Ash Wednesday Askonsdagen

General Information Allmän information

Ash Wednesday, in Christian churches, is the first day of the penitential season of Lent, so called from the ceremony of placing ashes on the forehead as a sign of penitence. Askonsdagen, i kristna kyrkor, är den första dagen av ånger säsongen av fastan, så kallade från ceremonin att placera aska på pannan som ett tecken på ånger. This custom, probably introduced by Pope Gregory I, has been universal since the Synod of Benevento (1091). Denna sed, troligen introducerades av påven Gregorius I, har varit allmänt sedan synoden av Benevento (1091). In the Roman Catholic church, ashes obtained from burned palm branches of the previous Palm Sunday are blessed before mass on Ash Wednesday. I den romersk-katolska kyrkan är aska som erhållits från brända palmkvistar från föregående palmsöndagen välsignade innan massa på askonsdagen. The priest places the blessed ashes on the foreheads of the officiating priests, the clergy, and the congregation, while reciting over each one the following formula: "Remember that you are dust, and unto dust you shall return." Prästen lägger de välsignade aska på pannan på de tjänstgörande prästerna, präster och församlingen, medan recitera över varje en följande formel: "Kom ihåg att du är stoft, och till stoft skall du återvända."

BELIEVE Religious Information Source web-siteTRO
Religiös
Information
Källa
webbplats
Our List of 2,300 SubjectsVårt lista av 1.000 som klosterbrodern betvingar
E-mailE-post

Ash Wednesday ASKONSDAG

Advanced Information Avancerad information

Traditionally the day for the beginning of Lent, Ash Wednesday gets its name from the custom observed in some churches of dabbing ashes on the head as a sign of penitence. Traditionellt dagen för början av fastan, får askonsdagen sitt namn från den anpassade observeras i vissa kyrkor badda aska på huvudet som ett tecken på ånger. This was originally a part of the discipline of public penitence and came to be used generally from the tenth century for all who attended this service: one explanatory formula read (from Gen. 3:19), "Remember, O man, that you are dust, and unto dust shall you return." Detta var ursprungligen en del av disciplinen av offentlig ånger och kom att användas allmänt från det tionde århundradet för alla som deltog i denna tjänst: en förklarande formel läste (från generator 3:19), "Kom ihåg, o människa, att du är damm, och till stoft skall du återvända. "

When Lent was regarded as the church's opportunity to enter into the Lord's discipline of forty days in the wilderness as preparation for ministry, it was recognized that the six weeks following the six Sundays of Lent allowed only for thirty-six days of fasting (Sunday always being a festival of the resurrection). När fastan betraktades som kyrkans möjlighet att komma in i Herrens disciplin 40 dagar i öknen som en förberedelse för tjänst, stod det klart att de sex veckorna efter sex söndagar i fastan tillåts endast för 36 dagar av fasta (söndag alltid är en festival av uppståndelsen). So four preliminary days of fasting were added, and thus the season began (at Rome in the middle of the fifth century) on the Wednesday preceding the first Sunday in Lent. Så fyra förberedande dagar av fasta tillsattes och därmed säsongen började (i Rom i mitten av femte århundradet) på onsdag före den första söndagen i fastan.

By tradition preparations were made for the fasting season by using up scraps of fat, etc., on the previous day, which was known as Shrove Tuesday, and this gave rise to the custom of eating pancakes that day. Av tradition förberedelser gjordes för den fastande säsongen med upp rester av fett, etc., dagen innan, som var känd som fettisdagen, och detta gav upphov till seden att äta pannkakor den dagen.

DH Wheaton DH Wheaton
(Elwell Evangelical Dictionary) (Elwell evangelikal ordbok)

Bibliography Bibliografi
AA McArthur, The Evolution of the Christian Year. AA McArthur, Utvecklingen av den kristna året.


Ash Wednesday ASKONSDAG

Catholic Information Katolsk information

The Wednesday after Quinquagesima Sunday, which is the first day of the Lenten fast. Onsdagen efter Quinquagesima söndag, som är den första dagen av Lenten snabbt.

