Christian Halo, Nimbus Gloria, Christian Halo, Nimbus

General Information Allmän information

In Christian sacred art (Eastern and Western churches), holy persons (saints) are depicted with a halo, a golden, yellow or white circular glow, around the head. I kristen sakral konst (östra och västra kyrkor) är heliga personer (helgon) avbildas med en gloria, en gyllene, gul eller vit rund glöd, runt huvudet. It is sometimes called a nimbus as well. Det kallas ibland för en nimbus som väl.

The halo appears in the art of ancient Greece and Rome, and was incorporated into Christian art sometime in the 4th century. Den halo visas i konsten att antika Grekland och Rom, och införlivades i kristen konst sometime i det 4th århundradet. Round halos are used to signify saints. Runda glorior används för att beteckna helgon. A cross within a halo is used to represent Jesus Christ. Ett kors i en gloria används för att representera Jesus Kristus. Triangular halos are used for representations of the Trinity. Triangulära glorior används för representationer av treenigheten. Square halo are used to depict unusually saintly living personages. Square halo används för att skildra ovanligt helgonlika levande personligheter.

In popular piety, this practice has led to the belief that saints during their earthly life actually walked around with a halo around their head. I populär fromhet har denna praxis lett till tron ​​att saints under deras jordiska liv faktiskt gick runt med en gloria runt huvudet. Of the many wonderful stories about saints, some report that a saint was literally glowing. Av de många underbara historier om helgon, vissa rapport som ett helgon var bokstavligen glödande. This is called the aureole, a lemon-drop-shaped item that appears to radiate from the entire body of the holy being. Detta kallas aureolen, en citron-droppformade objekt som verkar stråla från hela kroppen av den heliga väsen. Finally, there is also "glory," a glowing effusion used to cover up depictions of genitalia. Slutligen finns det också "härlighet", en glödande effusion används för att täcka upp skildringar av könsorgan.

BELIEVE Religious Information Source web-siteTRO
Religiösa
Information
Källa
webbplats
Our List of 1,000 Religious Subjects Vår lista över 1000 religiösa Ämnesområden
E-mailE-post
The halo underwent an interesting transformation during the Renaissance. Halo genomgick en intressant förändring under renässansen. Originally, the halo represented a glow of sanctity emanating from the head. Ursprungligen representerade gloria en glöd av helighet som kommer från huvudet. Since it was conventionally drawn as a circle, during the Renaissance, when perspective became more important in art, the halo was changed from an aura surrounding the head to a golden ring that appeared in perspective, mysteriously floating above the heads of the saints. Eftersom det var konventionellt ritas som en cirkel, under renässansen, då perspektiv blev viktigare i konsten var halo ändrades från en aura som omger huvudet till en gyllene ring som dök upp i perspektiv, mystiskt flyter ovanför huvudet på de heliga.


Halo Halo

General Information Allmän information

The Halo, also called Nimbus, in art, is a radiant circle or disk surrounding the head of a holy person, a representation of spiritual character through the symbolism of light. Halo, även kallad Nimbus, i konst, är en strålande cirkel eller skiva som omger huvudet av en helig person, en representation av andlig karaktär genom symboliken i ljuset. In Hellenistic and Roman art the sun-god Helios and Roman emperors often appear with a crown of rays. I hellenistisk och romersk konst solguden Helios och romerska kejsare ofta visas med en krona av strålar. Because of its pagan origin, the form was avoided in Early Christian art, but a simple circular nimbus was adopted by Christian emperors for their official portraits. På grund av dess hedniska ursprung, var den form undvikas i tidig kristen konst, men en enkel cirkulär nimbus antogs av kristna kejsare för deras officiella porträtt.

From the middle of the 4th century, Christ was also shown with this imperial attribute, as was his symbol, the Lamb of God, from the end of the 4th century. Från mitten av 4: e århundradet, var Kristus visas också med denna kejserliga attribut, som var hans symbol, Guds Lamm, från slutet av den 4: e århundradet. In the 5th century it was sometimes given to angels, but it was not until the 6th century that the halo became customary for the Virgin Mary and other saints. I den 5: e århundradet var det ibland ges till änglar, men det var inte förrän den 6: e århundradet att glorian blev brukligt för Jungfru Maria och andra helgon. For a period during the 5th century, living persons of eminence were depicted with a square nimbus. Under en period under det 5th århundradet, levde personer berömmelse avbildas med en fyrkantig nimbus.

The halo was used regularly in representations of Christ, the angels, and the saints throughout the Middle Ages. Halo användes regelbundet i representationer av Kristus, änglarna och helgonen hela medeltiden. Often Christ's halo is quartered by the lines of a cross or inscribed with three bands, interpreted to signify his position in the Trinity. Ofta Kristi halo är inkvarterade i linje med ett kors eller inskrivet med tre band, tolkas att betyda sin position i Treenigheten. From the 15th century, however, with the growth of naturalism in Renaissance art, the nimbus created problems in representation. Från den 15: e århundradet, men med tillväxten av naturalism i renässanskonst skapade Nimbus problem i representationen. At first it was treated by some Florentine artists as a solid object seen in perspective, a disk fixed to the back of a saint's head. Först behandlades av några florentinska konstnärer som ett fast föremål sett i perspektiv, en skiva fäst på baksidan av ett helgon huvud. The inadequacy of this solution led to its decline in Italian art in the 16th century and to its abandonment by Michelangelo and Titian. Otillräckliga denna lösning ledde till dess nedgång i italiensk konst på 16-talet och dess nedläggning av Michelangelo och Tizian. In Flemish painting of the 15th century, it began to be represented as rays of light; under the influence of the Counter-Reformation, which sought to restore a glorious conception to religious art, this form was adopted by Italian artists of the late 16th century, notably Tintoretto, as a realistically rendered light emanating from the holy person's head. I flamländska målning av 15-talet började det representeras som strålar av ljus, under inflytande av den motreformationen, som syftade till att återställa en härlig idé till religiös konst, var denna form antogs av italienska konstnärer det sena 16th århundradet , särskilt Tintoretto, som realistiskt utförda ljuset från den heliga personens huvud. This new interpretation was the standard one in the Baroque period and in most subsequent religious works. Denna nya tolkning var standard en i barocken och i de flesta efterföljande religiösa verk.

