Riten av Jerusalem är det av Antioch. Alltså var liturgyen, som blev berömd som bruket av den patriarchical kyrkan av Antioch, det till och med påverkan av den spridda alltigenom Syrien för kyrkan och den Asien minderårigen, och startpunkten av utvecklingen av Byzantineriten, är sig själv ursprungligen lokalliturgyen, inte av Antioch, utan av Jerusalem. Den är ingen annan än den berömda liturgyen av St. James. Att den komponerades faktiskt av St. James, mindre, som först biskop av Jerusalem, tros inte nu av någon; men två bildar i den show att den användes ursprungligen som lokalriten av staden av Jerusalem. Det finns en hänvisa till till det argt bland bönerna för catechumens--”Lyft upp hornen av kristarna förbi driva av det ärevördigt, och life-giving korsa”,--det är alltid förment att vara en hänvisa till till Sts Helena uppfinning av det riktigt korsar på Jerusalem i det fjärde århundradet för tidig sort. Om så, ger detta som också skulle, ett ungefärligt daterar, på några klassar för den bön. En mycket mer klar lokalallusion är i intercessionen, efter Epiklesisen: ”Erbjuder vi till theen, nolla-Lord, för thy helgedom förlägger som thouhast som glorifieras av prästen som är utseendemässig av thy Kristus och av det kommande av thy heliga ande” (dessa är de olika fristäderna av Palestina) ”speciellt för heliga och härliga Sion, fostrar allra kyrkor” (Sion, i kristet språk, är alltid lokalkyrkan av Jerusalem. Se JERUSALEM.) ”och för thy heliga katolik och Apostolic kyrkliga alltigenom den hela världen” (kata pasan tio oikoumenen, som alltid kan betyda, ”alltigenom det hela väldet”). Detta hänvisar till, då, det enda till någon lokalkyrka i den hela liturgyen -- faktumet, att intercessionen, som de ber för varje sort av personen och orsakar i, börjar med en bön för kyrkan av Jerusalem, är ett säkert index av förlägga av beskärningen.
| TRO Klosterbroder Information Källa web-site |
| Vårt lista av 1.000 som klosterbrodern betvingar |
| E-post |
Vi har, då bestämt bevisa att vår Liturgy för St. Jamess är den original- lokalriten av Jerusalem. Ett mer ytterligare ifrågasätter om dess beskärningsblytak till det av dess förhållande till den berömda liturgyen i åttondelen bokar av de Apostolic konstitutionerna. Att tvåna är släkta, är tydlig. (Ifrågasätta diskuteras i ANTIOCHENE-LITURGY.), Det verkar också tydligt att den Apostolic konstitutionriten är det äldre; St. James måste vara ansedd ett mer sistnämnd, förstorat, och utvidgat bilda av den. Men liturgyen av de Apostolic konstitutionerna är inte Palestinan, utan Antiochene. Kompilatorn var en Antiochene syrian; han beskriver riten som han visste i norden, på Antioch. (Detta, visas för i den samma artikeln.), Riten för St. James'sen, är därefter en anpassning av annan (inte nödvändigtvis av mycket som vi har i de Apostolic konstitutionerna, men av den gammala syrianska riten, som de Apostolic konstitutionerna ger av oss en version) som, göras för lokalbruk på Jerusalem. Därefter det spridd alltigenom patriarcaten. Det måste alltid minnas, att, bruka rådet av Ephesus (431), Jerusalem hörde hemma till patriarchaten av Antioch. Så kom denna liturgy till Antioch, och där förflyttade den äldre riten av de Apostolic konstitutionerna. Adoptiv- oförändrat på Antioch (lokalallusionen till ”heliga och härliga Sion” lämnades unaltered), lade sig på den med ny myndighet som bruket av den patriarchical kyrkan. Det tidigast märker av en Antiochene Rite som vi äger show att den är denna av St. James. Det finns inte någon utsida bevisar att den Apostolic konstitutionriten användes någonsin någonstans; det är endast från arbetet sig själv som vi sluta sig till att det är syrianskt och Antiochene. Under dess nya känt av Liturgy av Antioch var riten för St. Jamess den använda alltigenom Syrien, Palestina och den Asien minderårigen. Då Jerusalem blev en patriarchate, höll den det samma bruket.
Liturgyen av St. James finns i grek och Syriac. Den antagligen först användes likgiltigt i antingen språk, i grek i de Hellenized städerna, i Syriac i landet. Av förhållandet av dessa två versioner kan vi något att säga med säkerhet att den närvarande greken bildar är det äldre. Den existerande Syriac liturgyen är en översättning från greken. Det finns gott skäl att anta det på Jerusalem, som överallt annars, det primitiva liturgical språket var grekiskt. De schismatical Monophysite kyrkorna bildade i femte, och sjätte århundraden i Syrien höll Rite för St. Jamess i Syriac. Ortodoxen använde den i grekisk kassalåda som den supplanted av dotter-riten av Constantinople om det tolfte århundradet. I dagsläget används den gammala riten av Jerusalem, i Syriac, av Jacobitesen, och Uniat syrianer, i ändrad bildar också i Syriac vid Maronitesen. Den grekiska versionen har återställts bland ortodoxen på Jerusalem för en dag i året -- 31 December.
Information om publikation som är skriftlig vid Adrian Fortescue. Kopierat av Joseph P. Thomas. I minne av ramen Thomas Thottumkal den katolska encyklopedien, volym VIII. Publicerat 1910. New York: Robert Appleton Företag. Nihil Obstat, Oktober 1, 1910. Remy Lafort, S.T.D., censurerar. Imprimatur. +John huvudsakliga Farley, ärkebiskop av New York
Detta betvingar presentation i det original- engelska språket
Överför en e-post ifrågasätter eller kommenterar till oss: E-post
Den huvudsakliga TRO weben-page (och indexet betvingar), är på http://mb-soft.com/believe/belieswa.html