The name dies cinerum (day of ashes) which it bears in the Roman Missal is found in the earliest existing copies of the Gregorian Sacramentary and probably dates from at least the eighth century. Namnet dör cinerum (dag av aska) som det bär i den romerska missalet finns i de tidigaste befintliga kopior av den gregorianska Sacramentary och förmodligen är från åtminstone det åttonde århundradet. On this day all the faithful according to ancient custom are exhorted to approach the altar before the beginning of Mass, and there the priest, dipping his thumb into ashes previously blessed, marks the forehead -- or in case of clerics upon the place of the tonsure -- of each the sign of the cross, saying the words: "Remember man that thou art dust and unto dust thou shalt return." På denna dag alla troende enligt gammal sed är uppmanas att närma sig altaret före början av mässan, och där prästen, doppa tummen i aska tidigare välsignade, markerar pannan - eller vid prästmän på platsen för tonsuren - av var och korstecknet och sade orden: "Kom ihåg man som du är stoft och till stoft skall du återvända." The ashes used in this ceremony are made by burning the remains of the palms blessed on the Palm Sunday of the previous year. Askan används i denna ceremoni görs genom att bränna resterna av handflatorna välsignade på palmsöndagen av föregående år. In the blessing of the ashes four prayers are used, all of them ancient. I välsignelsen av askan fyra böner används, alla gamla. The ashes are sprinkled with holy water and fumigated with incense. Askan strös med heligt vatten och desinficeras med rökelse. The celebrant himself, be he bishop or cardinal, receives, either standing or seated, the ashes from some other priest, usually the highest in dignity of those present. De firande själv, vara han biskop eller kardinal, får, antingen stående eller sittande, askan från någon annan präst, oftast de högsta i värdighet de närvarande. In earlier ages a penitential procession often followed the rite of the distribution of the ashes, but this is not now prescribed. I tidigare åldrar en BOT procession följde ofta riten av fördelningen av askan, men detta är nu inte ordinerats.

There can be no doubt that the custom of distributing the ashes to all the faithful arose from a devotional imitation of the practice observed in the case of public penitents. Det råder inget tvivel om att bruket att distribuera askan till alla troende uppstod från en hängiven imitation av den praxis observeras i fråga om offentliga botgörare. But this devotional usage, the reception of a sacramental which is full of the symbolism of penance (cf. the cor contritum quasi cinis of the "Dies Irae") is of earlier date than was formerly supposed. Men denna hängiven användning, mottagning av en sakramental som är full av symbolik botgöring (jfr Cor contritum sekundärt cinis av "Dies Irae") av tidigare datum än tidigare var tänkt. It is mentioned as of general observance for both clerics and faithful in the Synod of Beneventum, 1091 (Mansi, XX, 739), but nearly a hundred years earlier than this the Anglo-Saxon homilist Ælfric assumes that it applies to all classes of men. Det nämns som av allmän efterlevnad för både präster och troende i synoden av Beneventum, 1091 (Mansi, XX, 739), men nästan hundra år tidigare än detta anglosaxiska homilist Ælfric antar att det gäller för alla typer av män . "We read", he says, "Vi läser", säger han,

in the books both in the Old Law and in the New that the men who repented of their sins bestrewed themselves with ashes and clothed their bodies with sackcloth. i böckerna både i den gamla lagen och i den nya att de män som omvände sig från sina synder bestrewed sig med aska och klädde sina kroppar i sorgdräkt. Now let us do this little at the beginning of our Lent that we strew ashes upon our heads to signify that we ought to repent of our sins during the Lenten fast. Låt oss nu göra det lite i början av vår fastan att vi strö aska över våra huvuden för att beteckna att vi borde omvända oss från våra synder under Lenten snabbt.

And then he enforces this recommendation by the terrible example of a man who refused to go to church for the ashes on Ash Wednesday and who a few days after was accidentally killed in a boar hunt (Ælfric, Lives of Saints, ed. Skeat, I, 262-266). Och han upprätthåller denna rekommendation av den fruktansvärda exempel på en man som vägrade att gå till kyrkan för askan på askonsdagen och som några dagar efter misstag dödades i en galt jakt (Ælfric, liv Saints, red. Skeat, I , 262-266). It is possible that the notion of penance which was suggested by the rite of Ash Wednesday was was reinforced by the figurative exclusion from the sacred mysteries symbolized by the hanging of the Lenten veil before the sanctuary. Det är möjligt att begreppet botgöring som föreslogs av riten av askonsdagen var förstärktes av figurativa uteslutning från de heliga mysterierna symboliseras av hängande av Lenten slöja innan helgedomen. But on this and the practice of beginning the fast on Ash Wednesday see LENT. Men på detta och praxis börjar fasta på askonsdagen se lånas ut.

Publication information Written by Herbert Thurston. Publikation information Skrivet av Herbert Thurston. Transcribed by Joseph P. Thomas. Kopierat av Joseph P. Thomas. The Catholic Encyclopedia, Volume I. Published 1907. Den katolska encyklopedien, publicerad volym I. 1907. New York: Robert Appleton Company. New York: Robert Appleton Företag. Nihil Obstat, March 1, 1907. Nihil Obstat, 1 mars, 1907. Remy Lafort, STD, Censor. Remy Lafort, STD, Censor. Imprimatur. Imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + John huvudsakliga Farley, ärkebiskop av New York



Detta betvingar presentation i det original- engelska språket


Överför en e-post ifrågasätter eller kommenterar till oss: E-post

De viktigaste TROR web-sida (och indexet till personer) är: