Aisha, b. عائشة ، (ب) 614, d. 614 ، د. July 678, was the third and favorite wife of Muhammad and daughter of the caliph Abu Bakr. يوليو 678 ، كانت زوجته الثالثة والمفضلة للنبي محمد وابنة الخليفة أبي بكر. After the Prophet's death in 632, she opposed the fourth caliph, Ali. بعد وفاة النبي عام 632 ، في مقابل انها الخليفة الرابع علي. When her army was defeated by him in the "Battle of the Camel" (656), she retired to Medina. تقاعدت عندما هزم الجيش لها من قبله في "معركة الجمل" (656) ، إلى المدينة المنورة.
BELIEVE Religious Information Source web-siteنؤمن ديني معلومات مصدر الموقع على شبكة الانترنت |
Our List of 2,300 Religious Subjects لدينا قائمة من الموضوعات الدينية 2،300 |
E-mailالبريد الإلكتروني |
Aisha or Ayeshah (circa 614-78), favorite wife of the Prophet Muhammad after the death of his first wife, Khadija. عائشة أو Ayeshah (حوالي 614-78) ، الزوجة المفضلة للنبي محمد بعد وفاة زوجته الأولى خديجة. In order to strengthen ties with Abu Bakr, his chief adviser, Muhammad married Aisha, Abu Bakr's daughter, when she was about nine years old. (He was about 53 years old at the time.) Even after subsequent marriages of the Prophet, she remained devoted to him; she is known among Muslims as Mother of the Believers. من أجل تعزيز العلاقات مع أبي بكر ، مستشاره للرئيس ، ومحمد تزوج عائشة ابنة أبي بكر ، عندما كان عمرها نحو تسع سنوات من العمر. (كان حوالي 53 عاما في ذلك الوقت.) وحتى بعد الزواج لاحقة من النبي ، وقالت انها وظلت تكرس له ؛ فهي معروفة بين المسلمين أم المؤمنين. After the death of Muhammad in 632, Aisha, a childless widow of 18, helped her father become first caliph, or ruler, of the Muslims. بعد وفاة النبي محمد عام 632 ، وساعد عائشة ، وهي أرملة بدون أطفال من 18 ، والدها أصبح الخليفة الأول ، أو حاكم ، من المسلمين. She remained politically inactive during his caliphate (632-34), but she later opposed the succession of Ali as fourth caliph (656-61) and incited an unsuccessful revolt against him. بقيت غير نشط سياسيا أثناء الخلافة له (632-34) ، ولكن في وقت لاحق انها تعارض خلافة علي والخليفة الرابع (656-61) ، وحرضت تمرد فاشلة ضده.
"Aisha" is a common misspelling of Ayesha "عائشة" هو إملائيا مشتركة من عائشة
Aisha bint Abu Bakr (Arabic: عائشة ʿāʾ 'isha , "she who lives", also transcribed as A'ishah , Ayesha , ' A'isha , or ' Aisha ) was a wife of Muhammad. عائشة بنت أبي بكر (بالعربية : عائشة ʿ على العشاء "، كما يعيش" ، كما كتب عائشة ، عائشة ، 'ʾ عائشة ، أو عائشة) كانت زوجة محمد. In Islamic writings, she is thus often referred to by the title "Mother of the Believers" (Arabic: أمّ المؤمنين umm-al-mu'minīn ), per the description of Muhammad's wives as "Mothers of Believers" in the Qur'an (33.6), and later, as the "Mother of the Faithful", as in Qutb's Ma'alim fi al-Tariq (pps6). في الكتابات الإسلامية ، وبالتالي فإنها غالبا ما يشار إليه ب "أم المؤمنين" عنوان (العربية : أم المؤمنين أم آل المؤمنين) ، في وصف زوجات النبي محمد بأنه "أمهات المؤمنين" في القرآن الكريم (33.6) ، وفيما بعد ، باسم "أم المؤمنين" ، كما في سيد قطب Ma'alim فاي بن طارق (pps6). She is quoted as source for many Hadith (traditions about Muhammad's life), with Muhammad's personal life being the topic of most narrations. ونقلت عن كمصدر للكثير من الحديث (تقاليد حول حياة محمد) ، مع حياة محمد الشخصية هو موضوع معظم الروايات.
Aisha is a controversial figure because of differing portrayals of her in Shia versions of Islamic history and her role in the First Fitna (first Islamic civil war) at the head of an army against Ali ibn Abu Talib in the Battle of Bassorah. عائشة شخصية مثيرة للجدل بسبب اختلاف تصوير لها في الإصدارات الشيعية في التاريخ الإسلامي ودورها في الفتنة الأولى (أول الحرب الأهلية الإسلامية) على رأس جيش ضد أبو علي بن طالب في معركة Bassorah.
According to the early Islamic historian Muhammad ibn Jarir al-Tabari, Aisha's father tried to spare her the dangers and discomfort of the journey by solemnizing her marriage to her fiance, Jubayr ibn Mut'im, son of Mut'im ibn 'Adi. وفقا لالإسلامية المبكرة مؤرخ محمد بن جرير الطبري ، وحاول والد عائشة ليجنبها مخاطر وعدم الراحة من الرحلة التهييب زواجها من خطيبها ، جبير بن مطعم بن عدي بن Mut'im. However, Mut'am refused to honor the long-standing betrothal, as he did not wish his family to be connected to the Muslim outcasts. ومع ذلك ، رفضت Mut'am لتكريم خطوبة طويلة الأمد ، كما أنه لم يكن يتمنى أن تكون متصلا عائلته إلى منبوذين مسلم. The emigration to Ethiopia proved temporary and Abu Bakr's family returned to Mecca within a few years. أثبتت هجرة مؤقتة الى اثيوبيا وعائلة أبو بكر عاد إلى مكة المكرمة في غضون بضع سنوات. Aisha was then betrothed to Muhammad. ثم كانت مخطوبة لعائشة محمد.
Aisha was six or seven years old when betrothed to Muhammad. كانت عائشة ست أو سبع سنوات من العمر عندما مخطوبة لمحمد. She stayed in her parents' home until the age of nine, when the marriage was consummated. [2] [4] [5] [6] The marriage was delayed until after the Hijra, or migration to Medina, in 622. مكثت في منزل والديها حتى سن التاسعة ، عندما تم إتمام الزواج. [2] [4] [5] [6] وتأخر الزواج حتى بعد الهجرة ، أو الهجرة إلى المدينة المنورة ، في 622. Aisha and her older sister Asma bint Abi Bakr only moved to Medina after Muhammad had already fled there. عائشة وأختها الأكبر سنا أسماء بنت أبي بكر فقط انتقلت إلى المدينة المنورة بعد محمد فروا بالفعل هناك. Abu Bakr gave Muhammad the money to build a house for himself. أعطى أبو بكر محمد المال لبناء منزل لنفسه. After this, the wedding was celebrated very simply. بعد ذلك ، احتفل العرس ببساطة شديدة. After the wedding, Aisha continued to play with her toys, and Muhammad entered into the spirit of these games. [7] بعد الزفاف ، واصلت عائشة للعب مع لعب لها ، ومحمد إدخالها في روح هذه الألعاب. [7]
Word spread in the small Muslim community that Muhammad's wives were tyrannizing him, speaking sharply to him and conspiring against him. انتشرت كلمة في مجتمع مسلم صغير أن زوجات النبي محمد كان له الإستبداد وتحدث بحدة له والتآمر ضده. Umar, Hafsa's father, scolded his daughter and also spoke to Muhammad of the matter. عمر وأبي حفصة ، ووبخ ابنته وتحدث أيضا إلى محمد في هذه المسألة. Muhammad, saddened and upset, separated from his wives for a month. محمد بحزن وغضب ، وفصلها عن زوجاته لمدة شهر. By the end of this time, his wives were humbled and harmony was restored. بحلول نهاية هذا الوقت ، كانت زوجاته بالتواضع واستعادة الوئام.
When Muslim commentators on the Qur'an explicate At-Tahrim, Sura 66, it is usually this story that is told to explain the "occasion of revelation." عندما المعلقين على مسلم فسر القرآن في التحريم ، سورة 66 ، فإنه عادة ما يكون هذا المقال الذي قال في شرح "بمناسبة الوحي".
There is a similar but alternative explanation of this chapter, also involving Aisha. هناك تفسير مماثل ولكن البديل من هذا الفصل ، كما تنطوي على عائشة. In this story, Aisha and her co-wives were unhappy because Muhammad was infatuated with Maria al-Qibtiyya, the Coptic Christian woman who bore Muhammad a brief-lived son. في هذه القصة ، وكانت عائشة وزملاءها الزوجات مستاء لأنه كان مفتونا محمد Qibtiyya مع القاعدة ، ماريا ، والمرأة المسيحية القبطية التي أنجبت ابنا محمد قصيرة الأمد. (Some accounts say that she was a slave, some that she converted to Islam, was freed, and was taken as a wife.) [14] (بعض الروايات تقول انها كانت من الرقيق ، وأطلق سراح بعض أنها تحولت إلى الإسلام ، واتخذ كزوجة). [14]
Nor is it right for you that ye should annoy God's Apostle, or that ye should marry his widows after him at any time. ولا هو حق لكم ان كنتم ينبغي يؤذون رسول الله ، أو أنه يجب أن تتزوج الأرامل انتم من بعده في أي وقت. Truly such a thing is in God's sight an enormity. حقا شيء من هذا القبيل هو في نظر الله an ضخامة.
Qur'an 33:53 القرآن الكريم 33:53
In 656 Uthman was killed by rebellious Muslim soldiers. في 656 قتل عثمان من قبل الجنود مسلم المتمردة. The rebels then asked Ali to be the new caliph. ثم طلب المتمردون علي ليكون الخليفة الجديد. Many reports absolve Ali of complicity in the murder. العديد من التقارير يعفي علي التواطؤ في القتل. He is reported to have refused the caliphate. ويقال انه قد رفضت الخلافة. He agreed to rule only after his followers persisted. وافق على الحكم إلا بعد أن استمر أتباعه.
Aisha raised an army which confronted Ali's army outside the city of Basra. رفعت عائشة التي واجهت جيشا الجيش علي خارج مدينة البصرة. Professor Leila Ahmed claims that it was during this engagement that Muslim slaughtered Muslim for the first time. [1] Battle ensued and Aisha's forces were defeated. أستاذة ليلى أحمد يدعي أنه كان خلال هذه المشاركة أن ذبح مسلم مسلم للمرة الأولى. [1] معركة تلت ذلك ، وهزموا القوات عائشة. Aisha was directing her forces from a howdah on the back of a camel; this 656 battle is therefore called the Battle of the Camel. كانت عائشة توجيه قوات لها من هودج على ظهر جمل ، ويسمى ذلك في هذه المعركة 656 معركة الجمل.
Ali captured Aisha but declined to harm her. القبض علي لكنه امتنع عن عائشة يضرها. He sent her back to Medina under military escort. بعث ظهرها إلى المدينة تحت حراسة عسكرية. She lived a retired life until she died in approximately 678 under the reign of Muawiyah I. عاشت حياة المتقاعدين حتى وفاتها سنة 678 تقريبا في عهد معاوية بن أبي سفيان أولا
Shia historians believe that Ali should have been the first caliph, and that the other three caliphs were usurpers. المؤرخون الشيعة يعتقدون أن علي كان ينبغي أن يكون الخليفة الأول ، وأن الثلاثة الآخرين كانوا الخلفاء المغتصبين. Aisha not only supported Umar, Uthman, and her father Abu Bakr, she also raised an army and fought against Ali, her stepson-in-law. عائشة غير معتمدة فقط عمر وعثمان وأبي بكر والدها ، وقالت انها أثارت أيضا جيشا وحارب ضد علي ، ربيب لها في القانون. Shia believe that she did wrong in rebelling against Ali. [16] الشيعة يعتقدون أنها أساءت في تمرد ضد علي. [16]
Muslim documentation of her earliest life. مسلم توثيق حياة أقرب لها.
Narrated Aisha: The Prophet engaged me when I was a girl of six (years). روى عائشة : أن النبي تعمل لي عندما كنت طفلة من ستة (سنة). We went to Medina and stayed at the home of Bani-al-Harith bin Khazraj. ذهبنا إلى المدينة المنورة وأقام في منزل بن الخزرج بني الحارث. Then I got ill and my hair fell down. ثم حصلت على سوء وشعري سقطت. Later on my hair grew (again) and my mother, Um Ruman, came to me while I was playing in a swing with some of my girl friends. في وقت لاحق على شعري نما (مرة أخرى) ، وأمي ، أم رومان ، وجاءت لي بينما كنت تلعب في جولة مع بعض الأصدقاء ابنتي. She called me, and I went to her, not knowing what she wanted to do to me. دعت لي ، وذهبت إليها ، لا يعرفون ماذا كانت تريد أن تفعل بالنسبة لي. She caught me by the hand and made me stand at the door of the house. اشتعلت لي أنها من جهة ، وجعلني أقف على باب المنزل. I was breathless then, and when my breathing became Allright, she took some water and rubbed my face and head with it. كنت ثم لاهث ، وعندما أصبح بلدي التنفس علاقتنا طيبة ، وقالت انها اتخذت بعض الماء ويفرك وجهي ورأسي عليه. Then she took me into the house. ثم أخذت معي الى المنزل. There in the house I saw some Ansari women who said, "Best wishes and Allah's Blessing and a good luck." هناك في البيت ورأيت بعض النساء الأنصاري الذي قال : "مع أطيب التمنيات ونعمة الله وحظا سعيدا". Then she entrusted me to them and they prepared me (for the marriage). ثم قالت لي الموكلة لهم ، وأنهم على استعداد لي (للزواج). Unexpectedly Allah's Apostle came to me in the forenoon and my mother handed me over to him, and at that time I was a girl of nine years of age. جاء رسول الله بشكل غير متوقع بالنسبة لي في الضحى والدتي سلموني له ، وفي ذلك الوقت كنت فتاة من تسع سنوات من العمر.
Narrated 'Aisha: I used to play with the dolls in the presence of the Prophet, and my girl friends also used to play with me. روى عائشة : كنت ألعب مع الدمى في وجود النبي ، وأصدقاء ابنتي تستخدم أيضا للعب معي. When Allah's Apostle used to enter (my dwelling place) they used to hide themselves, but the Prophet would call them to join and play with me. عند الله والرسول المستخدمة لدخول (مكاني مسكن) استخدامها لإخفاء أنفسهم ، ولكن النبي ودعوتهم إلى الانضمام واللعب معي. (The playing with the dolls and similar images is forbidden, but it was allowed for 'Aisha at that time, as she was a little girl, not yet reached the age of puberty.) (Fateh-al-Bari page 143, Vol.13) (ممنوع اللعب مع الدمى وصور مماثلة ، ولكن سمح لها عن عائشة في ذلك الوقت ، اذ كانت طفلة صغيرة ، لم يصل بعد إلى سن البلوغ.) (فتح الباري 143 صفحة ، والمجلد. 13)
'A'isha (Allah be pleased with her) reported: Allah's Messenger (may peace be upon him) married me when I was six years old, and I was admitted to his house at the age of nine. وذكرت عائشة (رضي الله عنها) : رسول الله (صلي الله عليه وسلم) متزوج لي عندما كان عمره ست سنوات ، وكان قبولي في منزله في سن التاسعة. She further said: We went to Medina and I had an attack of fever for a month, and my hair had come down to the earlobes. قالت أخرى : لقد ذهبنا إلى المدينة المنورة ، وكان لي هجوم من الحمى لمدة شهر ، وشعري كان ينزل إلى شحمة الأذن. Umm Ruman (my mother) came to me and I was at that time on a swing along with my playmates. جاءت أم رومان (والدتي) لي وكنت في ذلك الوقت على أرجوحة جنبا إلى جنب مع رفاق لي. She called me loudly and I went to her and I did not know what she had wanted of me. دعت لي بصوت عال وذهبت إليها وأنا لم أعرف ماذا كانت تريد مني. She took hold of my hand and took me to the door, and I was saying: Ha, ha (as if I was gasping), until the agitation of my heart was over. أخذت عقد من يدي وأخذني إلى الباب ، وكنت أقول : ها ، ها (كما لو كنت يلهث) ، وحتى التحريض قلبي قد انتهت. She took me to a house, where had gathered the women of the Ansar. أخذتني إلى البيت ، حيث تجمعوا لنساء الأنصار. They all blessed me and wished me good luck and said: May you have share in good. انهم جميعا المباركة لي وتمنى لي حظا سعيدا وقال : هل لديك حصة في حالة جيدة. She (my mother) entrusted me to them. انها (والدتي) عهد لي بها. They washed my head and embellished me and nothing frightened me. غسلها رأسي وتزين لي وليس لي بالخوف. Allah's Messenger (, may peace be upon him) came there in the morning, and I was entrusted to him. رسول الله (قد صلي الله عليه وسلم) جاء هناك في الصباح ، وكنت الموكلة إليه.
'A'isha (Allah be pleased with her) reported that Allah's Apostle (may peace be upon him) married her when she was seven years old, and he was taken to his house as a bride when she was nine, and her dolls were with her; and when he (the Holy Prophet) died she was eighteen years old. وذكرت عائشة (رضي الله عنها) أن رسول الله (صلي الله عليه وسلم) تزوجها عندما كانت في السابعة من عمره ، واقتيد إلى منزله كعروس عندما كانت في التاسعة ، وكانت لها عرائس معها ، وعندما مات (النبي الكريم) كانت ثمانية عشر عاما.
Narrated Aisha, Ummul Mu'minin: When we came to Medina, the women came to me when I was playing on the swing, and my hair were up to my ears. وجاءت النساء عندما وصلنا إلى المدينة المنورة ، بالنسبة لي عندما كنت ألعب على أرجوحة ، وشعري كانت تصل إلى أذني : روى عائشة Ummul المؤمنين. They brought me, prepared me, and decorated me. أحضروا لي ، وأعد لي ، وزينت لي. Then they brought me to the Apostle of Allah (peace_be_upon_him) and he took up cohabitation with me, when I was nine. ثم أنها جلبت لي أن رسول الله (peace_be_upon_him) وتولى التعايش مع لي ، وعندما كان عمري تسع سنوات.
At other times, they use an Arabic culture defense by claiming that no one has the right to judge Oriental culture by Occidental norms. في أوقات أخرى ، فإنها تستخدم في الدفاع الثقافة العربية من خلال الزعم بأن لا أحد يملك الحق في الحكم على الثقافة الشرقية بالمعايير الغربية. Now, this is a strange defense to make, since Muslims frequently criticized Western culture as being morally decadent. الآن ، وهذا هو الدفاع غريبة لجعل ، لأن المسلمين كثيرا ما انتقد الثقافة الغربية باعتبارها منحلة أخلاقيا. If another culture cannot be morally evaluated, then other cultures must not be judged as morally decadent. إذا لا يمكن أن ثقافة أخرى يتم تقييمها من الناحية الأخلاقية ، ثم يجب أن لا يكون الحكم الثقافات الأخرى ومنحلة أخلاقيا. But, this conclusion is not acceptable to Muslims, since they argue that an Islamic culture is the better culture. ولكن هذا الاستنتاج غير مقبول للمسلمين ، لأنهم يزعمون أن الثقافة الإسلامية هي ثقافة أفضل. So, we must conclude that cultures may be evaluated morally, or that, someone is hypocritically judging others while not permitting themselves to be judged by the same standard. لذا ، يجب علينا أن نخلص إلى أن يمكن تقييم الثقافات أخلاقيا ، أو أن يقوم شخص ما هو الحكم على الآخرين في حين منافق لا تسمح لنفسها أن يحكم من قبل نفس المستوى.
However, if hypocrisy is not a good alternative, then it is concluded that cultures may be evaluated morally. ومع ذلك ، إذا النفاق ليس بديلا جيدا ، ثم خلص إلى أن يمكن تقييم الثقافات أخلاقيا. In fact, it is permissible, and even desirable, to have moral discussions on cultural issues. في الواقع ، فإنه جائز ، بل ومرغوب فيه ، لاجراء مناقشات حول القضايا الأخلاقية الثقافية. Moral discussions on cultural issues occur in many different cultures. مناقشات حول القضايا الأخلاقية الثقافية تحدث في العديد من الثقافات المختلفة.
So, the problem of Muhammad marrying a child cannot be defended on Eastern cultural grounds. لذا ، لا يمكن لمشكلة الطفل محمد الزواج يكون دافع لأسباب ثقافية الشرقية. The issue remains as to whether or not Muhammad acted rightly in marrying a six year old. لا تزال قضية ما إذا كان أو لم تصرف بحق محمد في الزواج من العمر ست سنوات. Certainly, it is wrong according to the natural order of Allah's creation. بالتأكيد ، فمن الخطأ وفقا للترتيب الطبيعي للخلق الله. In fact, many nations of the world list such behavior as a crime against nature. في الواقع ، العديد من دول العالم مثل قائمة السلوك جريمة ضد الطبيعة. Thus, it must be concluded that Muhammad committed a grave moral sin against the moral order of Allah's creation. وبالتالي ، لا بد من الاستنتاج بأن محمد ارتكب الخطيئة الأخلاقية الخطيرة ضد النظام الاخلاقي من خلق الله. And, his behavior is a reprehensible example for others to follow. ، وسلوكه هو مثال المنكرة للآخرين لمتابعة. It is tragic to read news reports of old men marrying children in some Islamic countries, because they seek to follow the example of Muhammad who married a child. فمن المأساوي لقراءة تقارير إخبارية من كبار السن من الرجال الزواج من الأطفال في بعض البلدان الإسلامية ، لأنها تسعى إلى أن تحذو حذو محمد الذي تزوج من الأطفال. Muhammad had such an interest in fondling young girls, he criticized even the lawful marriage union of two grown adults. انتقد محمد كان مثل هذا الاهتمام في مداعبة الفتيات الصغيرات ، وحتى النقابات الزواج الشرعي من شخصين بالغين نمت.
Narrated Jabir bin 'Abdullah: When I got married, Allah's Apostle said to me, "What type of lady have you married?" وروى عبد الله بن جابر ': عندما تزوجت ، قال رسول الله لي ،" ما هو نوع من سيدة وأنت متزوج؟ " I replied, "I have married a matron' He said, "Why, don't you have a liking for the virgins and for fondling them?" Jabir also said: Allah's Apostle said, "Why didn't you marry a young girl so that you might play with her and she with you?' أجبته : "لقد تزوجت من مربية" ، وقال : "لماذا لا يكون لديك تروق للعذارى والملاطفة منهم" كما قال جابر : قال رسول الله "؟ لماذا لم تتزوج فتاة بحيث قد لعب معها وأنها معك؟ "
In the classic history of "The Life of Muhammad" ( Sirat Rasul Allah ) by Ibn Ishaq, there is an account in which Muhammad expressed a marital interest in a crawling baby. في التاريخ الكلاسيكي "حياة محمد" (سيرة رسول الله) عن طريق ابن إسحاق ، هناك الحساب الذي أعرب محمد مصلحة الطفل الزوجية في الزحف. This event seems to have occurred around the time of the Battle of of Badr which would have made Muhammad approximately 55 years old. ويبدو أن هذا الحدث قد وقع في وقت قريب من معركة بدر التي كانت قد تقدمت محمد حوالي 55 سنة. He had married Ayesha two years earlier, when he was 53 years of age. وقد تزوج عائشة قبل عامين ، عندما كان 53 سنة من العمر.
So, Muhammad's interest in young girls extended beyond Ai'sha ('Ayesha). لذا ، مددت مصلحة محمد في الفتيات الصغيرات وراء Ai'sha ('عائشة). Why would anyone think that Muhammad's sexual interest in babies be "the timeless expression of the Will of Allah?" لماذا يظن أن اهتمام محمد الجنسي في الأطفال يكون "الخالدة التعبير عن إرادة الله؟" How does such a prurient desire support Muhammad's claim to be a prophet of Allah? كيف مثل هذا الدعم رغبة شهوانية المطالبة محمد ليكون نبي الله؟ Such a desire by an old man is contrary to nature, and it is a perversion against the moral order of Allah's universe. هذه الرغبة من قبل رجل يبلغ من العمر يتعارض مع الطبيعة ، وأنه هو تحريف ضد النظام الأخلاقي للكون الله.
Yet, according to Islam, Muhammad is the perfection of humanity and the prototype of the most wonderful human conduct. حتى الآن ، وفقا للإسلام ، ومحمد هو الكمال للبشرية ونموذج للسلوك البشري أروع. He married a nine year-old and leaves an enduring legacy for old Muslim men to fulfill their carnal desires contrary to natural law and to the life-long devastation of young girls. تزوج من تسع سنوات من عمره ويترك إرثا دائما للرجل مسلم عمره الوفاء رغباتهم الشهوانية يتعارض مع القانون الطبيعي والدمار للحياة طويلة من الفتيات الصغيرات.
1 Ibn Ishaq, The Life of Muhammad: A Translation of Ishaq's Sirat Rasul Allah, Translated by A. Guillaume, Oxford University Press, Oxford, England, (Re-issued in Karachi, Pakistan, 1967, 13th impression, 1998) 1955, p. 1 ابن إسحاق ، حياة محمد : ترجمة لرسول الله اسحق سيرات ، ترجمة جيوم A. ، مطبعة جامعة أكسفورد ، أكسفورد ، انجلترا ، (أعيد إصدارها في كراتشي ، باكستان ، عام 1967 ، انطباعا 13th ، 1998) 1955 ، ع . 311. 311.
Khadijah bint Khuwaylid خديجة بنت خويلد
Sawda bint Zama* سودة بنت زاما *
Aisha bint Abi Bakr * عائشة بنت أبي بكر *
Hafsa bint Umar حفصة بنت عمر
Zaynab bint Khuzayma زينب بنت خزيمة
Umm Salama Hind bint Abi Umayya أم سلمة هند بنت أبي أمية
Zaynab bint Jahsh زينب بنت جحش
Juwayriya bint al-Harith Juwayriya بنت الحارث
Ramlah bint Abi-Sufyan رملة بنت أبي سفيان
Rayhana bint Amr ibn Khunafa** الريحانة بنت عمرو بن Khunafa **
Safiyya bint Huyayy صفية بنت حيي
Maymuna bint al-Harith Maymuna بنت الحارث
Maria al-Qibtiyya** ماريا آل Qibtiyya **
* succession disputed * خلافة المتنازع عليها
** status as wife or concubine is disputed ** الوضع المتنازع عليها باعتبارها زوجة أو محظية
This subject presentation in the original English languageعرض هذا الموضوع في الأصل في اللغة الإنجليزية