen ställa förutom de användningsområden som ordinerades av Kristus, har en sådan relation till honom korsfäst, som verkligen, men bildligt endast är de ibland kallas med namnet på de saker som de företräder, nämligen, kropp och Kristi blod, Mt 26:26-28 om än i sak och karaktär, kvarstår de verkligen bara bröd och vin, som de var innan. 1CO 11:26-28 Mt 26:29
6) That doctrine which maintains a change of the substance of bread and wine into the substance of Christ's body and blood (commonly called Transubstantiation) by consecration of a priest, or by any other way, is repugnant not to Scripture alone, but even to common sense and reason; overthrows the nature of the ordinance; and has been and is the cause of manifold superstitions, yes, of gross idolatries. Ac 3:21 1Co 11:24-26 Lu 24:6,39 6) Denna lära, som upprätthåller en förändring av ämnet i bröd och vin till innehållet i Kristi kropp och blod (kallas Transsubstantiation) med invigning av en präst, eller på annat sätt är motbjudande inte att Skriften ensam, men även till Gemensamma sans och förnuft, störtar den typ av förordningen, och har varit och är orsaken till mångfaldiga vidskepelse, ja, grov avgudadyrkan. Ac 3:21 1CO 11:24-26 Lu 24:6,39
7) Worthy receivers, outwardly partaking of the visible elements in this ordinance, 1Co 11:28 do then also inwardly by faith, really and indeed, yet not carnally and corporally, but spiritually, receive and feed upon Christ crucified, and all benefits of his death:the body and blood of Christ being then not corporally or carnally in, with, or under the bread and wine; yet as really, but spiritually, present to the faith of believers in that ordinance, as the elements themselves are to their outward senses. 1Co 10:16 7) Worthy mottagare, yttre ta del av de synliga delarna i förordningen, inte 1CO 11:28 då även invärtes av tro, faktiskt och faktiskt, men inte köttets och corporally, men andligt, ta emot och foder på Kristus korsfäst, och alla förmåner för hans död: kropp och Kristi blod som sedan inte corporally eller köttets i, med eller under bröd och vin, men som egentligen, men andligen, fram till tron av troende i den förordningen, eftersom de element själva att deras yttre sinnen. 1CO 10:16
8) Although ignorant and wicked men receive the outward elements in this ordinance, yet they receive not the thing signified by it; but by their unworthy coming to it are guilty of the body and blood of the Lord, to their own damnation.Therefore all ignorant and ungodly persons, as they are unfit to enjoy communion with him, so are they unworthy of the Lord's table, and cannot, without great sin against Christ, while they remain such, partake of these holy mysteries, 1Co 11:27-29 2Co 6:14-16 or be admitted to it. 1Co 5:6,7,13 2Th 3:6,14,15 Mt 7:6 8) Det är okunniga och ogudaktiga män får för passiv elementen i denna förrättning, men de får inte saken betecknad av det, men genom sin ovärdiga kommer till den är skyldig till kropp och blod av Herren, till sin egen damnation.Therefore alla okunniga och ogudaktiga personer, eftersom de är olämpliga att ha gemenskap med honom, så är de hemma i Herrens bord och kan inte utan stor synd mot Kristus, medan det förhåller sig så, ta del av dessa heliga mysterierna, 1CO 11:27-29 2co 6:14-16 eller tas upp till det. 1CO 5:6,7,13 2th 3:6,14,15 Mt 7:6
2) At the last day, such as are found alive shall not die, but be changed: 1Th 4:17 1Co 15:51,52 and all the dead shall be raised up with the self-same bodies, and none other, although with different qualities, which shall be united again to their souls for ever. Job 19:26,27 1Co 15:42,43,44 2) på den yttersta dagen, till exempel finns levande skall inte dö, men ändras: 1TH 4:17 1CO 15:51,52 och alla döda skall höjas med egna samma organ, och ingen annan, även om med olika egenskaper, som skall förenas igen i sina själar för alltid. Job 19:26,27 1CO 15:42,43,44
3) The bodies of the unjust shall, by the power of Christ, be raised to dishonour; the bodies of the just, by his Spirit, to honour, and be made conformable to his own glorious body. Ac 24:15 Joh 5:28,29 1Co 15:43 Php 3:21 3) De organ orättfärdiga skall, genom Kristi kraft, höjas till vanära, organ i just, att genom sin Ande, heder, och vara överensstämmande med sin egen härliga kropp. Ac 24:15 Joh 5: 28,29 1CO 15:43 Php 3:21
2) The end of God's appointing this day is for the manifestation of the glory of his mercy in the eternal salvation of the elect, and of his justice in the damnation of the reprobate, who are wicked and disobedient. 2) Vid utgången av Guds utnämning i dag är för uppkomsten av härlighet hans barmhärtighet i evig frälsning för de utvalda, och hans rättvisa i fördömelse av förtappade, som är onda och olydiga. For then shall the righteous go into everlasting life, and receive that fullness of joy and refreshing which shall come from the presence of the Lord; but the wicked, who know not God, and obey not the gospel of Jesus Christ, shall be cast into eternal torments, and be punished with everlasting destruction from the presence of the Lord, and from the glory of his power. Mt 25:31-46 Ro 2:5,6 9:22,23 Mt 25:21 Ac 3:19 2Th 1:7-10 För då skall de rättfärdiga kommer till evigt liv, och få den fullhet av glädje och uppfriskande som skall komma från Herrens närvaro, men de ogudaktiga, som inte visste Gud, och lyd inte Jesu Kristi evangelium, skall kastas i eviga plågor, och straffas med evig förstörelse från Herrens närvaro, och från härlighet i sin makt. Mt 25:31-46 ro 2:5,6 9:22,23 Mt 25:21 Ac 3:19 2th 1:7-10
3) As Christ would have us to be certainly persuaded that there shall be a day of judgment, both to deter all men from sin, and for the greater consolation of the godly in their adversity; 2Pe 3:11,14 2Co 5:10,11 2Th 1:5-7 Lu 21:7,28 Ro 8:23-25 so will he have that day unknown to men, that they may shake off all carnal security, and be always watchful, because they know not at what hour the Lord will come; and may be ever prepared to say, Come, Lord Jesus, come quickly. 3) som Kristus vill få oss att verkligen övertygad om att det ska vara en dag för dom, både för att avskräcka alla människor från synd, och under större tröst av gudfruktiga i motgång, 2Pe 3:11,14 2CO 5:10 , 11 2th 1:5-7 Lu 21:7,28 Ro 8:23-25 så kommer han få den dagen okända människor så att de kan skaka av sig alla köttsliga säkerhet, och alltid vara vaksamma, eftersom de vet inte vid vilken timme Herren kommer, och kan alltid beredd att säga: "Kom, Herre Jesus, kom snabbt. Amen. Mt 24:36,42-44 Mr 13:35-37 Lu 12:35,36 Re 22:20 Amen. Mt 24:36,42-44 Herr 13:35-37 Lu 12:35,36 Re 22:20
This subject presentation in the original English language Denna fråga presenteras i den ursprungliga engelska språket
Send an e-mail question or comment to us: E-mailSkicka ett e-mail eller kommentar till oss: E-post
The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at De viktigaste TROR web-sida (och indexet till personer) är