- Council at
Jerusalem (not counted in the Councils) 48-51 AD Rådet i
Jerusalem (ej räknas i råden) 48-51 e.Kr.
- About
Judaisers. Om judaiserande. Saints James, Peter, Paul, and
Barnabas were involved. Saints James, Peter, Paul och Barnabas var
inblandade. Described in
the Acts of the Apostles [15:6-29]. Beskrivs i Apostlagärningarna
[15:6-29]. Led by Saint
James ("the brother of the Lord"), bishop of Jerusalem. Ledda av Saint
James ("brodern av lorden"), biskop av Jerusalem. Determined that Gentile converts did
not have to embrace Judaism to be Christians. Fastställt att
icke-judiska konvertiter inte behövde omfamna judendomen vara kristna.
- Council at
Carthage local Council, 251 AD Rådet i Carthage lokal rådet,
251 e.Kr.
- About the
lapsed. Om förfallit. Novatianism was defended by Navatius,
condemned by Saint Cyprian. Novatianism försvarades av Navatius,
fördömdes av Saint Cyprian. Set requirements for readmission to
Church of those who had lapsed during persecutions. Ställ krav på
återtagande till kyrkan av dem som hade förfallit under förföljelser.
Declared
baptisms by heretics were worthless (no "baptisms" outside the Church).
Deklarerade dop av kättare var värdelösa (ingen "dop" utanför kyrkan).
Required
baptism for entry into the Church by those "baptised" by heretics (outside the
Church). Krävs dop för inträde i kyrkan av dem "döpt" av kättare
(utanför kyrkan). Forbade re-baptism of those who had
received Church baptism, then fallen into heresy who sought
readmission. Förbjöd nytt dop av dem som hade fått kyrkans dop, sedan
fallit i heresi som sökte återtagande.
252 AD.
252 AD. Reduced
requirements for readmission of lapsed who showed serious penance.
Minskad krav på återtagande av förfallit som visade allvarliga
botgöring. Repeated
decisions regarding baptism of previous year. Upprepade beslut om dop
av föregående år.
255 AD.
255 AD. Repeated
decisions regarding baptism of 251 and 252. Upprepade beslut om dop av
251 och 252. Determined that
clerics falling into heresy should be received back into the Church as
laymen. Fastställt att präster som faller inom kätteri bör mottas
tillbaka till kyrkan som lekmän.
256 AD.
256 AD. Rejected
decisions by Pope Stephen regarding "baptism" outside the Church.
Avvisade beslut av påven Stephen angående "dop" utanför kyrkan. Re-affirmed previous decisions
regarding baptism. Re bekräftade tidigare beslut om dopet.
256 AD.
256 AD. Repeated
decisions made earlier in year, rejecting Pope Stephen's teaching.
Upprepade beslut tidigare i år, avvisa påven Stephens undervisning.
Declared there
were no sacraments outside the Church. Förklaras det fanns inga
sakrament utanför kyrkan.
- Council at
Elvira local Council, never accepted by Orthodox 300-306 AD
Rådet i Elvira lokal rådet aldrig accepteras av ortodoxa 300-306
e.Kr.
- Imposed
celibacy on clergy. Åläggs celibat på prästerskap. Established canon forbidding converts
from heresy to ever become clergy. Etablerad kanon förbjuder
konvertiter från kätteri som någonsin bli präster.
- Council at
Ancyra local Council, 314 AD Rådet i Ancyra lokal rådet, 314
AD
- About the
lapsed. Om förfallit. First synod following the end of
persecutions. Första synod efter utgången av förföljelser. Condemned as liars, those who
publicly proclaimed adherence to the national religion (paganism) in order to
receive an official document that allowed them to avoid persecution.
Condemned som lögnare, de som offentligt proklamerade anslutning till den
nationella religionen (hedendom) för att få ett officiellt dokument som tillät
dem att undvika förföljelse. Established punishments for these
lapsed. Etablerade bestraffningar för dessa förföll. Also established punishments for
various types of sexual immorality. Även etablerade bestraffningar för
olika typer av sexuell omoral.
- Council at
Neo-Caesaria local Council, c. Rådet i Neo-Caesaria lokala
rådet, c.. 315 AD
315 e.Kr.
- Established
punishments for various types of sexual immorality. Etablerade
bestraffningar för olika typer av sexuell omoral. Established qualifications for
clergy. Etablerade kvalifikationer för prästerskap.
- First
Council at Nicaea - First Ecumenical (Imperial) Council , 325 AD
Första rådet i Nicaea - första ekumeniska (Imperial) Rådet 325
e.Kr.
- Convened
regarding Arianism, Paulianism, defended by Arius, condemned by Saint
Athanasius. Sammankallas om Arianism, Paulianism, försvaras av Arius,
fördömdes av Saint Athanasius. Condemned the teaching of Arius who
claimed the Lord Jesus Christ was created by God, denying His divinity.
Fördömde undervisningen av Arius som hävdade Herren Jesus Kristus skapades av
Gud, att förneka hans gudomlighet. Virtually all those assembled were
horrified upon hearing Arius' teaching, but debate arose over
terminology. Praktiskt taget alla de samlade var upprörd när han hörde
Arius 'lära, men debatten uppstod över terminologi. Despite resistance because it was an
unbiblical word, the Fathers embraced the philosophical term homoousios
('of the same essence') as the only term the Arians were unable to distort
into compatibility with their heresy. Trots motstånd eftersom det var
en obiblisk ord omfamnade fäderna de filosofiska termen homoousios ("av
samma väsen") som den enda termen arierna inte kunde snedvrida in
kompatibilitet med deras kätteri. Established Symbol of Faith
(Nicene Creed) . Etablerad symbol för tro (nicenska
trosbekännelsen).
Determined
formula for determining Pascha (Easter). Bestämd formel för att
bestämma Pascha (Påsk). Condemned mandatory celibacy for all
ranks of clergy. Condemned obligatorisk celibat för alla led
präster. Established
regulations on moral issues and church discipline. Etablerade
föreskrifter om moraliska frågor och kyrkan disciplin. Required Paulianists to be baptised
upon entry to Church, even if baptised by Paulianists. Obligatoriska
Paulianists att döpas vid inresan till kyrkan, även om döpt av
Paulianists. Determined
prayers on Sundays should be offered standing. Målmedvetna böner på
söndagar bör erbjudas stående.
Nicene
Creed Nicenska trosbekännelsen
I believe in one God. Jag tror
på en Gud. The Father
Almighty. Fader allsmäktig. Maker of heaven and earth, and of all
things visible and invisible. Skapare av himmel och jord, och alla
synliga och osynliga ting.
And in one Lord Jesus Christ, the Son
of God, the only begotten, begotten of the Father before all ages. Och
på en Herre Jesus Kristus, Guds Son, den Enfödde, född av Fadern före all
tid. Light of Light;
true God of true God; begotten not made; of one essence with the Father, by
whom all things were made. Ljus av ljus, sann Gud av sann Gud, född
inte gjort, av ett väsen som Fadern, genom vilken allting är skapat.
Who for us men
and for our salvation came down from heaven, and was incarnate of the Holy
Spirit and the Virgin Mary, and became man. Vem för oss män och för vår
frälsning kom ned från himmelen, och var inkarnerad av den Helige Ande och
Jungfru Maria och blivit människa.
And He was crucified for us under
Pontius Pilate, and suffered, and was buried. Och han blev korsfäst för
oss under Pontius Pilatus, lidit och blivit begraven.
And the third day He rose again
according to the Scriptures. Och den tredje dagen uppstånden igen efter
skrifterna.
And ascended into heaven, and sits at
the right hand of the Father; and he shall come again with glory to judge the
living and the dead; whose Kingdom shall have no end. Och uppsteg till
himlen, och sitter i den högra av Fadern, och han skall komma igen med
härlighet till att döma levande och döda, vars kungariket skall ha någon
ände.
- Synod at
Gangra local Council, 340 AD Synod i Gangra lokal rådet, 340
e.Kr.
- The synod of
Gangra dealt with a local sectarian group. Synoden av Gangra behandlade
en lokal sekteristisk grupp. The group condemned marriage
altogether (rather like the Cathari, several centuries later). Gruppen
fördömde äktenskapet helt och hållet (ungefär som Catharien, flera århundraden
senare). They also
condemned eating meat, refused to be obedient to lawful authorities
(considered their own authority the only thing to be obeyed), they encouraged
women to dress as men (clothes and haircuts), they encouraged parents to
abandon their children (to go live the 'pure' life) and children to abandon
their parents (for the same reason). De fördömde också äta kött,
vägrade att lyda lagliga myndigheterna (ansåg att deras egen auktoritet det
enda som ska lydas), uppmuntrade de kvinnor att klä sig som män (kläder och
hårklippning), uppmuntrade de föräldrar att överge sina barn (att gå live den
"rena" livet) och barn att överge sina föräldrar (av samma anledning).
It was this
group that the synod condemned. Det var denna grupp som synoden
fördömde. The other
notable thing the synod did was to condemn fasting on Sundays (which became a
major issue later). Den andra anmärkningsvärda saken synoden gjorde var
att fördöma fasta på söndagar (som blev en stor fråga senare).
- Council at
Antioch local Council, 341 AD Rådet i Antiochia lokal rådet,
341 e.Kr.
- Reinforced
Nicaea I's ruling on Pascha. Förstärkt Nicaea I dom på Pascha.
Established
regulations regarding clergy, the organisation of the local churches, church
discipline, and use of canonical letters (used by travelling Christians as
proof of being Christians in good standing). Etablerade föreskrifter om
präster, organisationen av de lokala kyrkorna, kyrkans disciplin, och
användning av kanoniska brev (som används av resande kristna som bevis för att
kristna i god status).
- Council at
Sardica 347 AD Rådet i Sardica 347 e.Kr.
- Established
canons concerning church order and discipline. Etablerade canons om
kyrkans ordning och disciplin. Reaffirmed the Symbol of Faith from
Nicaea I. Bekräftade symbol för tro från Nicaea I.
- Council at
Laodicaea local Council, 364 AD Rådet i Laodicaea lokal
rådet, 364 e.Kr.
- Established
canons concerning church order and discipline. Etablerade canons om
kyrkans ordning och disciplin.
- First
Ecumenical Council at Constantinople - Second Ecumenical (Imperial)
Council , 381 AD Första ekumeniska rådet i Konstantinopel -
Andra ekumeniska (Imperial) Rådet, 381 AD
- Convened
regarding Macedonianism, Apollinarians, Eunomians, Eudoxians, Sabellians,
Marcellians, Photinians. Sammankallas om Macedonianism, Apollinarians,
Eunomians, Eudoxians, Sabellians, Marcelliansen, Photinians.
Macedonius
defended the issues, and Saint Gregory the Theologian (aka St Gregory of
Nazianzus) and Saint Gregory of Nyssa were champions of Orthodoxy.
Makedonios försvarade frågor och Saint Gregory teologen (aka St Gregorius av
Nazianzus) och Saint Gregorius av Nyssa var förkämpar för ortodoxin.
Condemned
Arianism. Fördöms Arianism. Condemned Macedonianism which denied
divinity of the Holy Spirit. Condemned Macedonianism som förnekade
gudom av den Helige Ande. Defined the Holy Trinity as one God
in Three Persons, the Father, the Son, and the Holy Spirit each fully God of
the same essence. Definierat den heliga Treenigheten som en Gud i tre
personer, Fadern, Sonen och den helige Ande var fullständigt guden av samma
väsen. Expanded Symbol
of Faith from Nicaea I into what is now commonly labelled 'Nicene Creed' but
is more properly known as the Nicene-Constantinopolitan Creed. Utökad
symbol för tro från Nicaea jag in vad som nu allmänt märkt "nicenska
trosbekännelsen" men är mer korrekt kallas den nicenska-konstantinopolitanska
trosbekännelsen. As expanded, this Symbol of Faith has
remained the basic proclamation of the Christian Faith. Som utvidgas,
har denna symbol för tro förblev grundläggande kungörelsen av den kristna
tron. Condemned
Apollinarianism which taught the Lord Jesus Christ possessed the divine Logos
in place of a human mind and was therefore fully divine, but not fully
human. Condemned Apollinarianism som lärde Herren Jesus Kristus hade de
gudomliga Logos i stället för en mänsklig själ och var därför helt gudomlig,
men inte helt mänsklig. Condemned Eunomians (an extreme form
of Arianism), the Eudoxians (semi-Arians), the Sabellians (who taught the
Father, Son, and Holy Spirit were three modes of manifestation of the one God,
denying the distinction of Three Persons), the Marcellians (who taught the
Logos was an impersonal divine power that issued from God and entered into a
relationship with Jesus to make him the Son of God), and the Photinians (who
taught that Jesus was a mere man upon whom the Logos rested). Condemned
Eunomians (en extrem form av arianismen), den Eudoxians (semi-arierna) den
Sabellians (som lärde Fadern, Sonen och den Helige Ande var tre typer av
manifestation av en Gud, förnekar skillnaden av tre personer), de
Marcelliansen (som lärde Logos var en opersonlig gudomlig kraft som utfärdat
från Gud och trädde i en relation med Jesus att göra honom Guds Son) och
Photinians (som lärde att Jesus var en bara man på vilken Logos
vilade).
Ranked relative
importance of the five patriarchates with Old Rome first and New Rome
(Constantinople) second. Rankad relativa betydelsen av de fem
patriarchates med gamla Rom först och New Rom (Konstantinopel) sekund.
Established
regulations for church discipline, including standing during prayer on Sundays
and the days of Pentecost. Etablerade regler för kyrkotukt, även
stående under bönen på söndagar och de dagar pingstdagen. Established manner in which heretics
were to be received into the Church. Etablerade sätt på vilket kättare
skulle tas emot i kyrkan.
Addition to the
Nicene Creed Tillägg till den nicenska trosbekännelsen
And in the Holy
Spirit, the Lord, the Giver of Life, who proceeds from the Father, Who with
the Father and the Son together is worshipped and glorified; Who spoke by the
Prophets. Och på den helige Ande, Herren, Livgivaren fortsätter som
från Fadern, som med Fadern och Sonen tillsammans är tillbeds och förhärligas,
som talade genom profeterna.
In One Holy, Catholic, and Apostolic
Church. In One helig, katolsk och apostolisk kyrka.
I acknowledge One Baptism for the
remission of sins. Jag bekänner ett dop till syndernas
förlåtelse.
I look for the resurrection of the
dead, and the life of the world to come. Jag ser för uppståndelsen av
de döda, och livet i världen framöver. Amen. Amen.
- Council in
Constantinople local Council, 394 AD Rådet i Konstantinopel
lokal rådet, 394 e.Kr.
- Established
various regulations, including the requirement of at least three bishops to
ordain a bishop. Etablerade olika förordningar, däribland kravet på
minst tre biskopar att viga en biskop.
- Council at
Carthage local Council, 419-424 AD Rådet i Carthage lokal
rådet, 419-424 e.Kr.
- Convened
regarding Pelagianism and Donatism, which were defended by Pelagius,
Celestius, and Donatus. Sammankallade om Pelagianism och donatismen,
som försvarades av Pelagius, Celestius och Donatus. Orthodoxy was championed by Bishop
Aurelius. Ortodoxi kämpades för av biskop Aurelius.
Established
regulations for clergy, including excommunication for clerics lower than
bishop who appealed decisions outside of Africa (specifically mentioning
'across the sea', ie the pope of Rome). Etablerade regler för
präster, däribland bannlysning för präster lägre än biskop som vädjade beslut
utanför Afrika (särskilt nämna "över havet", dvs påven i Rom).
Denied
jurisdiction of pope of Rome in African church. Nekad jurisdiktion
påven i Rom i afrikanska kyrkan. Enumerated canon of Scripture (OT
& NT). Numrerat canon av Skriften (GT & NT). Set requirements for Donatists
received into the Church, including prohibition of rebaptising those baptised
as Donatists. Ställ krav på Donatists emot i kyrkan, bland annat förbud
mot rebaptising de döpta som donatisterna.
Established
canon requiring baptism where proof of previous baptism was not
available. Etablerad kanon kräver dop där bevis för tidigare dop var
inte tillgänglig. Condemned beliefs of Pelagians: that
Adam was created mortal, that infants need not be baptised because they are
not subject to the consequences of Adam's sin, that grace is not needed to
avoid sin, and that grace only enables us to recognise sin but does not assist
us in avoiding sin. Condemned övertygelser Pelagians: att Adam skapades
dödlig, att spädbarn behöver inte döpas eftersom de inte omfattas av
konsekvenserna av Adams synd, att nåden inte behövs för att undvika synd och
att nåden bara möjligt för oss att känna igen synd men inte hjälpa oss att
undvika synd.
- Council at
Ephesus - Third Ecumenical (Imperial) Council , 431 AD Rådet i
Efesos - Tredje ekumeniska (Imperial) Rådet 431 e.Kr.
- Convened
regarding Nestorianism, defended by Nestorius, and condemned by Saint Cyril of
Alexandria Sammankallas om Nestorianism, försvaras av Nestorius och
fördömdes av Saint Cyril av Alexandria
Condemned
Nestorianism which taught a separation between the Lord Jesus Christ's
divinity and humanity. Condemned Nestorianism som undervisade en
separation mellan Herren Jesus Kristi gudomlighet och mänsklighet.
Nestorianism
manifested this in the rejection of the traditional term 'Theotokos'
(literally, 'God Birth-Giver'), claiming Mary only gave birth to the Lord's
humanity and should thus be called 'Christotokos'. Nestorianism
manifesterade detta förkastande av det traditionella uttrycket "Theotokos"
(bokstavligen, "Gud Födelse-Giver), hävdar Maria bara födde Herrens
mänskligheten och bör därför kallas" Christotokos ". Defined that the Lord Jesus Christ
was a single person who was fully God and fully human and that since mother's
give birth to persons (not natures), Mary should be known as 'Theotokos', thus
insisting on the unity of the two natures in the one person of Christ.
Definieras som Herren Jesus Kristus var en enda person som var helt Gud och
helt mänskligt och att eftersom moderns föder personer (ej naturer), bör Mary
vara bekant som "Theotokos", vilket insistera på enheten av de två naturer i
en Kristi person. Upheld Christology of Saint Cyril of
Alexandria. Biföll kristologi Saint Cyril av Alexandria. The Symbol of Faith
(Nicene-Constantinopolitan Creed) was affirmed and changes to it were
forbidden with punishment of deposition for clerics and excommunication for
laity prescribed. Den symbol för tro (nicenska-konstantinopolitanska
trosbekännelsen) bekräftades och ändringar i det förbjöds med bestraffning av
nedfall av präster och bannlysning för föreskrivna lekmän. Established that the rights of each
province should be preserved and inviolate (ie bishops from one province have
no rights over other provinces). Fastställt att rättigheterna för varje
provins bör bevaras och okränkbara (dvs. biskopar från en provins har inga
rättigheter över andra provinser).
- Council at
Constantinople local, 448 AD Rådet i Konstantinopel lokal,
448 e.Kr.
- Convened
regarding Eutychianism (Monophysitism), which was defended by Eutyches and
condemned by Saint Flavian. Sammanträdde om Eutychianism
(Monophysitism), som försvarades av Eutyches och fördömdes av Sanktt
Flavian. Eutyches, who
rejects the 'union'; of 'two natures' in 'one person' is condemned.
Eutyches, som avvisar den "union", av "två naturer" i "en person"
fördömas.
- Council at
Ephesus Heretical (known historically as 'Robber Council' 449 AD
Rådet i Efesus kätterska (känd historiskt som "Robber rådet 449
AD
- After Eutyches
appeals to the patriarch of Alexandria (Dioscorus) who exonerates him
(although it was against canon law to do so), a council is called which
restricts the number of Flavian's supporters allowed to attend whilst
augmenting the number of Eutyches' supporters, is chaired by Dioscorus who
refuses to allow Flavian to speak in his own defence, refuses to hear Saint
Leo of Rome's Tome of Leo (his response to reports of the Synod of
448). Efter Eutyches vädjar till patriarken av Alexandria (Dioscorus)
som befriar honom (även om det var mot kanonisk rätt att göra så), är ett råd
som kallas som begränsar antalet Flavian anhängare tillåts närvara samtidigt
utöka antalet Eutyches "supportrar har ordförande Dioscorus som vägrar att
låta Flavian tala i sitt eget försvar, vägrar att lyssna Saint Leo av Roms
Tome av Leo (hans svar rapporter synoden av 448). Eutyches is exonerated, Saint Flavian
deposed (and shortly thereafter beaten to death by supporers of Eutyches), all
who confess 'two natures' in the Lord Jesus Christ's Person are declared
anathema. Eutyches är befriad, Saint Flavian deposed (och kort därefter
misshandlades till döds av supporers av Eutyches) är alla som bekänner "två
naturer" på Herren Jesus Kristus person som förklarats styggelse.
- Council of
Chalcedon - Fourth Ecumenical (Imperial) Council , 451 AD Råd av
Chalcedon - fjärde ekumeniska (Imperial) Rådet 451 e.Kr.
- Convened
regarding Eutychianism (Monophysitism), which was defended by Eutyches and
Dioscorus, and condemned by Saint Leo (the Great) of Rome. Sammanträdde
om Eutychianism (Monophysitism), som försvarades av Eutyches och Dioscorus och
fördömdes av Saint Leo (den store) i Rom. Annulled and invalidated 'Robber
Council' of 449 in Ephesus. Ogiltigförklaras och ogiltigförklarade
"Robber rådet i 449 i Efesos. Condemned Eutyches and
Dioscorus. Condemned Eutyches och Dioscorus. Affirmed canons of previous three
Ecumenical (Imperial) Councils. Bekräftade normer för föregående tre
ekumeniska (Imperial) råd. Condemned Monophysitism.
Condemned Monophysitism. After examination of the Tome of
Leo affirmed it as 'the faith of the Fathers'. Efter att ha
granskat Tome av Leo bekräftade det som "tron av fäderna". Affirmed completeness of the two
natures of the Lord Jesus Christ: divinity and humanity (perfect God and
perfect man). Bekräftade fullständighet två naturer Herren Jesus
Kristus: gudom och mänsklighet (fullkomlig Gud och fullkomlig
människa). Condemned
Nestorianism and those 'who divide the one and only-begotten Son'.
Condemned Nestorianism och de "som delar upp en och enfödde Son". Condemned simony, reaffirmed
prohibitions of bishops acting outside their territory, reaffirmed New Rome
(Constantinople) as second in honour (following Old Rome) of the
patriarchates. Condemned simoni bekräftade förbud mot biskopar agerar
utanför deras territorium, bekräftade New Rom (Konstantinopel) som tvåa i ära
(efter Old Rome) i patriarchatesna.
Statement Uttalande
Therefore,
following the Holy Fathers, we all with one accord teach men to acknowledge
one and the same Son, our Lord Jesus Christ, at once complete in Godhead and
complete in manhood, truly God and truly man, consisting also of a reasonable
soul and body; of one substance with the Father as regards his Godhead, and at
the same time of one substance with us as regards his manhood; like us in all
respects, apart from sin; as regards his Godhead, begotten of the Father
before the ages, but yet as regards his manhood begotten, for us men and for
our salvation, of Mary the Virgin, the Theotokos, one and the same Christ,
Son, Lord, only-begotten, recognised in two natures, without confusion,
without change, without division, without separation; the distinction of
natures being in no way annulled by the union, but rather the characteristics
of each nature being preserved and coming together to form one person and
subsistence, not as parted or separated into two persons, but one and the same
Son and only-begotten God the Word, Lord Jesus Christ; even as the prophets
from earliest times spoke of Him, and our Lord Jesus Christ Himself taught us,
and the creed of the Fathers has handed down to us. Därför följer de
heliga fäderna, vi alla endräktigt lära män att erkänna en och samme Son, vår
Herre Jesus Kristus, på en gång komplett i Gudomen och fylla i manlighet, sann
Gud och sann människa, som består också av en rimlig själ och kropp, av samma
väsen som Fadern beträffande hans gudomlighet, och samtidigt på ett ämne med
oss när det gäller hans manlighet, vilja att vi i alla avseenden, förutom
synden, när det gäller hans gudomlighet, född av Fadern före alla tider , men
ändå när det gäller hans manlighet född, för oss män och vår frälsning, Marias
jungfru, Theotokos, en och samma Kristus, Son, Herre, enfödde, erkänd i två
naturer, utan sammanblandning, utan förändring, utan uppdelning, utan
separation, skillnaden av naturer är inte på något sätt ogiltigförklaras av
facket, utan snarare egenskaperna hos varje art som bevaras och komma samman
för att bilda en person och uppehälle, inte som skildes eller delas upp i två
personer, men en och samma Sonen och enfödde Guds Ord, Herre Jesus Kristus,
även när profeterna från äldsta tider talade om honom och vår Herre Jesus
Kristus själv lärde oss, och bekännelsen av fäderna har överlämnats till
oss.
- Council of
Orange local Council, never accepted in East, 529 AD Rådet av
apelsin lokala rådet, aldrig accepteras i öst, 529 e.Kr.
- Convened
regarding Pelagianism. Sammankallats om Pelagianism. Condemned various beliefs of
Pelagianism: that humans are unaffected by Adam's sin, that a person's move
towards God can begin without grace, that an increase of faith can be attained
apart from grace, that salvation can be attained apart from the Holy Spirit,
that man's free will can be restored from its destruction apart from baptism,
that 'merit' may precede grace, that man can do good and attain salvation
without God's help, Condemned olika övertygelser Pelagianism: att
människor inte påverkas av Adams synd, att en persons utveckling mot Gud kan
börja utan nåd, att en ökning av tro kan uppnås förutom nåd, att frälsning kan
uppnås förutom den Helige Ande, att människans fri vilja kan återställas från
dess undergång förutom dop, att "förtjänst" kan föregå nåd, kan den mannen
göra gott och uppnå frälsning utan Guds hjälp,
Statement Uttalande
...
... we must, under
the blessing of God, preach and believe as follows. Vi måste under Guds
välsignelse, predika och tro som följer. The sin of the first man has so
impaired and weakened free will that no one thereafter can either love God as
he ought or believe in God or do good for God's sake, unless the grace of
divine mercy has preceded him. Synd den första människan har så nedsatt
och försvagat fri vilja som ingen därefter antingen kan älska Gud som han
borde eller tro på Gud eller gör gott för Guds skull, om inte nåd Guds
barmhärtighet har föregått honom. ... ...
According to the catholic faith we
also believe that after grace has been received through baptism, all baptised
persons have the ability and responsibility, if they desire to labour
faithfully, to perform with the aid and cooperation of Christ what is of
essential importance in regard to the salvation of their soul. Enligt
den katolska tron tror vi också att efter nåd har mottagits genom dopet,
alla döpta personer har möjlighet och ansvar, om de önskar att arbeta troget,
att utföra med hjälp och samarbete av Kristus vad är av avgörande betydelse
när det gäller frälsning deras själ. We not only do not believe that any
are foreordained to evil by the power of God, but even state with utter
abhorrence that if there are those who want to believe so evil a thing, they
are anathema. Vi inte bara tror inte att någon är förutbestämt till det
onda genom Guds kraft, men även stat med total avsky att om det finns de som
vill tro så ont en sak, de är en styggelse. We also believe and confess to our
benefit that in every good work it is not we who take the initiative and are
then assisted through the mercy of God, but God himself first inspires in us
both faith in him and love for him without any previous good works of our own
that deserve reward, so that we may both faithfully seek the sacrament of
baptism, and after baptism be able by his help to do what is pleasing to
him. Vi tror också och bekänna till vår fördel att allt gott verk är
det inte vi som tar initiativet och sedan hjälpte genom Guds nåd, men Gud
själv först inspirerar i oss både tro på honom och kärlek till honom utan
någon föregående gott verk av vår egen som förtjänar belöning, så att vi kan
både troget söka dopets sakrament, och efter dopet kunna genom hans hjälp att
göra vad som behagar honom.
- The complicated
background to Constantinople II Den komplicerade bakgrunden till
Konstantinopel II
- Large areas of
the Empire were under the influence of Monophysitism. Stora delar av
riket var under inflytande av Monophysitism. The Monophysites strongly rejected
Theodore of Mopsuestia, Theodoret of Cyrus, and Ibas of Edessa as Nestorian
heretics. Monophysites starkt avvisade Theodore av Mopsuestia,
Theodoret av Cyrus och Ibas av Edessa som Nestorian kättare. The orthodox emperor, Justinian,
seeking to placate the Monophysites, issued an edict condemning the person and
writings of Theodore of Mopsuestia, certain writings of Theodoret of Cyrus,
and the letter of Ibas to Maris. Den ortodoxa kejsaren, Justinian,
försöker blidka Monophysites utfärdade ett påbud fördömer personen och
skrifter Theodore av Mopsuestia, vissa skrifter Theodoret av Cyrus, och
bokstaven i Ibas till Maris. The Christology of Justinian's edict
was perfectly orthodox. Den kristologi av Justinianus edikt var helt
ortodoxa.
Since the three
writers were long dead and their writings had not been condemned by the
Council at Chalcedon, there was great reluctance to agree to Justinian's
edict. Eftersom de tre författarna var länge död och deras skrifter
inte hade fördömts av rådet på Chalcedon, det var stor ovilja att gå med på
att Justinianus påbud. Moreover, there was no heresy arising
from these writings and condemning them was to side with the Monophysites who
were opposed to Chalcedon. Dessutom fanns det ingen kätteri som härrör
från dessa skrifter och fördöma dem var att sidan med Monophysites som var
motståndare till Chalcedon. After not a little coercion, the
bishops in the East did agree with Justinian and condemned the three
writers. Efter inte lite tvång hade biskoparna i öst håller med
Justinianus och fördömde de tre författarna.
Pope Vigilus
was unwilling to accept Justinian's edict for the same reasons it had been
resisted in the East. Påven Vigilus var ovilliga att acceptera
Justinianus påbud av samma skäl hade motstånd i öst. Justinian summoned Vigilus to
Constantinople. Justinianus kallade Vigilus till Konstantinopel.
Due to learning
more about the writings condemned by Justinian's edict and/or
persuasion/coercion of Justinian, Vigilus agreed to accept the edict.
På grund av att lära mer om skrifter fördömts av Justinianus påbud och / eller
övertalning / tvång av Justinianus gick Vigilus att acceptera ediktet.
This about-face
prompted a synod in North Africa to excommunicate Vigilus, for the
metropolitanates of Milan and Aquileia to break communion with Rome, and for
criticisms to be issued by the bishops of Gaul. Detta helomvändning
uppmanas en synod i Nordafrika att bannlysa Vigilus för metropolitanates
Milano och Aquileia för att bryta nattvardsgång med Rome och för kritik som
skall utfärdas av biskoparna i Gallien. Faced with such strong opposition in
the West, Vigilus withdrew his agreement to Justinian's edict. Inför en
sådan starkt motstånd i väst drog Vigilus sitt samtycke till Justinianus
påbud. This second
about-face by Vigilus created great confusion and compelled Justinian to call
an Ecumenical (Imperial) Council. Denna andra helomvändning från
Vigilus skapade stor förvirring och tvingade Justinianus att ringa ett
ekumeniskt (Imperial) rådet. Initially, Vigilus rejected the
legitimacy of the council, but later relented, accepted the condemnation of
the three writers, and was reconciled to the Church. Inledningsvis
förkastade Vigilus legitimitet rådet, men senare relented godkände fördömande
av de tre författarna, och försonas med kyrkan.
- Second
Ecumenical Council of Constantinople - Fifth Ecumenical (Imperial) Council
, 553 AD Andra ekumeniska konciliet i Konstantinopel - Femte
ekumeniska (Imperial) Rådet 553 e.Kr.
- Convened
regarding Monophysitism (Nestorianism) and Origenism. Sammanträdde om
Monophysitism (Nestorianism) och Origenism. Nestorius, Theodore of Mopsuestia,
Eutyches, and Origen defended these issues, which were condemned by Emperor
(Saint) Justinian (the Great) Nestorius, Theodore av Mopsuestia,
Eutyches och Origen försvarade dessa frågor, som fördömdes av kejsaren (Saint)
Justinianus (den store)
Condemned the
person and writings of Theodore of Mopsuestia, who had been Nestorius' teacher
and declared the Logos to be a different God than the one called Christ and
who taught the Lord Jesus Christ was troubled by desires of human flesh and
passions of the human soul. Fördömde personen och skrifter av Theodore
av Mopsuestia, som hade varit Nestorius 'lärare och förklarade Logos vara en
annan Gud än den som kallas Kristus och som lärde Herren Jesus Kristus
besvärades av begär människokött och passioner av den mänskliga själen
. Condemned
writings of Thedoret of Cyrus which rejected Saint Cyril of Alexandria's
Christology. Condemned skrifter Thedoret av Cyrus som förkastade Saint
Cyril av Alexandrias Christology. Condemned Ibas of Edessa's letter to
Maris the Persian for its Nestorian tone. Condemned Ibas av Edessa brev
till Maris den persiska för sin nestorianska ton. Condemned writings of Diodorus of
Tarsus as Nestorian. Condemned skrifter Diodorus av Tarsus som
Nestorian. Repeated
condemnations from previous councils of Arius, Eunomius, Macedonius,
Apollinaris, Nestorius, and Eutyches. Upprepade fördömanden från
tidigare råden i Arius, Eunomius, Macedonius, Apollinaris, Nestorius och
Eutyches. Condemned
Origen, Didymus, and Evagrius for teaching the pre-existence of souls,
re-incarnation, the ultimate salvation of demons, that heavenly bodies
possessed souls, and other errors. Condemned Origenes, Didymus och
Evagrius för undervisning preexistens själar, reinkarnation, den ultimata
räddning av demoner, att himlakropparna hade själar, och andra fel.
No canons were
produced by this Council. Inga canons producerades av detta råd.
- Council of
Todelo (Spain) heretical, local Council, 589 AD Rådet av Todelo
(Spanien) kättersk, lokala rådet, 589 e.Kr.
- In an effort to
combat Arianism in Spain by making the Son like the Father in all things
(specifically, being a source of the Holy Spirit's procession although this
subordinated the Holy Spirit), added the additional phrase 'and the Son' (the
Filioque ) to the Nicene-Constantinoplitan Creed despite declarations
of previous Ecumenical (Imperial) Councils that no changes were to be made in
perpetuity. I ett försök att bekämpa Arianism i Spanien genom att Sonen
som Fadern i allt (särskilt som en källa till den helige Andes procession även
om detta efterställda den Helige Ande), tillade ytterligare uttrycket "och
Sonen" (Filioque) till Nicene-Constantinoplitan trosbekännelsen trots
uttalanden från tidigare ekumeniska (Imperial) råd att inga ändringar skulle
göras i all framtid. It was this belief in a 'double
procession' of the Holy Spirit that led to the eventual separation between
Orthodoxy in the East and Roman Catholicism in the West. Det var denna
tro på en "dubbel procession" av den Helige Ande som ledde till den slutliga
separationen mellan ortodoxi i öst och katolicismen i väst.
- Third
Ecumenical Council of Constantinople - Sixth Ecumenical (Imperial) Council
, 680-681 AD Tredje ekumeniska konciliet i Konstantinopel - Sjätte
ekumeniska (Imperial) Rådet 680-681 e.Kr.
- Convened
regarding Monothelitism, representing Sergius, Pyrrhus, Paul, Peter, Pope
Honorius, and Cyrus. Sammankallas om Monothelitism, representerande
Sergius, Pyrrhus, Paul, Peter, påven Honorius, och Cyrus.
Condemned
Monothelitism (a belief that the Lord Jesus Christ had only one will and one
energy). Condemned Monothelitism (en tro på att Herren Jesus Kristus
hade bara en vilja och en energi). Condemned as Monothelite heretics
Sergius, Pyrrhus, Paul, and Peter (Patriarchs of Constantinople); Pope
Honorius; Patriarch Cyrus of Alexandria, and others. Condemned som
Monothelite kättare Sergius, Pyrrhus, Paul och Peter (patriarker av
Konstantinopel), Pope Honorius, patriarken Cyrus av Alexandria och
andra. Affirmed that
the Lord Jesus Christ, though but one person, after His incarnation possessed
two natural wills and two natural energies, just as He possessed two
natures. Bekräftade att Herren Jesus Kristus, men men en person efter
hans inkarnation hade två naturliga arv och två naturliga energier, precis som
han hade två naturer.
No canons were produced by this
Council. Inga canons producerades av detta råd.
- Council in
Trullo (Constantinople) - Conclusion of Sixth Council (aka 'Quinsext' to
indicate it was a summation of Fifth & Sixth Councils. , 692 AD
Rådet i Trullo (Konstantinopel) - Ingående av rådets sjätte (aka 'Quinsext
"för att ange att det var en summering av femte och sjätte råd, 692 e
Kr.
- This Council
was held in Constantinople (aka in Trullo , literally, 'under the dome'
because of the building used) It was convened due to the lack of canons from
Fifth and Sixth Ecumenical Councils, Called by Emperor to promulgate canons
necessary to correct issues still outstanding from the previous
Councils. Detta råd hölls i Konstantinopel (alias i Trullo,
bokstavligen, "under kupolen" på grund av den använda byggnaden) Det
sammankallades på grund av bristen av canons från femte och sjätte ekumeniska
råd, kallas av kejsaren för att sprida kanon nödvändigt att korrigera problem
fortfarande utestående från tidigare råden. Professed faith in all the previous
Ecumenical Councils and anathematised those who did not 'hold and embrace' the
dogmas promulgated by these Councils. Bekände tro på alla tidigare
ekumeniska råd och anathematised de som inte "hålla och omfamna" dogmer
utfärdats av dessa råd. Prohibited ordination of man married
more than once or married to previously married woman; deposition of any
clergy discovered to be guilty of same or marrying after ordination (although
approving marriage before ordination to diaconate or priesthood and ordering
that deacons or priests who separated from his wife to be deposed).
Förbjudna samordning av människans gift mer än en gång eller gift med tidigare
gift kvinna, deponering av alla präster upptäcks vara skyldig till samma eller
gifta efter ordination (även godkänna äktenskap före ordination till
diakonatet eller prästerskapet och beställning att diakoner eller präster som
separerade från sin fru att avsättas). Declared the patriarch of New Rome
(Constantinople) should have equal privileges as the patriarch of Old
Rome. Förklarade patriarken av nya Rom (Konstantinopel) ska ha lika
rättigheter som patriarken av gamla Rom. Established monastic
regulations. Etablerad monastiska regler. Enacted canon permitting only the
Liturgy of the Pre-Sanctified (a vespers service where communion is received
from that which was previously consecrated) on days of Lent because these are
days of fasting (Saturdays, Sundays, and the Feast of the Annunciation
excluded). Antas kanon tillåter endast liturgyen av Pre-Sanctified (en
Vespers tjänst där gemenskap tas emot från det som tidigare invigdes) på dagar
av fastan eftersom dessa är dagar av fasta (lördagar, söndagar och
festmåltiden av den uteslutna Bebådelsen). Enacted canons regarding fasting
(prohibition of fasting on Saturdays or Sundays, except Holy Saturday;
prohibition of eggs and cheese). Antagit kanon om fasta (förbud mot
fasta på lördagar eller söndagar, utom Påskafton, förbud mot ägg och
ost). Enacted canon
mandating excommunication for one week for laymen administering the Divine
Mysteries when a bishop, priest, or deacon present. Antas kanon
beordrat bannlysningen för en vecka för lekmän som administrerar de gudomliga
mysterierna när en biskop, präst eller diakon närvarande. Condemned soothsaying,
fortune-telling, casting of spells, superstition, etc. Prohibited marriage to
heretics. Condemned spådom, spådom, gjutning av trollformler,
vidskepelse etc. Förbjudet äktenskap med kättare. Made assisting in abortion or having
abortion equivalent to murder. Made hjälpa till abort eller har abort
motsvarande mord. Established procedures for accepting
heretics into the Church. Fastställda rutiner för att acceptera kättare
i kyrkan.
- Council in
Constantinople heretical Council, 754 AD Rådet i
Konstantinopel kättersk rådet, 754 AD
- After many
years of persecution by the Iconoclast Emperor Leo III and his son, the
Iconoclast Emperor Constantine V, a council was called to 'determine' if
images were proper. Efter många år av förföljelse av Iconoclast kejsare
Leo III och hans son, Iconoclast kejsaren Konstantin V, var ett råd som kallas
att "bestämma" om bilderna var riktigt. The patriarchates of Rome, Antioch,
Alexandria, and Jerusalem refused to participate. De patriarchates i
Rom, Antiokia, Alexandria och Jerusalem vägrade att delta. The bishops who were compelled to
attend, accepted the heresy of Iconoclasm under pressure from the
emperor. De biskopar som var tvungna att delta, accepterade kätteri
Iconoclasm påtryckningar från kejsaren. This false council anathematised
Saint John of Damascus and Saint Germanus of Constantinople for idolatry of
images. Denna falska råd anathematised Johannes av Damaskus och Saint
Germanus av Konstantinopel för avgudadyrkan av bilder.
- Second
Ecumenical Council of Nicaea - Seventh Ecumenical (Imperial) Council , 787
AD Andra ekumeniska rådet av Nicaea - sjunde ekumeniska (Imperial)
Rådet, 787 AD
- Convened
regarding Iconoclasm. Sammankallats om Iconoclasm. The decisions of the council of 754
were never accepted by the faithful and was resisted by the monasteries
(despite fierce persecution from the government). Besluten i rådet för
754 aldrig accepterats av de troende och motverkas av klostren (trots hård
förföljelse från regeringen). Upon the death of the Iconoclast
Emperor Leo IV (son of Constantine V, grandson of Leo III) and the beginning
of the regency of Empress Irene, the reign of Iconoclasm came to an
end. Efter döden av Iconoclast kejsare Leo IV (son till Konstantin V,
sonson till Leo III) och i början av regentskap kejsarinnan Irene, kom
regeringstid Iconoclasm slut. This council annulled the council of
754 and condemned Iconoclasm. Detta råd upphävde rådet 754 och fördömde
Iconoclasm. Affirmed
veneration (but not adoration, which was for God alone) of images.
Bekräftade vördnad (men inte tillbedjan, som var för Gud) av bilder.
Germanus and
John of Damascus proclaimed saints. Germanus och Johannes av Damaskus
uttalade helgon. Condemned simony. Condemned
simony. Decreed that
those secretly keeping Jewish customs (eg keeping the Sabbath) but pretending
to be Christians should live as Jews openly, but be excluded from the
Church. Påbjöd att de i hemlighet hålla judiska seder (t.ex. hålla
sabbaten) men låtsas vara kristna bör leva som judar öppet, men undantas från
kyrkan. Established
monastic regulations. Etablerad monastiska regler.
Statement Uttalande
We define that
the holy icons, whether in colour, mosaic, or some other material, should be
exhibited in the holy churches of God, on the sacred vessels and liturgical
vestments, on the walls, furnishings, and in houses and along the roads,
namely the icons of our Lord God and Saviour Jesus Christ, that of our Lady
the Theotokos, those of the venerable angels and those of all saintly
people. Vi definierar att de heliga ikonerna, antingen i färg, mosaik,
eller något annat material, bör ställas ut i de heliga kyrkorna Guds, på de
heliga kärlen och liturgiska dräkter, på väggarna, möbler, och i husen och
längs vägarna, nämligen ikonerna för vår Herre Gud och Frälsare Jesus Kristus,
som Vår Fru Theotokos, de av ärevördiga änglarna och de alla heliga
människor. Whenever these
representations are contemplated, they will cause those who look at them to
commemorate and love their prototype. När dessa representationer
övervägs, kommer de att orsaka dem som tittar på dem för att fira och älskar
sin prototyp. We define also
that they should be kissed and that they are an object of veneration and
honour [ timitiki proskynisis ], but not of real worship [
latreia ], which is reserved for Him Who is the subject of our faith
and is proper for the Divine Nature. Vi definierar också att de bör
kyssas och att de är ett föremål för vördnad och ära [timitiki
proskynisis], men inte av riktigt dyrkan [latreia], som är
reserverad för den som är föremål för vår tro och är lämplig för den gudomliga
Nature. The veneration
accorded to an icon is in effect transmitted to the prototype; he who
venerates the icon, venerated in it the reality for which it stands.
Den vördnad ges till en ikon i själva verket överförs till prototypen, han som
vördar ikonen vördas i den verklighet som den står.
- Council in
Frankfurt heretical, local Council, 794 AD Rådet i Frankfurt
kätterska, lokala rådet, 794 e.Kr.
- Opposed
decisions of Nicaea II, denying it had been an ecumenical council.
Motsatta beslut av Nicaea II hade förneka det varit ett ekumeniskt råd.
Pope Hadrian
condemned for supporting Nicaea II. Påven Hadrianus fördömas för att
stödja Nicaea II. The worship of images, under the
terms worship, adoration, and service of any kind, was forbidden.
Dyrkan av bilder enligt villkoren dyrkan, tillbedjan och service av något
slag, var förbjudet. Destruction of images was also
opposed, inasmuch as the synod did not condemn depictions as decorations or
tools for instructing the illiterate, only the worship or adoration of
depictions. Förstörelse av bilder också emot, eftersom synoden inte
fördömde återgivningar som dekorationer eller verktyg för att instruera
analfabeter, bara dyrkan eller tillbedjan av skildringar.
- Council in
Aachen heretical, local Council, 809 AD Rådet i Aachen
kätterska, lokala rådet, 809 e.Kr.
- Decreed that
belief in the Filioque was necessary for salvation. Påbjöd att tron
på Filioque var nödvändigt för frälsning.
- Council in
Constantinople local Council, 861 AD Rådet i Konstantinopel
lokal rådet, 861 e.Kr.
- Established
regulations for monasticism, including requiring local bishop's permission to
build monastery. Etablerade regler för klosterväsendet, inklusive krav
på lokal biskopens tillstånd att bygga kloster. Condemned castration.
Condemned kastrering. Established regulations for
clergy. Etablerade regler för präster.
- Council in
Constantinople local Council, 867 AD Rådet i Konstantinopel
lokal rådet, 867 e.Kr.
- Tension begun
by Frankish missionaries in Bulgaria, acting as Pope Nicholas' emissaries,
began to introduce the Symbol of Faith with the addtion of the Filioque
. Spänningen som inleddes av frankiska missionärer i Bulgarien, i
egenskap av Pope Nicholas 'sändebud, började införa symbol för tro med
kodningsverktyg av Filioque. Escalated by desire on part of Rome
and Constantinople to have jurisdiction in Bulgaria. Eskalerade av lust
på del av Rom och Konstantinopel att ha behörighet i Bulgarien. Triggered by Pope Nicholas, who in
865 for the first time put forward the never-before-heard claim that the Pope
had authority 'over all the earth, that is, over every Church.' Utlöst
av påven Nicholas, som i 865 för första gången lade fram aldrig tidigare hört
påståendet att påven hade myndighet "över hela jorden, det vill säga över
varje kyrka." This council,
convened by Saint Photius and including archbishops of Treves, Cologne and
Ravenna from the West, excommunicated and anathematised Pope Nicolas
Detta råd, som sammankallats av Sanktt Photius och inklusive ärkebiskopar av
Treves, Köln och Ravenna från väst, bannlyst och anathematised påven
Nicolas
- Council in
Constantinople considered a heretical Council by the Orthodox Church,
869-870 AD Rådet i Konstantinopel anses vara en kättersk rådet
av den ortodoxa kyrkan, 869-870 e.Kr.
- Only 12 bishops
attended at first, and attendance never exceeded 103. Bara 12 biskopar
deltog i början, och närvaro aldrig översteg 103. The legates of Pope Adrian II
presided. De legaterna av Pope Adrian II ordförande. Saint Photius had already been
condemned, without a hearing, at a Roman synod and Pope Adrian, taking
advantage of political changes in Constantinople, pressed for a
council. Sanktt Photius hade redan fördömts, utan förhandling, vid en
romersk synod och Pope Adrian, dra nytta av politiska förändringar i
Konstantinopel, pressade för ett råd. Saint Photius' defense was cut short,
and when he refused to sign his own condemnation, he was
excommunicated. Sanktt Photius försvar var kort, och när han vägrade
att skriva sin egen fördömelse, han bannlyst. The result of these councils was to
intensify the bitterness between East and West. Resultatet av dessa råd
var att intensifiera bitterheten mellan öst och väst. Not regarded as 'Ecumenical' by Roman
Catholicism until 11th or 12th century, it has never been accepted by
Orthodoxy. Inte som "ekumeniskt" av romersk katolicism till 11 eller
12-talet, har det aldrig accepterats av Orthodoxy.
- Fourth
Ecumenical Council in Constantinople - Eighth Ecumenical (Imperial)
Council 879-880 AD Fjärde ekumeniska rådet i Konstantinopel -
Åttonde ekumeniska (Imperial) Rådets 879-880 e.Kr.
- Resolved
scandals between East and West regarding Bulgaria. Lösta skandaler
mellan öst och väst när det gäller Bulgarien. Expelled those who did not recognise
Nicaea II as Seventh Ecumenical Council. Utvisas de som inte känner
igen Nicaea II som sjunde ekumeniska rådet. Outlawed and repudiated local
councils of Rome and Constantinople against Saint Photius. Förbjudna
och förkastade kommuner i Rom och Konstantinopel mot Saint Photius.
Established
that the Symbol of Faith from Constantinople I (the Nicene-Constantinopolitan
Creed) was to be forever 'un-innovated' and 'immutable'. Fastställt att
symbol för tro från Konstantinopel jag (den Nicene-konstantinopolitanska
trosbekännelsen) skulle vara för evigt "icke-innovativ" och
"oföränderlig". Required those excommunicated by Rome
to be treated as such by Constantinople and vice-versa. Krävs de
bannlyst av Rom behandlas som sådan av Konstantinopel och vice versa.
(Accepted by
all five patriarchates, including Pope John VIII) (Godkänt av alla fem
patriarchates, inklusive påven Johannes VIII)
- Council in
Constantinople local Council, 1082 AD Rådet i Konstantinopel
lokal rådet, 1082 AD
- Convened
regarding John Italus. Sammankallas om John Italus. Condemned those who seek to discover
exactly how the Word was joined to His human substance; Greek doctrines of the
soul, heaven, earth, and creation; the destruction of the soul after death;
those who say that creation is eternal or immutable; those who do not accept
the miracles of Christ, the Theotokos, and all his saints; those who think
Greek philosophy true; that creation is not the result of God's free will; the
pre-existence of souls; those who deny that creation is created ex
nihilo ; those who say that hell is temporary or that all of creation will
be restored; and those who understand the Kingdom of Heaven to be
temporary. Fördömde de som försöker upptäcka exakt hur Ordet blev
förenad med sin mänskliga ämne, grekiska läror själen, himlen, jorden och
skapelsen, förstörelsen av själen efter döden, de som säger att skapelsen är
evig eller oföränderlig, de som inte accepterar de mirakel av Kristus,
Theotokos, och alla hans heliga, de som tror grekiska filosofin sant, att
skapelsen inte är ett resultat av Guds fria vilja, den preexistens själar, de
som förnekar att skapelsen är skapad ur intet , de som säger att
helvetet är tillfälligt eller att hela skapelsen ska återställas, och de som
förstår himmelriket att vara tillfällig.
- Synod of
Blachernae, in Constantinople local Synod, 1157 AD Synod av
Blachernae, i Konstantinopel lokal synoden, 1157 AD
- Convened
regarding Basilakes and Soterichus. Sammankallas om Basilakes och
Soterichus. Condemned those
who say Christ offered His sacrifice to the Father alone, and not to himself
and to the Holy Spirit; those who say the sacrifice of the Divine Liturgy is
only figuratively the sacrifice of Christ's body and blood; those who deny
that the sacrifice in the Liturgy is one and the same as that of Christ on the
cross; those who say men were reconciled to the Son through the incarnation
and to the Father through the passion; those who think the deification of
Christ's humanity destroyed his human nature; those who deny that his deified
human nature is worthy of worship; those who say that, since the human nature
of Christ was swallowed up into Divinity, his passion was an illusion; those
who say that characteristics of Christ's human nature (creaturehood,
circumscription, mortality, and blameless passions) exist only hypothetically,
when one considers Christ's human nature in abstraction, and not really and
truly. Fördömde de som säger Kristus erbjöd hans offer till Fadern
ensam och inte till sig själv och till den helige Ande, de som säger offret av
den gudomliga liturgin är bara bildligt offret av Kristi kropp och blod, de
som förnekar att offret i liturgin är en och samma som Kristus på korset, de
som säger män var försonade till sonen genom inkarnationen och till Fadern
genom passionen, de som tror att förgudning av Kristi mänsklighet förstörde
hans mänskliga natur, de som förneka att hans gudsförklarad mänskliga naturen
är värd att dyrka, de som säger att eftersom den mänskliga naturen i Kristus
uppslukad i Divinity, var hans passion en illusion, de som säger att
egenskaper hos Kristi mänskliga natur (creaturehood, circumscription,
dödlighet, och klanderfria passioner) finns endast hypotetiskt, när man tänker
på Kristi mänskliga naturen i abstraktion, och inte riktigt och
verkligen.
- Council in
Constantinople local Council, 1166 AD Rådet i Konstantinopel
lokal rådet, 1166 AD
- Convened
regarding Constantine the Bulgarian. Sammankallade om Konstantin den
bulgariska. Condemned those
who maintain that 'My father is greater than I' refers only to Christ's human
nature, taken in abstraction and who explain the statement in various ways,
one of which is that the statement refers to the fact that Christ's human
nature retained its properties in the hypostatic union. Fördömde de som
hävdar att "Min far är större än jag avser endast Kristi mänskliga natur, tas
i abstraktion och som förklarar uttalandet på olika sätt, varav en är att
uttalandet syftar på det faktum att Kristi mänskliga natur behöll sina
egenskaper i hypostatic unionen.
- Second
Council of Lyons Failed 'reunion Council', 1274 AD Rådets andra
av Lyons misslyckades 'återförening rådet, 1274 AD
- Motivated by a
desire of popes to gain recognition of primacy and by a desire of emperors to
receive material and martial aide. Motiverade av en önskan om påvar att
få ett erkännande av företräde och en önskan av kejsare för att ta emot
material och krigiska medhjälpare. Emperor Michael basically compelled
the few Orthodox bishops in attendance to rubber-stamp papal claims.
Kejsaren Michael tvingade i stort sett de få ortodoxa biskoparna närvarande
till gummi-stämpel påvliga anspråk. Rejected throughout the East and
regarded as meaningless. Avvisade hela öst och betraktas som
meningslösa. Emperor
Michael's sister stated: 'Better my brother's empire should perish than the
purity of the Orthodox faith.' Kejsare Michaels syster säger: "Bättre
min brors imperium ska förgås än renheten av den ortodoxa tron." Repudiated by Michael's
successor. Förkastade av Michael efterträdare.
- Council at
Constantinople local Council, 1285 AD Rådet i Konstantinopel
lokal rådet, 1285 AD
- Convened
regarding the Procession of the Holy Spirit. Sammankallade om
procession av den Helige Ande. Clarified the teaching on the Holy
Spirit's origin. Förtydligat undervisningen om den helige Ande
ursprung.
Statement Uttalande
It is
recognised that the very Paraclete shines and manifests Himself eternally by
the intermediary of the Son, as light shines from the sun by the intermediary
of rays ...; but that does not mean that He comes into being through the Son
or from the Son. Det är känt att den mycket Hjälparen lyser och
uppenbarar sig evigt av mellanhanden av sonen, som ljus lyser från solen genom
förmedling av strålar ..., men det betyder inte att han kommer till stånd
genom Sonen eller från son.
- Council at
Constantinople - Ninth Ecumenical (Imperial) Council , 1341, 1349, 1351
AD Rådet i Konstantinopel - Nionde ekumeniska (Imperial) Rådet
1341, 1349, 1351 AD
- Convened
regarding Barlaam the Calabrian and Acindynus. Sammankallade om Barlaam
det Calabrian och Acindynus. Condemned Barlaam the Calabrian and
Acindynus. Condemned Barlaam den kalabriska och Acindynus. Condemned those who think the light
of Christ's Transfiguration was an apparition, or the essence of God and those
who do not believe the divine light is the uncreated grace and energy of God
which proceeds from God's essence; those who do not recognise the undivided
distinction between God's essence and his energy; those who deny the energy of
God is uncreated; those who say the distinction between energy and essence
implies that God is not simple and uncompounded; those claim the term
'Godhead' should only be applied to the essence of God, and not to the divine
energy; and those who maintain the Divine Essence can be communicated.
Fördömde de som tror ljuset av Kristi Transfiguration var en uppenbarelse,
eller Guds väsen och de som inte tror det gudomliga ljuset är den oskapade
nåden och energi av Gud som utgår från Guds väsen, de som inte känner igen den
odelade skillnaden mellan Guds väsen och hans energi, de som förnekar energin
Guds oskapade, de som säger att skillnaden mellan energi och väsen innebär att
Gud inte är enkel och Enkla, de anspråk begreppet "Gudomen" bör endast
tillämpas på Guds väsen , och inte till den gudomliga energin, och de som
upprätthåller den gudomliga väsen kan kommuniceras.
- Council of
Constance Roman Catholic Council, 1414-1418 AD Råd av
Constance romersk-katolsk rådet, 1414-1418 e.Kr.
- It deposed John
XXIII and Benedict XIII whilst the third pope, Gregory XII, resigned.
Det avsatte Johannes XXIII och Benedictus XIII medan den tredje påven,
Gregorius XII, avgick. This settled the division of mutliple
claimants to the papacy and cleared the way for the Council's election of
Martin V. Taught that a general council was highest authority (higher than
pope) and required regular meeting of bishops in general council. Detta
avgjorde uppdelningen av mutliple sökande till påve och banade väg för rådets
val av Martin V lärde att ett allmänt råd var högst myndighet (högre än påve)
och krävde regelbundna möten av biskopar i allmänna råd.
- Council of
Basel Roman Catholic Council, 1431 AD ff Rådet av Basel
romersk-katolsk rådet, 1431 AD ff
- Met in
accordance with decree of Constance. Uppfyllts i enlighet med dekret av
Constance. Re-affirmed
that a general council was superior in authority to a pope.
Re-bekräftade att ett allmänt råd var överlägsen i auktoritet till en
påve. Pope demanded
the council be transferred to Ferrara, but only a minority of bishops complied
with most continuing to meet in Basel. Påven krävde rådet att överföras
till Ferrara, men endast en minoritet av biskopar uppfyllde de flesta
fortsätter att träffas i Basel.
- Council of
Ferrara Failed 'reunion Council', 1438 AD; moved to Florence, 1438 -
1443 Rådet av Ferrara misslyckades 'återförening rådet, 1438 AD,
flyttade till Florens, från 1438 till 1443
- Motivated by a
desire of popes to gain recognition of primacy and by a desire of emperors to
receive material and military assistance. Motiverade av en önskan om
påvar att få ett erkännande av företräde och en önskan av kejsare för att ta
emot material och militär hjälp. Began in Ferrara, was subsequently
transferred to Florence. Började i Ferrara, därefter överföras till
Florens. Primary focus:
Filioque. Primärt fokus: Filioque. Ended with most Orthodox bishops
accepting addition of Filioque, claims of papal primacy, and accepting Latin
notion of Purgatory. Slutade med de flesta ortodoxa biskoparna
accepterar tillsats av Filioque, hävdar i påvliga primat, och acceptera latin
begreppet skärselden. Upon return to East, most bishops
renounced agreement which had been forced on them by Emperor John.
Efter återkomst till öst, avstod de flesta biskopar avtal som hade tvingats på
dem av kejsar Johannes. Soundly rejected by Orthodox faithful
throughout Roman Empire and Slavic areas. Väl förkastats av ortodoxa
troende i hela romarriket och slaviska områden. Officially repudiated by
Constantinople Patriarchate in 1472. Served as model for Roman
Catholicism's Uniates. Officiellt förkastade av Konstantinopel
patriarkatet i 1472. Serveras som modell för romersk katolicism är
Uniates.
- Ending of
Ferrara-Florence in Rome 1443-1444 AD Avsluta av
Ferrara-Florence i Rom 1443-1444 e.Kr.
- Conclusion of
Ferrara-Florence after Orthodox departure (1439) Ingående av
Ferrara-Florence efter ortodoxa avgång (1439)
- Synod of
Jerusalem Pan-Orthodox Council, 1583 AD Synod i Jerusalem
Pan-ortodoxa rådet, 1583 AD
- Convened
regarding various Roman Catholic beliefs. Sammankallas om olika
katolska tro.
The 1583 Synod
of Jerusalem condemned the following: 1. Den 1583 Synod av Jerusalem
fördömde följande: 1. those who do not believe the Holy
Spirit proceeds from the Father alone in essence, and from Father and Son in
time; de som inte tror den Helige Ande utgår från Fadern ensam i
huvudsak, och från Fadern och Sonen i tid,
2. 2. those who believe the Lord Jesus
Christ used unleavened bread at the Last Supper; de som tror på Herren
Jesus Kristus använde osyrat bröd vid den sista måltiden,
3. 3. those who believe in
Purgatory; de som tror på skärselden,
4. 4. those who believe the pope, rather
than the Lord Jesus Christ is head of the Church; de som tror påven, i
stället för Herren Jesus Kristus är kyrkans överhuvud,
5. 5. those who use the Gregorian calendar
and its new Paschalion. de som använder den gregorianska kalendern och
dess nya Paschalion.
In addition,
this synod re-affirmed adherence to the decisions of Nicaea I
(Ecumenical/Imperial #1 (AD 325)). Dessutom har denna synod bekräftade
på nytt anslutning till beslut Nicaea I (ekumeniska / Imperial # 1 (AD
325)).
- Council at
Iasi (Romania) local Council, 1642 AD Rådet i Iasi
(Rumänien) lokal rådet, 1642 AD
- Re-affirmed as
'genuine parts of scripture': 1 Esdras (3 Esdras in the Vulgate), Tobit,
Judith, three books of the Maccabees, Wisdom, Ecclesiasticus (Ben Sira),
Baruch and the Letter of Jeremiah. Re-bekräftades som "originaldelar i
skrifterna": 1 Esra (3 Esra i Vulgata), Tobit, Judith, tre böcker av
Maccabees, visdom, Syraks (Ben Sira), Baruk och bokstaven i Jeremia.
Approved
revised version of Confession of Peter of Moghila corrected for its
Roman Catholic errors (purgatory, the claim that the change in the eucharistic
bread and wine occurs at the 'words of institution'. Godkänd reviderad
version av bikten av Peter av Moghila korrigerat för sina katolska fel
(skärselden, påståendet att förändringen i eukaristiska brödet och vinet sker
på "instiftelseorden".
- Council of
Jerusalem - Pan-Orthodox Council 1672 AD Rådet i Jerusalem -
Pan-ortodoxa rådet 1672 e.Kr.
- Convened
regarding Cyril Lukaris. Sammankallas om Cyril Lukaris. Condemned Calvinism of Cyril
Lukaris. Condemned Calvinism av Cyril Lukaris. Re-affirmed procession of the Holy
Spirit from Father alone. Re-bekräftade procession av den Helige Ande
från Fadern allena. Condemned 'justification through
faith alone'. Condemned "motivering genom tron allena". Explicitly listed Wisdom, Judith,
Tobit, The History of the Dragon, Susanna, Maccabees, and Sirach as 'genuine
parts of Scripture'. Uttryckligen anges Visdom, Judith, Tobit,
historien av draken, Susanna, Maccabees och Sirach som "originaldelar av
Skriften." Denied
unregenerate man is totally depraved. Nekad opånyttfödda människan är
helt depraverade.
Statement Uttalande
We believe a
man to be not simply justified through faith alone, but through faith which
works through love, that is to say, through faith and works. Vi tror
att en man för att inte vara helt enkelt motiveras genom tron allena, utan
genom tron verkar genom kärlek, det vill säga, genom tro och
gärningar. ...
...
But we regard
works not as witnesses certifying our calling, but as being fruits in
themselves, through which faith becomes efficacious, and as in themselves
meriting, through the Divine promises, that each of the faithful may receive
what is done through his own body, whether it is good or bad. Men vi
ser fungerar inte som vittnen som intygar vår kallelse, men som frukt i sig,
genom vilken tron blir effektiv, och som i sig förtjänar, genom den
gudomliga löften, att var och en av de troende kan få vad som görs genom hans
egen kropp, om det är bra eller dåligt.
- Council at
Constantinople local Council, 1755 AD Rådet i Konstantinopel
lokal rådet, 1755 AD
- Convened
regarding Baptism. Sammankallats om dopet. Decreed that all Westerners -- Latin
or Protestant -- had invalid sacraments and were only to be admitted into the
Orthodox Church through Baptism. Påbjöd att alla västerlänningar -
latin eller protestantiska - hade ogiltiga sacraments och var endast att
införas i den ortodoxa kyrkan genom dopet.
- Council at
Constantinople local Council, 1772 AD Rådet i Konstantinopel
lokal rådet, 1772 AD
- Convened
regarding Purgatory. Sammankallats om skärselden. Condemned the innovation of
purgatory. Fördömde innovation skärselden.
Statement Uttalande
We the godly,
following the truth and turning away from such innovations, confess and accept
two places for the souls of the dead, paradise and hell, for the righteous and
sinners, as the holy Scripture teaches us. Vi den gudfruktiga, efter
sanningen och vända sig bort från sådana innovationer, bekänna och accepterar
två platser för dödas själar, paradis och helvete, för de rättfärdiga och
syndare, eftersom den heliga Skrift lär oss. We do not accept a third place, a
purgatory, by any means, since neither Scripture nor the holy Fathers have
taught us any such thing. Vi accepterar inte en tredje plats, en
skärseld, på något sätt, eftersom varken Skriften eller de heliga fäderna har
lärt oss något sådant. However, we believe these two places
have many abodes ... Vi tror dock dessa två platser har många boningar
...
None of the
teachers of the Church have handed down or taught such a purgatory, but they
all speak of one single place of punishment, hades, just as they teach about
one luminous and bright place, paradise. Ingen av lärarna i kyrkan har
avkunnats eller lärt sådan skärseld, men alla talar om en enda plats för
straff, Hades, precis som de undervisar om en lysande och ljusa rum,
paradis. But both the
souls of the holy and the righteous go indisputably to paradise and those of
the sinners go to hades, of whom the profane and those who have sinned
unforgivably are punished forever and those who have offended forgivably and
moderately hope to gain freedom through the unspeakable mercy of God.
Men båda själar heliga och rättfärdiga går onekligen till paradiset och de
syndarna till Hades, varav den profana och de som har syndat oförlåtligt
straffas för evigt och de som har kränkt forgivably och måttligt hopp att
vinna frihet genom outsäglig Guds nåd. For on behalf of such souls, that is
of the moderately and forgivably sinful, there are in the Church prayers,
supplications, liturgies, as well as memorial services and almsgiving, that
those souls may receive favour and comfort. För räkning av sådana
själar, som är av måttligt och forgivably syndig, det finns i kyrkan böner,
åkallan, liturgier, liksom minnesmärke tjänster och allmosor, att dessa själar
kan få för och komfort. Thus when the Church prays for the
souls of those who are lying asleep, we hope there will be comfort for them
from God, but not through fire and purgatory, but through divine love for
mankind, whereby the infinite goodness of God is seen. Således när
kyrkan ber för själarna hos dem som låg och sov, vi hoppas att det kommer att
finnas tröst för dem från Gud, men inte genom eld och skärselden, men genom
gudomlig kärlek till mänskligheten, varvid oändliga Guds godhet ses.
- Council at
Constantinople local Council, 1819 AD Rådet i Konstantinopel
lokal rådet, 1819 AD
- Endorsed the
teaching of the Kollyvades monks (frequent communion, the empirical experience
of hesychasm against metaphysical speculations and rationalism, etc.)
Godkände undervisning i Kollyvades munkar (ofta gemenskap, den empiriska
erfarenheten av Hesychasm mot metafysiska spekulationer och rationalism,
etc.)
- Council at
Constantinople local Council, 1872 AD Rådet i Konstantinopel
lokal rådet, 1872 AD
- Convened
regarding Phyletism. Sammankallats om Phyletism. Condemned Phyletism, the heresy that
the organisation of the Church should be along racial (ethnic) lines in the
same geographical area. Fördömde Phyletism, kätteri att organisationen
av kyrkan bör vara längs ras (etniska) linjer i samma geografiska
område.
- Council at
Constantinople Inter-Orthodox Congress, 1923 AD Rådet i
Konstantinopel Inter-ortodoxa kongressen, 1923 AD
- Authorised
local churches to use the Revised Julian calendar whilst maintaining the
traditional Paschalion. Auktoriserade lokala kyrkorna att använda den
reviderade julianska kalendern samtidigt som den traditionella
Paschalion.