The halo is also found in Buddhist art of India, appearing from the late 3rd century AD. Halo finns även i buddhistisk konst i Indien, som förekommer från slutet av 3: e århundradet e. Kr. It is believed that the motif was brought to the East by Greek invaders. Man tror att motivet fördes till öst av grekiska inkräktare.

Encyclopaedia Britannica Encyclopaedia Britannica


Nimbus Nimbus

Advanced Information Avancerad information

(Latin, related to Nebula, nephele, properly vapour, cloud), in art and archaeology signifies a shining light implying great dignity. (Latin, relaterat till Nebula, Nephele, korrekt ånga, moln), i konst och arkeologi innebär en skinande ljus innebär stor värdighet. Closely related are the halo, glory, and aureole. Närbesläktade är halo, ära och ytterring.

In Nature I Nature

All such symbols originate in natural phenomena, scientifically accounted for in textbooks on physics. Alla sådana symboler har sitt ursprung i naturfenomen, vetenskapligt redovisas i läroböcker i fysik. There are circular phenomena of light in drops or bubbles of water and in ice crystals which by the refraction of light reveal in greater or less degree the spectral colours. Det finns cirkulära fenomen av ljus i droppar eller bubblor av vatten och iskristaller som genom ljusets brytning avslöja i större eller mindre grad de spektrala färger. Of the accompanying phenomena the horizontal and vertical diameters, the "column of light", may be mentioned. Av de medföljande fenomenen de horisontella och vertikala diameter, den "kolumnen ljus", kan nämnas. The curious rings of light or colour similar to the above, which often form themselves before the iris of the eye even in candle light, are more gorgeous on the mountain mist (Pilatus, Rigi, and Brocken), if the beholder has the sun behind him; they surround his shadow as it is projected upon the clouds. De nyfikna ringar av ljus eller färg liknande den ovan, som utgör ofta själva innan iris i ögat även i levande ljus, är mer underbara på berget dimma (Pilatus, Rigi och Brocken), om betraktaren har solen bakom honom, de omger hans skugga som projiceras på molnen. The dewdrops in a meadow can produce an appearance of light around a shadow, without, however, forming distinct circles. De daggdroppar på en äng kan producera ett intryck av ljus runt en skugga, dock utan att bilda distinkta cirklar.

Occasionally one even sees the planet Venus veiled by a disc of light. Ibland ser man även planeten Venus beslöjad av en skiva av ljus. The phenomena of discs and broad rings are more usual in the sun and moon. Företeelser som skivor och breda ringar är mer vanligt i solen och månen. The Babylonians studied them diligently (Kugler, "Sternkunde und Sterndienst in Babel", II, 1). Babylonierna studerade dem noga (Kugler, "Sternkunde und Sterndienst i Babel", II, 1). The terminology of these phenomena is vague. Terminologin av dessa fenomen är oklar. The disc or circle around the sun can be correctly called "anthelia", and the ring around the moon "halo". Skivan eller cirkel runt solen kan vara korrekt kallas "Anthelia", och ringen runt månen "halo". A more usual name is "aureole", which in a restricted sense means an oval or elliptical ray of light like a medallion. En mer vanlig beteckning är "gloria", som i en begränsad mening innebär en oval eller elliptisk ljusstråle som en medaljong. If the brightness is merely a luminous glow without definitely forming ring, circle. Om ljusstyrkan är bara en lysande glöd utan definitivt bilda ring, cirkel. or ellipse, it is usually spoken of as a "glory". eller ellips, är det oftast omtalas som en "ära". The types in nature in which rays or beams of light with or without colour challenge attention, suggested the symbolical use of the nimbus to denote high dignity or power. De typer i naturen där strålar eller strålar av ljus med eller utan färg utmaning uppmärksamhet, föreslog symboliska användningen av nimbus att beteckna hög värdighet eller makt. It is thus that Divine characteristics and the loftiest types of humanity were denoted by the nimbus. Det är alltså den gudomliga egenskaper och de högsta typerna av mänskligheten har betecknas med nimbus.

In Poetry I poesi

In poetry, this symbol of light is chiefly used in the form of rays and flames or a diffused glow. I poesi är denna symbol för ljus huvudsakligen i form av strålar och lågor eller en diffus glöd. The Bible presents the best example: God is Light. Bibeln presenterar det bästa exemplet: Gud är ljus. The Son of God, the Brightness of His Father's glory (Hebr., i, 3). Guds Son, ljusstyrka sin Faders härlighet (Hebr., I, 3). An emerald light surrounds God and His throne (Apoc., iv, 3), and the Son of Man seems to the prophet a flame of fire (Apoc., i, 14 sq.). En smaragd ljus omger Gud och Hans tron ​​(Apoc., iv, 3), och Människosonen verkar profeten en eldslåga (Apoc., i, 14 sq). So also He appeared in His Transfiguration on Tabor. Så även Han syntes i hans Transfiguration på Tabor. On Sinai, God appeared in a cloud which at once concealed and revealed Him (Ex., xxiv, 16, sq.) and even the countenance of Moses shone with a marvellous light in the presence of God (Ex., xxxiv, 29, sq.). På Sinai, dök Gud i ett moln som genast dolda och visade honom (Mos, xxiv, 16, sq) och även ansikte Moses lyste med en fantastisk ljus i Guds närvaro (ex., xxxiv, 29, sq). Such descriptions may have influenced Christian artists to distinguish God and the saints by means of a halo, especially around the head. Sådana beskrivningar kan ha påverkat kristna konstnärer för att skilja Gud och helgonen genom en gloria, speciellt runt huvudet. They were also familiar with the descriptions of the classical poets whose gods appeared veiled by a cloud; eg according to Virgil, divinity appears "nimbo circumdata, succincta, effulgens" (bathed in light and shining through a cloud). De var också bekant med beskrivningar av de klassiska poeterna vars gudar verkade beslöjade av ett moln, t.ex. enligt Vergilius visas gudomlighet "nimbo circumdata, succincta, effulgens" (badar i ljus och lyser igenom ett moln).

In Art I Art

In the plastic arts (painting and sculpture) the symbolism of the nimbus was early in use among the pagans who determined its form. I bildkonst (måleri och skulptur) symboliken i Nimbus var tidigt i bruk bland hedningarna som legat till grund för formuläret. In the monuments of Hellenic and Roman art, the heads of the gods, heroes, and other distinguished persons are often found with a disc-shaped halo, a circle of light, or a rayed-fillet. I monument av Greklands och romersk konst, är cheferna för gudar, hjältar och andra framstående personer som ofta med en skivformad halo, en cirkel av ljus, eller en rayed-filé. They are, therefore, associated especially with gods and creatures of light such as the Phoenix. De är därför i samband särskilt med gudar och varelser av ljus som Phoenix. The disc of light is likewise used in the Pompeian wall paintings to typify gods and demigods only, but later, in profane art it was extended to cherubs or even simple personifications, and is simply a reminder that the figures so depicted are not human. Skivan av ljus också används i Pompeian väggmålningar att typify gudar och halvgudar bara, men senare i profana konsten förlängdes till keruber eller även enkla personifikationer, och är helt enkelt en påminnelse om att siffrorna så avbildas är inte mänskliga. In the miniatures of the oldest Virgil manuscript all the great personages wear a nimbus. I miniatyrer av de äldsta Virgil manuskript alla de stora personligheter bär en Nimbus.

The custom of the Egyptian and Syrian kings of having themselves represented with a rayed crown to indicate the status of demigods, spread throughout the East and the West. Seden med de egyptiska och syriska kungar ha sig representeras med en rayed krona för att indikera status halvgudar, spridda över hela öst och väst. In Rome the halo was first used only for deceased emperors as a sign of celestial bliss, but afterwards living rulers also were given the rayed crown, and after the third century, although not first by Constantine, the simple rayed nimbus. I Rom Halo först endast för avlidna kejsare som ett tecken på himmelsk lycka, men efteråt levande härskare också fick rayed kronan, och efter det tredje århundradet, även om inte först av Konstantin, den enkla rayed nimbus. Under Constantine the rayed crown appears only in exceptional cases on the coin, and was first adopted emblematically by Julian the Apostate. Enligt Konstantin den rayed kronan visas endast i undantagsfall på myntet, och först antogs emblematically av Julian Apostata. Henceforth the nimbus appears without rays, as the emperors now wished themselves considered worthy of great honour, but no longer as divine beings. Hädanefter Nimbus visas utan strålar, som kejsarna nu ville sig vara värda stor ära, men inte längre som gudomliga varelser.

In early Christian art, the rayed nimbus as well as the rayless disc were adopted in accordance with tradition. I tidig kristen konst var den rayed nimbus samt rayless skiva som antagits i enlighet med traditionen. The sun and the Phoenix received, as in pagan art, a wreath or a rayed crown, also the simple halo. Solen och Phoenix fick som i pagan konst, en krans eller en rayed krona, även den enkla gloria. The latter was reserved not only for emperors but for men of genius and personifications of all kinds, although both in ecclesiastical and profane art, this emblem was usually omitted in ideal figures. Den senare var reserverad inte bara för kejsare, men för män med snille och personifikationer av alla slag, även om båda i ecklesiastisk och profana konst, denna emblem vanligtvis utelämnats i idealiska siffror. In other cases the influence of ancient art tradition must not be denied. I andra fall påverkan av antik konst tradition får inte förnekas. The Middle Ages scarcely recognized such influence, and were satisfied to refer to the Bible as an example for wreath and crown or shield shaped discs as marks of honour to holy personages. Medeltiden erkände knappt sådan påverkan, och var nöjda att hänvisa till Bibeln som ett exempel för krans och krona eller sköld formade skivor som tillhör ära att heliga personligheter. Durandus writes: Durandus skriver:

"Sic omnes sancti pinguntur coronati, quasi dicerunt. Filiae Jerusalem, venite et videte martyres cum coronis quibus coronavit eas Dominus. Et in Libro Sapientiae: Justi accipient regnum decoris et diadema speciei de manu Domini. Corona autem huiusmodi depingitur in forma scuti rotundi, quia sancti Dei protectione divina fruuntur, unde cantant gratulabundi: Domine ut scuto bonae voluntatis tuae coronasti nos" (Thus all the saints are depicted, crowned as if they would say: O Daughters of Jerusalem, come and see the martyrs with the crowns with which the Lord has crowned them. And in the Book of Wisdom: The Just shall receive a kingdom of glory, and a crown of beauty at the hands of the Lord, and a crown of this kind is shown in the form of a round shield. because they enjoy the divine protection of the Holy God, whence they sing rejoicing: O Lord, Thou hast crowned us with a shield of Thy goods-will.) (Rationale divin. offic., I, 3, 19, sq.). "Sic omnes Sancti pinguntur Coronati, kvasi dicerunt Filiae Jerusalem, Venite et videte martyres cum Coronis Quibus coronavit eas Dominus Et i Libro Sapientiae:... Justi accipient Regnum decoris et Diadema speciei de Manu Domini Corona autem huiusmodi depingitur i forma scuti rotundi, Quia Sancti Dei protectione Divina fruuntur, unde cantant gratulabundi: Domine ut scuto bonae voluntatis tuae coronasti nos "(alltså alla de heliga skildras, krönt som om de skulle säga: Jerusalems döttrar, kom och se martyrer med kronorna med vilka Herren har krönt dem och i Salomos vishet:.. Just skall få ett rike med härlighet, och en krona av skönhet i händerna på Herren och en krona av detta slag visas i form av en rund sköld eftersom de åtnjuter den gudomliga skydd av den heliga Guds varifrån de sjunger fröjd: O Herre, Du har själv krönt oss med en sköld av Thy varor-will) (Bakgrund Divin offic, I, 3, 19, sq)....

Furthermore the Middle Ages are almost exclusively accredited with the extension of symbolism inasmuch as they traced, sometimes felicitously, allusions to Christian truths in existing symbols, of which they sought no other origin. Dessutom medeltiden nästan uteslutande ackrediterade med utvidgningen av symbolik eftersom de spårade, ibland felicitously till kristna sanningar i befintliga symboler, som de sökte någon annan ursprung anspelningar. Durandus adds to the passage quoted above, the nimbus containing a cross, usual in the figures of Christ, signifying redemption through the Cross, and the square nimbus which was occasionally combined with it in living persons, to typify the four cardinal virtues. Durandus lägger till passagen ovan citerade Nimbus innehåller ett kors, vanligt i siffrorna Kristi betyda återlösning genom korset, och torget nimbus som ibland kombinerades med det levande personer, att typify de fyra kardinaldygderna. Judging by the principal monuments, however, the square nimbus appears to be only a variant of the round halo used to preserve a distinction and thus guard against placing living persons on a par with the saints. Att döma av de viktigaste monumenten verkar dock torget nimbus vara endast en variant av den runda halo används för att bevara en distinktion och därmed skydda mot att placera levande personer i nivå med de heliga. The idea of the cardinal virtues, the firmness of a squared stone, or the imperfection of a square figure as contrasted with a round one was merely a later development. Idén om kardinaldygderna, var fastheten hos en kvadratisk sten eller ofullkomlighet av en fyrkantig siffra i motsats till en rund bara en senare utveckling. In the cross nimbus the association of the nimbus with an annexed cross must be conceded historical; but that this cross is a "signum Christi crucifixi" Durandus probably interprets correctly. I korset nimbus associeringen av nimbus med bifogade kors måste erkännas historisk, men att detta kors är en "signum Christi crucifixi" Durandus förmodligen tolkar korrekt.

Origin Ursprung

As stated above the nimbus was in use long before the Christian era. Som nämnts ovan Nimbus var i bruk långt innan den kristna eran. According to the exhaustive researches of Stephani it was an invention of the Hellenic epoch. Enligt uttömmande undersökningar av Stephani var det en uppfinning av Greklands epok. In early Christian art the nimbus certainly is not found on images of God and celestial beings, but only on figures borrowed from profane art, and in Biblical scenes; in place of the simple nimbus, rays or an aureole (with the nimbus) were made to portray heavenly glory. I tidig kristen konst Nimbus verkligen inte finns på bilder av Gud och himmelska varelser, men bara på siffror lånade från profana konst och i bibliska scener, i stället för den enkla nimbus, strålar eller en gloria (med nimbus) gjordes att skildra himmelska härligheten. Hence it follows that the Bible furnished no example for the bestowal of a halo upon individual saintly personages. Härav följer att Bibeln möblerade inget exempel för utgivning av en gloria på individuella heliga personligheter. As a matter of fact the nimbus, as an inheritance from ancient art tradition, was readily adopted and ultimately found the widest application because the symbol of light for all divine, saintly ideals is offered by nature and not infrequently used in Scripture. I själva verket på nimbus, som ett arv från forntida konst tradition, lätt antagits och slutligen fann det bredaste ansökan eftersom en symbol för ljus för alla gudomliga, heliga ideal erbjuds av naturen och inte sällan används i Skriften. In contemporary pagan art, the nimbus as a symbol of divinity had become so indefinite, that it must have been accepted as something quite new. I samtida pagan konst, hade nimbus som en symbol för gudomlighet blivit så obestämd, att det måste ha godkänts som något helt nytt.

