Often, three Protestant Christian documents are used together as the basis of Faith for many Churches, particularly Reformed Churches. في كثير من الأحيان ، تستخدم ثلاث وثائق المسيحية البروتستانتية معا كأساس الايمان للكنائس كثيرة ، ولا سيما الكنائس البروتستانتية. The Belgic Confession is historically the first of the three, the others being the Heidelberg Catechism and the Canons of Dordt (or Dort). Belgic اعتراف تاريخيا هو الاول من ثلاثة ، والجهازان الآخران هايدلبرغ التعليم وشرائع من Dordt (أو دورت). It is called the Belgic Confession because it was written in the southern Lowlands, now known as Belgium. يتم استدعاؤه للاعتراف Belgic نظرا لانها كتبت في السهول الجنوبية ، التي تعرف الآن باسم بلجيكا. Its chief author was Guido de Bräs, one of a number of itinerant preachers. كان مؤلفها رئيس غيدو دي براس ، واحد من عدد من الدعاة المتجولين. Due to religious persecution, he died a martyr's death in 1567. بسبب الاضطهاد الديني ، ومات شهيدا وفاة في 1567.
Philip II, of Spain, severely persecuted Reformed believers in the Lowlands as revolutionaries. فيليب الثاني من اسبانيا ، بشدة اضطهاد المؤمنين اصلاحه في السهول كما الثوار. The Belgic Confession was written by de Bräs in 1561 primarily as a testimony to the Spanish king to prove that the Reformed believers were not rebels, as was charged, but law-abiding citizens who professed only those doctrines which were the teachings of Holy Scripture. وقد كتب Belgic اعتراف من قبل في 1561 براس دي في المقام الأول كشهادة للملك الاسباني لإثبات أن المؤمنين اصلاحه لم تكن المتمردين ، كما اتهم ، ولكن المواطنين الملتزمين بالقانون الذين المعلن سوى تلك المذاهب التي كانت تعاليم الكتاب المقدس In 1562 a copy was sent to the Spanish king, accompanied by a petition for relief from persecution, in which the petitioners declared that they were ready to obey the government in all lawful things, although they would "offer their backs to stripes, their tongues to knives, their mouths to gags, and their whole bodies to fire," rather than deny the truth of God's Word. في 1562 وأرسلت نسخة منه إلى الملك الاسباني ، يرافقه التماسا لتخفيف من الاضطهاد ، الذي اعلن ان الملتمسين كانوا على استعداد لإطاعة الحكومة في كل شيء قانوني ، على الرغم من أنها "سوف نقدم ظهورهم لالمشارب ، وألسنتهم والسكاكين ، وعلى أفواههم الكمامات ، وأجسامهم كلها لاطلاق النار ، "بدلا من انكار الحقيقة من كلمة الله.
BELIEVE Religious Information Source web-siteنؤمن ديني معلومات مصدر الموقع على شبكة الانترنت |
Our List of 2,300 Religious Subjects لدينا قائمة من الموضوعات الدينية 2،300 |
E-mailالبريد الإلكتروني |
In its composition, de Bräs availed himself to some extent of a confession of the Reformed churches in France, written chiefly by John Calvin, published two years earlier. في تكوينها ، استفاد دي براس نفسه إلى حد ما للاعتراف للكنائس البروتستانتية في فرنسا ، وكتب بصورة رئيسية من جانب جون كالفين ، الذي نشر قبل عامين. The work of de Bräs, however, is not a mere revision of Calvin's work, but an independent composition. عمل براس دي ، ومع ذلك ، ليس مجرد تنقيح كالفين عمل ، وإنما هو تكوين مستقل. In 1566 the text of this confession was revised at a synod held at Antwerp. في 1566 تم تعديل نص هذا الاعتراف في المجمع الكنسي الذي عقد في انتويرب. In the Netherlands it was at once gladly received by the churches, and it was adopted by national synods held during the last three decades of the sixteenth century. في هولندا كان في مرة واحدة تلقى بسرور من قبل الكنائس ، واعتمد من قبل المجامع الوطنية التي عقدت خلال العقود الثلاثة الأخيرة من القرن السادس عشر. The text, not the contents, was revised again at the Synod of Dort (Dordrecht) in 1618-19 and adopted as one of the doctrinal standards to which all officebearers in the Reformed churches were required to subscribe. تم تنقيح النص ، لا مضمون ، ومرة أخرى في المجمع الكنسي لل dort (دوردريخت) في 1618-1619 ، واعتمد بوصفه واحدا من المعايير المذهبيه التي كان مطلوبا من جميع officebearers في الكنائس البروتستانتية للاكتتاب. The confession stands as one of the best symbolical statements of Reformed doctrine. الاعتراف يقف كواحد من افضل رمزي تصريحات العقيدة البروتستانتية. The translation presented here is based on the French text of 1619. ويستند ترجمة المقدمة هنا على النص الفرنسي من 1619.
(1561) (1561)
Sometimes known as the Walloon Confession, this was composed in 1561 by Guido de Bres as an apology for the persecuted band of Reformed Christians in the Lowlands who formed the so-called churches under the cross. وتعرف أحيانا باسم اعتراف الون ، يتألف هذا في 1561 من قبل غويدو دي بريس كما اعتذارا للاضطهاد المسيحيين عصابة اصلاحه في السهول الذين شكلوا ما يسمى الكنائس تحت الصليب. Translated from French into Dutch in 1562, it gained synodical approval at Antwerp in 1566, at Wesel in 1568, at Emden in 1571, and definitively at Dordrecht in 1618. اكتسبت ترجمته من الفرنسية إلى الهولندية في 1562 ، والموافقة متعلق ب المجمع الكنسي في أنتويرب في 1566 ، في فيسيل في 1568 ، في امدن في 1571 ، وبصفة نهائية في دوردريخت في 1618. Together with the Heidelberg Catechism and the Canons of Dort, it provided the confessional foundation for all Dutch Reformed churches, and remains binding still today for members of the Christian Reformed Church in North America. جنبا إلى جنب مع هايدلبرغ التعليم وشرائع من dort ، شريطة أن الأساس الطائفي لجميع الكنائس البروتستانتية الهولندية ، وحتى اليوم لا يزال ملزما لأعضاء الكنيسة البروتستانتية المسيحية في أمريكا الشمالية. De Bres, a courageous pastor to French-speaking communities in the Lowlands who was martyred at Valenciennes in 1567, modeled his work on the so-called Gallic Confession adopted for all French Reformed churches at Paris in 1559. على غرار دي بريس ، شجاعا القس لمجتمعات ناطقة بالفرنسية في السهول الذي استشهد في فالنسيان في 1567 ، وعمله على اعتراف بما يسمى الغالية التي اعتمدت لجميع الكنائس البروتستانتية الفرنسية في باريس في 1559.
Like Calvin's Institutes, the text breaks down roughly into three parts: the truine God and the knowledge of him from Scripture (Arts. 1-9), Christ's work of creation and redemption (10-23), and the Spirit's work of sanctification in and through the Christian church (24-37), this last part subdivided again in Calvin. مثل كالفين المعاهد ، نص ينهار تقريبا إلى ثلاثة أجزاء : truine الله ومعرفة له من الكتاب المقدس (المادتان 1-9) ، المسيح عمل الخلق والفداء (10-23) ، وعمل الروح القدس في التقديس وخلال الكنيسة المسيحية (24-37) ، وهذا الجزء الاخير تقسيمها مرة أخرى في كالفين. De Bres quoted Scripture liberally and often used the pronoun "we" to personalize this confession of faith. دي بريس نقلت فالكتاب متحررا وكثيرا ما يستخدم ضمير "نحن" لتخصيص هذا الاعتراف من الايمان. To distinguish his community from the feared and "detested" Anabaptists (with whom Catholics had often confused them), de Bres asserted the full humanity of Jesus Christ (18), the public rather than sectarian nature of the true church (28-29), infant baptism (34), and the God-given character of civil government (36). لنميز طائفته ويخشى من "ممقوت" قائلون بتجديد عماد (مع الكاثوليك الذين كان لهم وكثيرا ما يخلط) ، دي بريس اكد الكامل الانسانيه يسوع المسيح (18) ، والجمهور ، بدلا من الطابع الطائفي للكنيسة الحقيقية (28-29) ، معمودية الأطفال (34) ، وشخصية وهبها الله للحكومة المدنية (36).
As for the Catholics, who had brought the Inquisition down upon them, de Bres sought to find as many common beliefs as possible, especially the Trinity (1, 8, 9), the incarnation (10, 18, 19), and a catholic Christian church (27-29). بالنسبة للكاثوليك الذين جلبوا محاكم التفتيش عليها باستمرار ، سعت دي بريس للعثور على المعتقدات المشتركة أكبر عدد ممكن ، وخصوصا الثالوث (1 ، 8 ، 9) ، والتجسد (10 ، 18 ، 19) ، والكاثوليكية الكنيسة المسيحية (27-29). But he also upheld distinctively Protestant emphases such as the unique authority of Scripture apart from the Apocrypha (3-7), the all-sufficiency of Christ's atoning sacrifice and intercession (21-23, 26), and the nature of good works (24) and of the two sacraments, Holy Baptism and the Holy Supper (34-35). لكنه أيد أيضا تأكيدات متميز البروتستانتية مثل سلطة فريدة من الكتاب المقدس بغض النظر عن ابوكريفا (3-7) ، والاكتفاء من كل ذبيحة المسيح تكفير والشفاعه (21-23 ، 26) ، وطبيعة عمل الصالحات (24 ) واثنين من الاسرار المقدسة ، والتعميد والعشاء المقدس المقدسة (34-35). Distinctively Reformed elements may be found in the articles on election (16), sanctification (24), the government of the church (30-32), and the Lord's Supper (35). ويمكن العثور على عناصر مميزة اصلاحه في المواد المتعلقة انتخاب (16) ، والتقديس (24) ، حكومة الكنيسة (30-32) ، والعشاء الرباني (35). There is no evidence that the Catholic authorities ever seriously read or were impressed by this little work, but Reformed Christians in the Lowlands quickly adopted it as their own confession of faith. لا يوجد أي دليل على أن السلطات الكاثوليكية من أي وقت مضى على محمل الجد أو قراءة وأعجب من هذا العمل القليل ، ولكن المسيحيين اصلاحه في السهول وسرعان ما تبنت بأنها اعتراف بهم الايمان.
J Van Engen J فان Engen
(Elwell
Evangelical Dictionary) (القاموس elwell الانجيليه)
Bibliography قائمة
المراجع
JN Bakhuizen van
den Brink, De Nederlandse Belijdenisgeschriften; AC Cochrane, Reformed
Confessions of the 16th Century. JN Bakhuizen فان دن برينك ، دي
Nederlandse Belijdenisgeschriften ؛ AC كوكرين ، اعترافات البروتستانتية في القرن
16.
Canons
of Dort شرائع
من dort
Heidelberg
Confession هايدلبرغ
الاعتراف
This subject presentation in the original English languageعرض هذا الموضوع في الأصل في اللغة الإنجليزية