The nimbus of early Christian art manifests only in a few particular drawings, its relationship with that of late antiquity. Nimbus av tidig kristen konst visar endast i ett fåtal speciellt ritningar, dess relation till den för sent antiken. In the first half of the fourth century, Christ received a nimbus only when portrayed seated upon a throne or in an exalted and princely character, but it had already been used since Constantine, in pictures of the emperors, and was emblematic, not so much of divine as of human dignity and greatness. Under första hälften av det fjärde århundradet, fick Kristus en nimbus endast när porträtteras sitter på en tron ​​eller i en upphöjd och furstliga karaktär, men det hade redan använts sedan Konstantin i bilder av kejsarna, och var symboliskt, inte så mycket av gudomlig som mänsklig värdighet och storhet. In other scenes however, Christ at that time was represented without this emblem. I andra scener var dock Kristus på den tiden representerade utan detta emblem. The "exaltation" of Christ as indicated by the nimbus, refers to His dignity as a teacher and king rather than to His Godhead. Den "upphöjelse" av Kristus som indikeras av nimbus, hänvisar till hans värdighet som lärare och kung snarare än till hans gudomlighet. Before long the nimbus became a fixed symbol of Christ and later (in the fourth century), of an angel or a lamb when used as the type of Christ. Snart Nimbus blev en fast symbol för Kristus och senare (i det fjärde århundradet), en ängel eller ett lamm när den används som typen av Kristus. The number of personages who were given a halo increased rapidly, until towards the end of the sixth century the use of symbols in the Christian Church became as general as it had formerly been in pagan art. Antalet personligheter som fick en gloria ökade snabbt fram mot slutet av det sjätte århundradet användningen av symboler i den kristna kyrkan blev så allmänt som det hade tidigare varit i pagan konst.

Miniature painting in its cycle represents all the most important personages with haloes, just as did the Virgil codex, so that the continuity of the secular and Christian styles is obvious. Miniatyr målning i sin cykel representerar alla de viktigaste personligheter med glorior, precis som gjorde Virgil codex, så att kontinuiteten i sekulära och kristna stilar är uppenbart. This connection is definitively revealed when royal persons, eg, Herod, receive a nimbus. Denna anslutning definitivt avslöjas när kungliga personer, t.ex. Herodes, får en nimbus. Very soon the Blessed Virgin Mary always, and martyrs and saints usually, were crowned with a halo. Mycket snart Jungfru Maria alltid, och martyrer och helgon vanligtvis, kröntes med en gloria. More rarely the beloved dead or some person conspicuous for his position or dignity were so honoured. Mer sällan den älskade död eller någon person iögonfallande för hans ställning eller värdighet var så hedrad. Saints were so represented if they constituted the central figure or needed to be distinguished from the surrounding personages. Saints var så företrädas om de utgjorde den centrala figuren eller behövde skiljas från de omgivande personligheter. The nimbus was used arbitrarily in personification, Gospel types, and the like. Nimbus användes godtyckligt i personifikation, typ Gospel och liknande. Official representations clearly show a fixed system, but outside of these there was great variety. Officiella representationer visar tydligt ett fast system, men utanför dessa fanns stor variation. Works of art may be distinctly differentiated according to their birthplace. Konstverk kan tydligt differentieras med hänsyn till deras födelseplats. The nimbus in the Orient seems to has e been in general use at an early period, but whether it was first adopted from ecclesiastical art is uncertain. Nimbus i Orienten verkar har e varit i allmänt bruk på ett tidigt stadium, men om det var först antogs av kyrklig konst är osäker. In general the customs of the East and West are parallel; for instance, in the West the personifications appear with a nimbus as early as the third century and Christ enthroned no later than in the East (in the time of Constantine). I allmänhet tullen i öst och väst är parallella, till exempel, i väst på personifikationer visas med en Nimbus så tidigt som det tredje århundradet och Kristus tronar senast i öst (i tiden av Constantine). Their nature makes it apparent that in every department of plastic art the nimbus is more rarely used than in painting. Deras natur gör det uppenbart att i varje avdelning av plast konst Nimbus är mer sällan än i målning.

Form and Colour Form och färg

The form of the symbol was first definitely determined by Gregory the Great who (about 600) permitted himself to be painted with a square nimbus. Den form av symbolen först definitivt bestäms av Gregorius den store som (ungefär 600) får sig målas med en fyrkantig nimbus. Johannus Diaconus in his life of the pope, gives the reason: "circa verticem tabulae similitudinem, quod viventis insigne est, preferens, non coronam" (bearing around his head the likeness of a square, which is the sign for a living person, and not a crown.) (Migne, "PL", 75, 231). Johannus Diaconus i hans liv påven ger anledning: "ca verticem tabulae similitudinem, Quod viventis insigne est, preferens, icke coronam" (bär runt huvudet likheten av en kvadrat som är tecknet för en levande person, och inte en krona.) (Migne, "PL", 75, 231). It appears to have already been customary to use the round nimbus for saints. Det verkar redan varit brukligt att använda den runda nimbus för helgon. In any event the few extant examples from the following centuries show that, almost without exception only the living, principally ecclesiastics, but also the laity and even women and children, were represented with a square nimbus. Under alla omständigheter de få bevarade exemplen från följande århundradena visar att nästan utan undantag endast levande, främst präster, men också lekmän och även kvinnor och barn, fanns representerade med en fyrkantig nimbus. The aureole, that is the halo which surrounds an entire figure, naturally takes the shape of an oval, though if it is used for a bust, it readily resumes the circular form. Den gloria, dvs halo som omger en hel siffra, tar naturligtvis formen av en oval, men om det används för en byst, den lätt återupptar cirkulär form. The radiation of light from a centre is essential and we must recognize the circle of light of the sun-god in ancient art as one of the prototypes of the aureole. Strålningen av ljus från ett centrum är viktigt och vi måste erkänna kretsen av ljus solguden i forntida konsten som en av prototyperna av ytterring. The medallion form was for a long time in use among the ancient Romans for the Imagines clipeata. Medaljongen formen var länge i bruk bland de gamla romarna för föreställer sig clipeata. The gradations of colour in the aureole reveal the influence of Apoc., iv, 3, where a rainbow was round about the throne of God. De färgnyanser i aureolen visar påverkan av Apoc., IV, 3, där en regnbåge var runt omkring Guds tron. Indeed, in very early times the aureole was only used in representations of God as the Dove or Hand, or of Christ when the divinity was to be emphatically expressed. Ja, i mycket tidiga gånger aureolen var endast i representationer av Gud som Dove eller handen, eller Kristi då gudomen skulle eftertryckligt uttryckas.

In early Christian times (as now) the round nimbus was by far the most usual designation of Christ and the saints. I tidig kristen tid (som nu) den runda nimbus var överlägset vanligaste beteckningen av Kristus och helgonen. The broad circle is often replaced by the ring of light or a coloured disc, especially on fabrics and miniatures. Den breda cirkeln är ofta ersättas med ring av ljus eller en färgad skiva, speciellt på tyger och miniatyrer. In pictures without colour the nimbus is shown by an engraved line or a raised circlet, often by a disc in relief. I bilder utan färg Nimbus visas med en graverad linje eller en upphöjd armring, ofta med en skiva i relief. In the aureole blue indicates celestial glory, and it is used in the nimbus to fill in the surface, as are yellow, gray, and other colours while the margins are sharply defined in different tints. I aureolen blå indikerar himmelsk härlighet, och den används i Nimbus att fylla i ytan, som är gula, grå och andra färger medan marginalerna skarpt definierade i olika färgtoner. In many haloes the inner part is white. I många glorior den inre delen är vit. In mosaics, since the fifth and sixth centuries, blue has been replaced by gold. I mosaik, eftersom de femte och sjätte århundradena har blått ersatts av guld. From this period also, the frescoes show a corresponding yellow as seen for instance in paintings in the catacombs. Från denna period också, fresker visar en motsvarande gul sett till exempel i målningar i katakomberna. Gold or yellow prevails in miniatures, but there is a great deal of variety in illustrated books. Guld eller gul råder i miniatyrer, men det finns en stor variation i illustrerade böcker. Blue as a symbol of heaven has the preference, but gold, which later became the rule, gives a more obvious impression of light. Blå som en symbol för himlen har företräde, men guld, som senare blev regeln ger en tydligare bild av ljus.

The explanation of the cross nimbus variety is obvious. Förklaringen till korset nimbus sorten är uppenbart. Since the sixth century it has characterized Christ and the Lamb of God, but occasionally it is given to the other Persons of the Trinity. Eftersom det sjätte århundradet har präglat Kristus och Guds Lamm, men ibland ges till andra personer i treenigheten. In connection with it, in the fourth and fifth centuries there was a monogram nimbus. I samband med det, i fjärde och femte århundradena fanns ett monogram nimbus. The cross and the monogram of Christ were beside or above the head of Christ and the Lamb. Korset och monogram Kristus var bredvid eller ovanför huvudet på Kristus och Lammet. In the fifth century they were brought to the upper edge of the nimbus and finally both were concentrically combined with it. I det femte århundradet fördes till den övre kanten av Nimbus och slutligen båda koncentriskt kombinerat med det. In more recent times the monogram and the monogram nimbus have become more rare. På senare tid monogram och monogram nimbus blivit mer sällsynta. The letters Alpha and Omega for Christ and M and A for Mary, were intended for monograms and frequently accompanied the nimbus. Bokstäverna Alfa och Omega för Kristus och M och A för Mary, var avsedda för monogram och ofta tillsammans Nimbus.

Development Utveckling

In order to understand the nimbus and its history, it is necessary to trace it through the different branches of art. För att förstå Nimbus och dess historia, är det nödvändigt att spåra den genom de olika grenarna av konst. The frescoes in the catacombs have a peculiar significance inasmuch as they determine the period when the nimbus was admitted into Christian art. De fresker i katakomberna har en märklig betydelse eftersom de bestämmer den period då nimbus upptogs i kristen konst. The numerous figures lacking this symbol (Christ, Mary, and the Apostles) show that before Constantine, representations of specifically Christian character were not influenced by art traditions. De många siffror som saknar denna symbol (Kristus, Maria och apostlarna) visar att före Konstantin var representationer av specifikt kristen karaktär påverkas inte av konst traditioner. Only pictures of the sun, the seasons, and a few ornamental heads carried a nimbus at that date. Endast bilder av solen, årstiderna, och några dekorativa huvuden som en nimbus vid denna tidpunkt. The single exception is found in a figure over the well-known "Ship in a Storm" of one of the Sacrament chapels. Det enda undantaget finns i en figur över den välkända "Ship i en storm" av en av sakramentet kapell. But it is to be observed that in this case we are not dealing with a representation of God, but merely with a personification of heavenly aid, which marked a transition from personifications to direct representations of holy personages. Men det skall påpekas att i detta fall vi inte har att göra med en representation av Gud, men bara med en personifikation av himmelsk stöd, som markerade en övergång från personifikationer till direkta representationer av heliga personligheter. The figure seems to be copied from pictures of the sun god. Figuren verkar vara kopierad från bilder av solguden.

On the other hand, several pictures of Christ in the catacombs, dating from the fourth century, indicate the period when the nimbus was first used in the way familiar to us. Å andra sidan, flera bilder av Kristus i katakomberna, med anor från det fjärde århundradet, ange den period då nimbus först användes på det sätt vi känner till. Besides the Roman catacombs others, especially that of El Baghaouat in the great Oasis of the Libyan desert, must be taken into account. Förutom de romerska katakomberna andra, särskilt av El Baghaouat i den stora oas för den libyska öknen måste beaktas. For the period succeeding Constantine, mosaics furnish important evidence since they present not only very numerous and usually definite examples of the nimbus, but have a more official character and give intelligent portrayals of religious axioms. För perioden lyckas Constantine, mosaik lämna viktiga bevis eftersom de presenterar inte bara mycket talrika och oftast bestämda exempel på nimbus, men har en mer officiell karaktär och ger intelligenta skildringar av religiösa axiom. Although allowance must be made for later restorations a constant development is apparent in this field. Även hänsyn måste tas till senare restaureringar en konstant utveckling är tydlig i detta område. The treatment of the nimbus, in the illuminating and illustrating of books, was influenced by the caprices of the individual artist and the tradition of different schools. Behandlingen av Nimbus, i den lysande och illustrera böcker, påverkades av nycker i det enskilda konstnären och den tradition av olika skolor. In textiles and embroidery the most extensive use was made of the nimbus, and a rich colour scheme was developed, to which these technical arts are by nature adapted. I textilier och broderier den mest omfattande användningen gjordes av Nimbus, och en rik färgskala utvecklades, som dessa tekniska konster är till sin natur anpassas. Unfortunately the examples which have been preserved are only imperfectly known and the dates are often difficult to determine. Tyvärr de exempel som har bevarats endast ofullständigt kända och datumen är ofta svårt att avgöra.

Sculpture presents little opportunity for the use of the nimbus. Skulptur ger små möjligheter för användningen av nimbus. In some few instances, indeed, the nimbus is painted on ivory or wood carvings but more often we find it engraved or raised in relief. I några få fall faktiskt är nimbus målat på elfenben eller trä ristningar men oftare finner vi det graverad eller höjas i relief. Figures with this emblem are rare. Siffror med denna symbol är sällsynta. On the sarcophagi we find that Christ and the Lamb (apart from the sun) alone appear with a circle or disc, the Apostles and Mary, never. På sarkofager finner vi att Kristus och lamm (bortsett från solen) ensam visas med en cirkel eller skiva, apostlarna och Mary, aldrig. In ivory neither Mary nor Christ is so distinguished. I elfenben varken Maria eller Kristus är så särskiljas. In the course of centuries the Christian idea that God, according to Holy Scripture the Source of Light and Divine things, must always be given a halo. Under århundraden den kristna tanken att Gud, enligt den heliga Skrift ljuskällan och gudomliga ting, alltid måste ges en gloria. became more pronounced. blev mer uttalad. This applied to the three Divine Persons and their emblems, as the Cross, Lamb, Dove, Eye, and Hand; and since, according to Scripture, saints are children of Light (Luke, xvi, 8; John, xii, 36), as such they should share the honour. Detta gällde de tre gudomliga personerna och deras emblem, som korset, lamm, Dove, öga, och hand, och eftersom det enligt Skriften, helgon är ljusets barn (Lukas, xvi, 8, John, XII, 36), Som sådana skulle dela äran.

Preference was shown for the garland or crown (corona et gloriae corona) of Christ which was also bestowed by God as a reward upon the saints, either spiritually in this life or in the Kingdom of Heaven (Ps. xx, 4; Heb., ii, 7 sq.). Företräde visades för krans eller krona (corona et gloriae corona) Kristi som också skänkt av Gud som en belöning på de heliga, antingen andligt i detta liv eller i himmelriket (Ps. xx 4,. Heb, ii, 7 sq). Garlands and crowns of glory are frequently mentioned in the Bible (I Peter v, 4; Apoc., iv, 4, etc.). Kransar och kronor av härlighet ofta nämns i Bibeln (jag Peter v, 4,. Apoc, IV, 4, osv). The nimbus also takes the form of a shield to emphasize the idea of Divine protection (Ps. v, 13). Nimbus tar också i form av en sköld för att betona idén om gudomliga skydd (Ps. v, 13). A truly classic authority for the explanation of the nimbus may be found in Wis., v, 17: the Just shall "receive a kingdom of glory, and a crown of beauty at the hands of the Lord: for with His right hand He will cover them, and with His holy arm He will defend them." En verkligt klassiska myndighet för förklaring av nimbus kan hittas i Wis, v, 17: Den rättfärdige skall "få ett rike med härlighet, och en krona av skönhet i händerna på Herren för med sin högra hand Han kommer täcka dem, och med sin heliga arm han kommer att försvara dem. " (In Greek, "Holds the shield over them".) (På grekiska, "Håller skärmen över dem".)

Whereas in pagan art, the rayless nimbus signified neither holiness nor Divine protection but merely majesty and power, in Christian art it was more and more definitely made the emblem of such virtue and grace, which emanating from God, extends over the saints only. Medan det i hednisk konst, innebar rayless nimbus varken helighet eller gudomligt beskydd utan endast majestät och makt i kristen konst var det mer och mer definitivt gjort emblem sådan dygd och nåd, som härrör från Gud, sträcker sig över de heliga bara. Urban VIII formally prohibited giving the nimbus to persons who were not beatified. Urban VIII förbjudet formellt ge nimbus till personer som inte saligförklarades. Since the eighteenth century the word "halo" has been incorporated into the German language. Eftersom sjuttonhundratalet ordet "halo" har införlivats i tyska språket. In Western countries John the Baptist is the only saint of the Old Testament who is given a halo, doubtless because before his time the grace of Christ had not yet been bestowed in its fullness. I västvärlden Johannes döparen är den enda helgon i Gamla testamentet som ges en gloria, säkert för innan hans tid Kristi nåd ännu inte hade skänkt i dess fullhet.

We have already found that the aureole was be considered exclusively a device of Christian art, especially as it was reserved at first for the Divinity, and later extended only to the Blessed Virgin. Vi har redan konstaterat att aureolen var ses enbart en anordning av kristen konst, särskilt som det var reserverad först för gudomen, och senare gäller endast den heliga jungfrun. Instead of simple beams it often consists of pointed flames or is shaded off into the colours of the rainbow. Istället för enkla balkar består ofta av spetsiga lågor eller skuggas av in i regnbågens färger. This form as well as the simple nimbus, by the omission of the circumference, may be transposed into a garland of rays or a glory. Denna form samt enkla nimbus, av utelämnandet av omkretsen, kan införlivas i en krans av strålar eller en härlighet. A glory imitating the sun's rays was very popular for the monstrances, in other respects the lunula suggests the nimbus only because the costliness of the material enhances the lustre. En ära imiterar solens strålar var mycket populär för monstrances i andra avseenden lunula föreslår nimbus bara för att DYRBARHET av materialet ökar lyster. The aureole obtained the Italian name of mandorla from its almond shape. Den gloria fått italienska namnet Mandorla från dess mandel form.

In Germany the fish was agreed upon for the symbol of Christ, or a fish bladder if it had the shape of a figure 8. I Tyskland fisken överens om en symbol för Kristus eller en fisk blåsa om det hade formen av en figur 8. God the Father is typified in later pictures by an equilateral triangle, or two interlaced triangles, also by a hexagon to suggest the Trinity. Gud Fadern exemplifieras i senare bilder av en liksidig triangel, eller två sammanflätade trianglar, också av en sexhörning att föreslå treenigheten. If there is no circle around the cross nimbus, the three visible arms of the cross give the same effect. Om det inte finns någon cirkel runt korset nimbus, de tre synliga korsets armar ger samma effekt. Occasionally the mandorla is found composed of seven doves (type of the Seven Gifts of the Holy Ghost), or of angels. Ibland Mandorla finns består av sju duvor (typ av de sju gåvor den Helige Ande), eller av änglar. The latter are used in large pictures of the Last Judgment or heaven, for instance in the "glories" of Italian domes. De senare används i stora bilder på den yttersta domen eller himlen, till exempel i "härligheterna" av italienska kupoler. In painting, haloes of cloud are sometimes used for delicate angel heads, as in Raphael's works. I målning är glorior av molnet ibland för känsliga ängel huvuden, som i Raphaels arbeten. Angels also form a nimbus around the head of the Mother of God. Änglar bildar också en nimbus runt huvudet för Guds Moder. She is also given the twelve stars of Apoc., xii, 1. Hon är också med tanke på de tolv stjärnorna i Apoc., XII, 1. Saint John Nepomucene has five or seven stars because of the great light which hovered over his body when he was drowned in the Moldau by order of King Wenceslaus. Saint John Nepomucene har fem eller sju stjärnor på grund av den stora ljus som svävade över hans kropp när han drunknade i Moldau på order av kung Wenceslaus.

Artists have developed many varieties of the nimbus and aureole. Konstnärer har utvecklat många sorter av Nimbus och ytterring. Since the Renaissance it has been fashioned more and more lightly and delicately and sometimes entirely omitted, as the artists thought they could suggest the characteristics of the personage by the painting. Sedan renässansen har det hederliga mer lätt och fint och ibland helt utelämnas eftersom konstnärerna trodde att de kunde föreslå egenskaper personlighet genom målningen. It is true that the nimbus is not intrinsically a part of the figure and at times even appears heavy and intrusive. Det är sant att Nimbus inte i sig en del av figuren och ibland även visas tung och påträngande. A distinguishing symbol may not, however, be readily dispensed with and with the omission of this one the images of the saints have often degenerated into mere genre pictures and worldly types. Ett utmärkande symbol kan dock lätt undvaras och med utelämnandet av detta en bilder av helgonen har ofta urartat till rena genre bilder och världsliga typer. A delicate circlet of light shining or floating over the head does not lessen the artistic impression, and even if the character of Christ or the Madonna is sufficiently indicated in the drawing, yet it must be conceded that the nimbus, like a crown, not only characterizes and differentiates a figure but distinguishes and exalts it as well. En delikat armring av ljus skiner eller flytande över huvudet minskar inte det konstnärliga intrycket, och även om karaktären av Kristus eller Madonna är tillräckligt anges på ritningen, men det måste medges att Nimbus, som en krona, inte bara karaktäriserar och särskiljer en siffra, men skiljer och upphöjer det också.

G Gietmann G Gietmann
Transcribed by Michael C. Tinkler Kopierat av Michael C. Tinkler
The Catholic Encyclopedia, Volume XI Den katolska encyklopedien, volym XI
Nihil Obstat, February 1, 1911. Nihil Obstat, 1 februari 1911. Remy Lafort, STD, Censor Imprimatur. Remy Lafort, STD, Censor imprimatur. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + John huvudsakliga Farley, ärkebiskop av New York



Detta betvingar presentation i det original- engelska språket


Överför en e-post ifrågasätter eller kommenterar till oss: E-post

De viktigaste TROR web-sida (och indexet till personer) är: