Chronology of the Bible التسلسل
الزمني للكتاب المقدس
General
Information معلومات عامة
This presentation gives a chronological
sequence of the events described in the Bible. هذا العرض يعطي تسلسل زمني
للأحداث التي وصفها في الكتاب المقدس. Each event includes the appropriate
Scriptural reference(s). لكل حدث يتضمن إشارة مناسبة ديني (ق).
Also, the location of the events are
indicated, as appropriate. أيضا ، يتم الإشارة إلى موقع الأحداث ، حسب
مقتضى الحال.
Much of the chronology of the Old
Testament presents many complex and difficult problems. الكثير من التسلسل
الزمني من العهد القديم يعرض العديد من المشاكل المعقدة والصعبة. Often the data are completely lacking,
and where they exist, they are often not particularly adequate or clear in
statement. غالبا ما يكون هناك نقص في البيانات تماما ، وحيثما وجدت ، فإنها
غالبا ما تكون غير كافية أو واضحة ولا سيما في البيان. Even where the data are abundant, the
precise meaning is often not immediately clear, and there are therefore many
interpretations possible. حتى عندما تكون البيانات وفيرة ، والمعنى الدقيق
هو في كثير من الأحيان لم يتضح على الفور ، وهناك تفسيرات كثيرة لذلك ممكنا.
For the period from the Creation,
through Adam, to Abraham, essentially no external corroboration exists for the
Biblical statements. للفترة من الخلق ، من خلال آدم ، إلى إبراهيم ، وأساسا
لا توجد اثباتات الخارجية وجود لبيانات الكتاب المقدس. In that period, the Bible describes a
variety of genealogical numbers between the Flood and Abraham, but the Masoretic
text, the LXX, and the Samaritan Pentateuch, tend to provide different
numbers! في تلك الفترة ، ويصف الكتاب المقدس مجموعة متنوعة من الأرقام
الأنساب بين الفيضانات وابراهام ، ولكن المخطوطات الماسورتيه ، LXX ، وسامريون
pentateuch ، تميل إلى تقديم ارقام مختلفة! (They should be the same.)
(وينبغي أن تكون هي نفسها.)
Beginning around 1000 BC, certain
Biblical references to external people and events have been matched to
information amassed by historians. بداية حوالي 1000 قبل الميلاد ، وقد
يقابل المراجع التوراتية لبعض الناس والأحداث الخارجية على معلومات جمعت من قبل
المؤرخين. Therefore, those
dates become somewhat more certain. لذلك ، تصبح هذه التواريخ الى حد ما
اكثر معينة. By the time of
Jesus, a number of large societies used established calendars, so the years are
likely to be even more certain. في الوقت الذي يسوع ، وعدد من الجمعيات
الكبيرة المستخدمة التقاويم المعمول بها ، حتى سنوات من المحتمل أن تكون أكثر
معينة. Modern research
by both Biblical scholars and historians continue to improve the accuracy of the
dates of the various events described and mentioned in the Bible. البحوث
الحديثة من قبل كل من علماء الكتاب المقدس والمؤرخون مواصلة تحسين دقة مواعيد مختلف
الاحداث وصفها وذكرها في الكتاب المقدس.
For events during the life of Jesus,
please see the separate Chronology for that period, at: Chronology
of the Life of Jesus . للأحداث أثناء حياة يسوع ، يرجى الاطلاع على
جدول زمني منفصل عن تلك الفترة ، في : التسلسل
الزمني للحياة يسوع .
The Old Testament العهد
القديم |
Description وصف |
Where حيث |
When
عندما |
Scripture الكتاب
المقدس |
The
Creation of the Universe خلق الكون |
.
. |
before
calendars قبل التقاويم |
Gen
1 الجنرال 1 |
The
Creation of Light وخلق النور |
.
. |
before
calendars قبل التقاويم |
Gen
1:3-4 جنرال 1:3-4 |
The
Creation of the Earth خلق الأرض |
.
. |
before
calendars قبل التقاويم |
Gen
1:9-10 جنرال 1:9-10 |
The
Creation of Oceans خلق المحيطات |
.
. |
before
calendars قبل التقاويم |
Gen
1:9-10 جنرال 1:9-10 |
The
Creation of Plants خلق النباتات |
.
. |
before
calendars قبل التقاويم |
Gen
1:11-12 جنرال 1:11-12 |
The
Creation of Fish الخلق من الأسماك |
.
. |
before
calendars قبل التقاويم |
Gen
1:20-22 جنرال 1:20-22 |
The
Creation of Land Animals الخلق من الحيوانات البرية |
.
. |
before
calendars قبل التقاويم |
Gen
1:24-25 جنرال 1:24-25 |
The
Creation of Man خلق الإنسان |
Eden
جنة عدن |
before
calendars قبل التقاويم |
Gen
1:26 جنرال 01:26 |
The Flood
(the Deluge) الطوفان (الطوفان) |
|
before
calendars قبل التقاويم |
Gen
7:11 جنرال 07:11 |
Abraham ابراهام |
|
c.
(ج) 1921
BC 1921 ق. |
Gen
11:26 جنرال 11:26 |
The
Patriarchs الابراهيمي |
|
c.
(ج) 1921-1706
BC 1921-1706 ق. |
Gen
الجنرال |
The Descent
into Egypt وأصل الى مصر |
|
c.
(ج) 1706
BC 1706 ق. |
Gen
37:25 جنرال 37:25 |
Moses, the
Exodus موسى ، وخروج |
Egypt مصر |
c.
(ج) 1491
BC 1491 ق. |
Exod
2:1-10 Exod 2:1-10 |
|
c.
(ج) 1445
BC 1445 ق. |
Exod
5:25 Exod 05:25 |
|
c.
(ج) 1445
BC 1445 ق. |
|
The
Crossing of the Jordan معبر نهر الأردن |
|
c.
(ج) 1451
BC 1451 ق. |
|
Coronation
of Saul تتويج شاول |
Israel إسرائيل |
c.
(ج) 1095
BC 1095 ق. |
|
Saul,
David, Solomon, The United Monarchy شاول ، ديفيد ، سليمان ، والنظام
الملكي المتحدة |
|
c.
(ج) 1050
BC 1050 قبل الميلاد |
|
The
Division of the Monarchy شعبة للملكية |
|
c.
(ج) 975
BC 975 ق. |
|
Judah,
Israel, The Divided Monarchy يهوذا ، وإسرائيل ، وتنقسم
الملكية |
|
931
BC 931 ق. |
1Sam 11:8;
1Kings 14:19,29 1Sam 11:08 ؛ 1Kings 14:19،29 |
Israel, The
Assyrian Captivity إسرائيل وسبي الآشوري Fall of Samaria سقوط
السامرة |
|
c.
(ج) 722
BC 722 ق. |
2Kings
17:6; 18:11 2Kings 17:06 ؛ 18:11 |
Judah, the
Babylonian Captivity يهوذا ، وسبي بابل |
|
586
BC 586 قبل الميلاد |
|
Judah
Released from Babylonian Captivity الاصدار يهوذا من سبي بابل
|
|
538
BC 538 قبل الميلاد |
|
Nehemiah
returned to Babylon عاد نحميا إلى بابل |
|
433
BC 433 ق. |
|
The Apostles, Books الرسل
، وكتب |
Description وصف |
Where حيث |
When
عندما |
Scripture الكتاب
المقدس |
Pentecost عيد
العنصرة |
|
c.
(ج) 30
AD 30 م |
|
Conversion
of Saul/Paul تحويل شاول / بولس |
|
34 or 35
AD 34 أو 35 م |
|
Death of
Herod Agrippa مقتل هيرودس أغريبا |
|
44
AD 44 م |
|
Epistle of
James رسالة بولس الرسول يعقوب |
|
before 50
AD قبل 50 ميلادي |
James جيمس |
First
Missionary Journey أول رحلة التبشيرية |
|
48-49
AD 48-49 م |
|
Jerusalem
Conference مؤتمر القدس |
|
49 or 50
AD 49 أو 50 م |
|
Second
Missionary Journey رحلة التبشيرية الثانية |
|
begun
Spring 50 AD بدأ ربيع 50 م |
|
Paul at
Corinth بول في Corinth |
Corinth كورينث |
50-52
AD 50-52 م |
|
1Thess and
2Thess composed وتتألف 1Thess 2Thess |
Corinth كورينث |
51
AD 51 م |
1Thess,
2Thess 1Thess ، 2Thess |
Galatians
composed غلاطية تتألف |
Corinth(?) كورينت
(؟) |
early 52
AD 52 م في وقت مبكر |
Galatians غلاطية
|
Gallio as
Proconsul كما Gallio الوالي |
|
May 52
AD قد 52 م |
|
Third
Missionary Journey رحلة التبشيرية الثالثة |
|
begun 54
AD بدأت 54 ميلادي |
|
Paul at
Ephesus بول في افسس |
Ephesus افسس |
54-57
AD 54-57 م |
|
1Cor
composed تتألف 1Cor |
Ephesus افسس |
Spring 57
AD ربيع 57 م |
1Cor
1Cor |
2Cor
composed تتألف 2Cor |
Macedonia مقدونيا
|
Fall 57
AD سقوط 57 ميلادي |
2Cor
2Cor |
Romans
composed تتألف الرومان |
Corinth كورينث |
Winter
57-58 AD شتاء 57-58 ميلادي |
Romans الرومان
|
Paul's
arrest at Jerusalem بول اعتقال في القدس |
Jerusalem القدس |
Pentecost
58 AD عيد العنصرة 58 م |
|
Paul's
imprisonment at Caesarea بول السجن في قيسارية |
Caesarea قيسارية
|
58-60
AD 58-60 م |
|
Paul on the
island of Malta بول في جزيرة مالطا |
Malta مالطا |
Winter
60-61 شتاء 60-61 |
|
Paul's
arrival at Rome وصول بولس في روما |
Rome
روما |
Spring 61
AD ربيع 61 م |
|
Paul's
imprisonment in Rome بول السجن في روما |
Rome
روما |
61-63
AD 61-63 م |
|
Colossians,
Philemon, Ephesians composed كولوسي ، فيليمون ، تتألف أفسس
|
Rome
روما |
Summer 62
AD صيف 62 م |
Col,
Philemon, Eph عمود ، فيليمون ، أفسس |
Philippians
composed تتألف فيلبي |
|
Spring 63
AD ربيع 63 م |
Philip فيليب |
Paul's
release and further work بول والافراج عن مزيد من العمل |
|
63-65
AD 63-65 م |
|
1 Tim,
Titus composed 1 تيم ، تتألف تيتوس |
|
63
AD 63 م |
1Tim,
Titus 1Tim ، تيتوس |
Hebrews
composed تتألف العبرانيين |
|
64
AD 64 م |
Hebrews العبرانيين
|
Synoptic
Gospels and Acts اجمالي الانجيل وأعمال الرسل |
|
before 67
AD قبل 67 ميلادي |
Matt, Mark,
Luke, Acts مات ، مرقس ، لوقا ، وأعمال |
1Peter,
2Peter composed 1Peter ، تتألف 2Peter |
Rome
روما |
64-65
AD 64-65 م |
1Peter,
2Peter 1Peter ، 2Peter |
Peter's
death at Rome وفاة بيتر في روما |
Rome
روما |
65
AD 65 م |
|
Paul's
second Roman imprisonment بول السجن الرومانية second |
Rome
روما |
66
AD 66 م |
|
2Tim
composed تتألف 2Tim |
Rome
روما |
66
AD 66 م |
2Tim
2Tim |
Paul's
death at Rome وفاة بول في روما |
Rome
روما |
late 66 or
early 67 AD 66 م في وقت متأخر أو أوائل 67 |
|
Epistle of
Jude composed رسالة بولس الرسول يهوذا تتألف |
|
67-68
AD 67-68 م |
Jude
يهوذا |
Destruction
of Jerusalem تدمير القدس |
|
70
AD 70 م |
|
Writings of
John كتابات جون |
|
before 100
AD قبل 100 م |
Rev, 1John,
2John, 3John تزيد السرعة ، 1John ، 2John ، 3John |
Death of
John وفاة جون |
|
98-100
AD 98-100 م |
|
Later Christian History
التاريخ المسيحي في وقت لاحق |
Description وصف |
Where حيث |
When
عندما |
Marcion مرقيون |
|
c.
(ج) 140
AD 140 ميلادي |
Irenaeus إيريناوس
|
|
130-202
AD 130-202 ميلادي |
Old Latin
Bible الكتاب المقدس اللاتينية القديمة |
|
150-170
AD 150-170 ميلادي |
Muratorian
Muratorian |
|
c.
(ج) 170
AD 170 ميلادي |
Tertullian ترتليان
|
|
150-220
AD 150-220 ميلادي |
Old Syriac
Bible السريانية القديمة الكتاب المقدس |
|
200
AD 200 م |
Origen اوريجانوس
|
|
185-254
AD 185-254 ميلادي |
Hippolytus
هيبوليتوس |
|
200-225
AD 200-225 ميلادي |
Eusebius أوسابيوس
|
|
325-340
AD 325-340 ميلادي |
Codex
Vaticanus المخطوطة Vaticanus |
|
325-350
AD 325-350 ميلادي |
Codex
Sinaiticus المخطوطة السينائية |
|
325-425
AD 325-425 ميلادي |
Athanasius أثناسيوس
|
|
367
AD 367 ميلادي |
Amphilocius
Amphilocius |
|
380
AD 380 ميلادي |
Peshitta
Bible البيشيتا الكتاب المقدس |
|
375-400
AD 375-400 ميلادي |
Carthage
3 قرطاج 3 |
|
c.
(ج) 397
AD 397 ميلادي |
Codex
Alexandrinus المخطوطة الإسكندري |
|
425-475
AD 425-475 ميلادي |
NOTE: There
are substantial variances of opinion on some of the dates above.
ملاحظة : هناك اختلافات كبيرة في الرأي حول بعض التواريخ المذكورة
أعلاه. |
|
Jerome /
Vulgate Bible جيروم / الفولجاتا الكتاب المقدس |
|
384
AD 384 ميلادي |
Council of
Nicaea مجمع نيقية |
|
325
AD 325 م |
Great
Schism الانشقاق الكبير |
|
1054 or
1204 AD 1054 أو 1204 م |
Wyckliffe
Bible Wyckliffe الكتاب المقدس |
|
1384
AD 1384 ميلادي |
Tyndale
Bible تيندال الكتاب المقدس |
|
1531
AD 1531 ميلادي |
King James
Bible الملك جيمس الكتاب المقدس |
|
1611
AD 1611 ميلادي |
Rheims and
Douai (Catholic) Bible ريميس ودويه الكتاب المقدس
(الكاثوليكية) |
|
1582, 1609
AD 1582 ، 1609 ميلادي |
Revised
Standard Bible عدلت مؤسسة ستاندارد الكتاب المقدس |
|
1946, 1971
AD 1946 ، 1971 ميلادي |
NIV
Bible الكتاب المقدس يقول : |
|
1973, 1984
AD 1973 ، 1984 م |
Chronology التسلسل الزمني
Advanced Information معلومات
متقدمة
Chronology is the arrangement of facts
and events in the order of time. التسلسل الزمني هو ترتيب الوقائع والأحداث
في ترتيب الوقت. The writers of
the Bible themselves do not adopt any standard era according to which they date
events. الكتاب من الكتاب المقدس انفسهم لا تعتمد اي معيار فقا للعهد الذي
تاريخ الأحداث. Sometimes the
years are reckoned, eg, from the time of the Exodus (Num. 1:1; 33:38; 1 Kings
6:1), and sometimes from the accession of kings (1 Kings 15:1, 9, 25, 33, etc.),
and sometimes again from the return from Exile (Ezra 3:8). ويقدر بعض
الأحيان السنوات ، على سبيل المثال ، من وقت للخروج (Num. 1:1 ؛ 33:38 ؛ 1 ملوك
6:1) ، واحيانا من الانضمام للملوك (1 ملوك 15:01 ، 9 ، 25 ، 33 ، الخ) ، وأحيانا
مرة اخرى من العودة من المنفى (عزرا 3:8). Hence in constructing a system of
Biblical chronology, the plan has been adopted of reckoning the years from the
ages of the patriarchs before the birth of their firstborn sons for the period
from the Creation to Abraham. وبالتالي في بناء نظام التسلسل الزمني
التوراتي ، وقد اعتمدت خطة لتصفية الحساب للسنوات من أعمار الآباء قبل ولادة أبناء
بكر عن الفترة من الخلق لابراهام.
After this period other data are to be
taken into account in determining the relative sequence of events. بعد
هذه الفترة البيانات الأخرى التي ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار عند تحديد التسلسل
النسبي للأحداث. As to the
patriarchal period, there are three principal systems of chronology: (1) that of
the Hebrew text, (2) that of the Septuagint version, and (3) that of the
Samaritan Pentateuch, as seen in the scheme on the opposite page. كما أن
الفترة الأبوية ، وهناك ثلاثة أنظمة رئيسية للتسلسل زمني : (1) ان من النص العبري ،
(2) أن من النسخة السبعينية ، و (3) أن من pentateuch السامرية ، كما يرى في المخطط
على العكس الصفحة.
The Samaritan and the Septuagint have
considerably modified the Hebrew chronology. عدلت السامري والسبعينيه
كبيرا التسلسل الزمني العبرية. This modification some regard as having
been wilfully made, and to be rejected. هذا التعديل بعد أن أدلى يعتبره
بعض عمدا ، ورفضه. The same system of variations is
observed in the chronology of the period between the Flood and Abraham.
ويلاحظ نفس النظام من الاختلافات في التسلسل الزمني للفترة بين الفيضانات
وابراهام. Thus: The
Septuagint fixes on seventy years as the age of Terah at the birth of Abraham,
from Gen. 11:26; but a comparison of Gen. 11:32 and Acts 7:4 with Gen. 12:4
shows that when Terah died, at the age of two hundred and five years, Abraham
was seventy-five years, and hence Terah must have been one hundred and thirty
years when Abraham was born. هكذا : السبعينيه إصلاحات على سبعين عاما وعمر
تارح في ولادة ابراهيم ، من العماد 11:26 ؛ لكن المقارنة بين العماد 11:32 واعمال
7:04 0:04 مع الجنرال يبين أنه عندما تارح كان إبراهيم توفي في سن ال 200 وخمس
سنوات ، 75 سنة ، وبالتالي يجب أن يكون قد تارح 130 سنة عندما ولد ابراهام.
Thus, including the two years from the
Flood to the birth of Arphaxad, the period from the Flood to the birth of
Abraham was three hundred and fifty-two years. وهكذا ، بما في ذلك سنتين
من الطوفان إلى ولادة Arphaxad ، كانت فترة من الطوفان إلى ولادة إبراهيم 352
عاما.
The next period is from the birth of
Abraham to the Exodus. الفترة القادمة هي من ميلاد ابراهيم الى
الخروج. This, according
to the Hebrew, extends to five hundred and five years. هذا ، وفقا
لالعبرية ، ويمتد الى 505 عاما. The difficulty here is as to the four
hundred and thirty years mentioned Ex. الصعوبة هنا هي بالنسبة ل430 سنوات
المذكورة سابقا. 12:40, 41;
Gal. 12:40 ، 41 ؛ غال. 3:17. 03:17. These years are regarded by some as
dating from the covenant with Abraham (Gen. 15), which was entered into soon
after his sojourn in Egypt; others, with more probability, reckon these years
from Jacob's going down into Egypt. وتعتبر هذه السنوات من قبل البعض ، حيث
يعود تاريخها إلى العهد مع إبراهيم (تكوين 15) ، الذي دخل حيز قريبا بعد إقامته في
مصر ، والبعض الآخر ، مع احتمال المزيد ، بحصر هذه السنوات من يعقوب النزول الى
مصر. (See
Exodus.) (انظر سفر الخروج).
In modern times the systems of Biblical
chronology that have been adopted are chiefly those of Ussher and Hales.
في العصر الحديث نظم التسلسل الزمني التوراتي التي تم اعتمادها وعلى رأسها تلك التي
وUssher هيلز. The former
follows the Hebrew, and the latter the Septuagint mainly. السابق التالي
العبرية ، والثاني على السبعينيه اساسا. Archbishop Ussher's (died 1656) system
is called the short chronology. ويطلق على رئيس أساقفة Ussher (توفي 1656)
نظام التسلسل الزمني القصير. It is that given on the margin of the
Authorized Version, but is really of no authority, and is quite
uncertain. ونظرا لأنه على هامش النسخة المصرح به ، ولكن في الحقيقة من أي
سلطة ، وغير مؤكد تماما.
To show at a glance the different ideas
of the date of the creation, it may be interesting to note the following:
تظهر نظرة خاطفة على أفكار مختلفة من تاريخ إنشاء ، قد يكون من المثير للاهتمام أن
نلاحظ ما يلي :
From Creation to the year 1894
AD. من الخليقة حتى 1894 م العام.
- According to Ussher, 5,898;
وفقا لUssher ، 5898 ؛
- Hales, 7,305; هيلز ، 7305
؛
- Zunz (Hebrew reckoning),
5,882; Zunz (العبرية الحساب) ، 5882 ؛
- Septuagint (Perowne), 7,305;
السبعينيه (Perowne) ، 7305 ؛
- Rabbinical, 5,654; اليهودية ،
5654 ؛
- Panodorus, 7,387; Panodorus ،
7387 ؛
- Anianus, 7,395; إنيانوس ، 7395
؛
- Constantinopolitan, 7,403;
القسطنطينية ، 7403 ؛
- Eusebius, 7,093; أوسابيوس ،
7093 ؛
- Scaliger, 5,844; سكليجر ، 5844
؛
- Dionysius (from whom we take our
Christian era), 7,388; ديونيسيوس (من الذين نأخذ عصرنا مسيحية) ، 7388
؛
- Maximus, 7,395; مكسيموس ، 7395
؛
- Syncellus and Theophanes,
7,395; وSyncellus Theophanes ، 7395 ؛
- Julius Africanus, 7,395;
يوليوس أفريكانوس ، 7395 ؛
- Jackson, 7,320. جاكسون ،
7320.
(Easton Illustrated Dictionary)
(Easton يوضح القاموس)
(Note that all those time intervals are
generally either the short (Hebrew) chronology (around 5,900 years) or the long
(Septuagint) chronology (around 7,400 years). (لاحظ أن كل هذه الفواصل
الزمنية عموما سواء على المدى القصير (باللغة العبرية) التسلسل الزمني (حوالي 5900
سنة) أو طويلة (السبعينية) التسلسل الزمني (حوالي 7400 سنة).
Chronology of the Bible التسلسل
الزمني للكتاب المقدس
Advanced
Information معلومات متقدمة
(According to Theophilus, around 168
AD) (وفقا لثيوفيلوس ، حوالي 168 ميلادي)
(Excerpt from Theophilus to Autolycus -
Book III) (مقتطف من ثيوفيلوس إلى Autolycus -- الكتاب الثالث)
Chapter XXIV.--Chronology from
Adam. الفصل الرابع والعشرون.-- التسلسل الزمني من آدم.
Adam lived till he begat a son, [687]
230 years. عاش آدم حتى انه أنجب ابنا ، [687] 230 عاما. And his son Seth, 205. وله ابنه
سيث ، 205. And his son Enos,
190. وله ابنه أنوش ، 190. And his son Cainan, 170. وقينان
له ابنه ، 170. And his son
Mahaleel, 165. وMahaleel له ابنه ، 165. And his son Jared, 162. وجاريد
له ابنه ، 162. And his son
Enoch, 165. واينوك له ابنه ، 165. And his son Methuselah, 167. وله
ابنه متوشالح ، 167. And his son Lamech, 188. وله امك
الابن ، 188. And Lamech's son
was Noah, of whom we have spoken above, who begat Shem when 500 years
old. وكان نجل امك ونوح ، ومنهم تكلمنا عنه أعلاه ، الذي ولد شيم عند 500
سنة. During Noah's
life, in his 600th year, the flood came. خلال حياة نوح ، في سنته 600 ،
وجاء الطوفان. The total number
of years, therefore, till the flood, was 2242. العدد الإجمالي للسنة ،
لذلك ، حتى الفيضان ، وكان 2242. And immediately after the flood, Shem,
who was 100 years old, begat Arphaxad. وعلى الفور بعد الفيضانات ، وسام ،
الذي كان 100 عاما ، ولد Arphaxad. And Arphaxad, when 135 years old, begat
Salah. وArphaxad ، عند 135 سنة ، ولد صلاح. And Salah begat a son when 130.
وولد ابنه صلاح عند 130. And his son Eber, when 134.
وعابر له ابنه ، عندما 134. And from him the Hebrews name their
race. ومنه اسم العبرانيين عرقهم. And his son Phaleg begat a son when
130. وابنه Phaleg ولد ابنا عند 130. And his son Reu, when 132 And his son
Serug, when 130. ورعو له ابنه ، 132 وعندما سروج ابنه ، عندما 130.
And his son Nahor, when 75.
وناحور له ابنه ، عندما 75. And his son Terah, when 70. وله
تارح ابنه ، عندما 70. And his son Abraham, our patriarch,
begat Isaac when he was 100 years old. وابنه ابراهيم ، البطريرك لدينا ،
ولد اسحق عندما كان 100 عاما. Until Abraham, therefore, there are
3278 years. حتى ابراهام ، وبالتالي ، هناك 3278 سنة. The fore-mentioned Isaac lived until he
begat a son, 60 years, and begat Jacob. المقدمة المذكورة اسحاق عاش حتى
أنجب ولدا ، 60 عاما ، ويعقوب ولد. Jacob, till the migration into Egypt,
of which we have spoken above, lived 130 years. يعقوب ، وحتى الهجرة إلى
مصر ، وعاش من التي تحدثنا عنها أعلاه ، 130 عاما. And the sojourning of the Hebrews in
Egypt lasted 430 years; and after their departure from the land of Egypt they
spent 40 years in the wilderness, as it is called. واستمر في غربتي من
اليهود في مصر 430 سنة ، وبعد خروجهم من أرض مصر امضوا 40 سنة في البرية ، كما
تسمى. All these years,
therefore, amount to 3,938. كل هذه السنوات ، وبالتالي ، إلى مبلغ
3938. And at that time,
Moses having died, Jesus the sun of Nun succeeded to his rule, and governed them
27 years. وفي ذلك الوقت ، بعد أن توفي موسى ، يسوع نجح الشمس نون لحكمه ،
ويحكم عليها 27 عاما. And after Jesus, when the people had
transgressed the commandments of God, they served the king of Mesopotamia, by
name Chusarathon, 8 years. وبعد يسوع ، عندما شغل الناس قد تجاوزه وصايا
الله ، ملك بلاد ما بين النهرين ، التي Chusarathon اسم و 8 سنوات. Then, on the repentance of the people,
they had judges: Gothonoel, 40 years; Eglon, 18 years; Aoth, 8 years. ثم
، وعلى التوبة للشعب ، وكان لديهم قضاة : Gothonoel ، 40 عاما ، عجلون ، 18 عاما ؛
Aoth و 8 سنوات. Then having
sinned, they were subdued by strangers for 20 years. ثم كانت الحاجة أثم ،
مهزوما من قبل الغرباء لمدة 20 عاما. Then Deborah judged them 40
years. ثم يحكم عليهم ديبورا 40 عاما. Then they served the Midianites 7
years. ثم خدم انهم المديانيين 7 سنوات. Then Gideon judged them 40 years;
Abimelech, 3 years; Thola, 22 years; Jair, 22 years. ثم يحكم عليهم جدعون
40 عاما ؛ ابيمالك و 3 سنوات ؛ Thola ، 22 عاما ؛ يائير ، 22 عاما. Then the Philistines and Ammonites
ruled them 18 years. ثم قضت عمون والفلسطينيين منهم 18 سنة. After that Jephthah judged them 6
years; Esbon, 7 years; Ailon, 10 years; Abdon, 8 years. بعد ذلك يحكم
عليهم يفتاح 6 سنوات ؛ Esbon ، 7 سنوات ؛ Ailon ، 10 عاما ، عبدون ، و 8
سنوات. Then strangers
ruled them 40 years. ثم الغرباء حكمت عليهم منذ 40 عاما. Then Samson judged them 20
years. ثم يحكم لهم شمشون 20 عاما. Then there was peace among them for 40
years. ثم كان هناك سلام فيما بينها لمدة 40 عاما. Then Samera judged them one year; Eli,
20 years; Samuel, 12 years. ثم يحكم عليهم سامراء سنة واحدة ؛ ايلي ، 20
عاما ، صامويل ، 12 عاما.
[687] ie, till he begat Seth.
[687] ، أي حتى سيث انه ولد. [A fragment of the Chronicon of Julius
Africanus, ad 232, is given in Routh's Reliquiæ, tom. ويرد [A جزء من
Chronicon من يوليوس أفريكانوس ، إعلان 232 ، في Reliquiæ روث ، وتوم. ii. ثانيا. p. ص 238, with very rich annotations.
238 ، مع شروح غنية جدا. pp. 357-509.] ص 357-509.]
Chapter XXV.--From Saul to the
Captivity. الفصل الخامس والعشرون.-- من شاول لسبي.
And after the judges they had kings,
the first named Saul, who reigned 20 years; then David, our forefather, who
reigned 40 years. وبعد القضاة انهم ملوك كان ، أول اسمه شاول ، الذي حكم 20
عاما ، ثم ديفيد ، وأبينا ، الذي حكم 40 عاما. Accordingly, there are to the reign of
David [from Isaac] 496 years. تبعا لذلك ، هناك لعهد ديفيد [من اسحاق [496
سنوات. And after these
kings Solomon reigned, who also, by the will of God, was the first to build the
temple in Jerusalem; he reigned 40 years. وبعد حكم ملوك هذه سليمان ، الذي
أيضا ، وفقا لارادة الله ، وكان اول لبناء المعبد في القدس ، وأنه حكم 40
عاما. And after him
Rehoboam, 17 years; and after him Abias, 7 years; and after him Asa, 41 years;
and after him Jehoshaphat, 25 years; and after him Joram, 8 years; and after him
Ahaziah, 1 year; and after him Athaliah, 6 years; and after her Josiah, 40
years; and after him Amaziah, 39 years; and after him Uzziah, 52 years; and
after him Jotham, 16 years; and after him Ahaz, 17 years; and after him
Hezekiah, 29 years; and after him Manasseh, 55 years; and after him Amon, 2
years; and after him Josiah, 31 years; and after him Jehoahaz, 3 months; and
after him Jehoiakim, 11 years. وبعده رحبعام ، 17 عاما ، وبعده Abias ، 7
سنوات ، وبعده آسا ، 41 سنة ، وبعده يهوشافاط ، 25 عاما ، وبعده يورام ، 8 سنوات ،
وبعده اخزيا ، 1 سنة ، وبعد عثليا له ، 6 سنوات ، وبعد يوشيا لها ، 40 عاما ؛ حزقيا
وبعده ، وبعده أمصيا ، 39 سنة ، وبعده عزيا ، 52 سنة ، وبعده يوثام ، 16 عاما ،
وبعده آحاز 17 عاما ، 29 سنة ، وبعده مانسي ، 55 عاما ، وبعده آمون ، 2 سنة ، وبعده
جوشيا ، 31 عاما ، وبعده يهوآحاز ، 3 أشهر ، وبعده يهوياقيم ، 11 عاما.
Then another Jehoiakim, 3 months 10
days; and after him Zedekiah, 11 years. ثم آخر يهوياقيم ، 3 أشهر 10 يوما
، وبعده صدقيا ، 11 عاما. And after these kings, the people,
continuing in their sins, and not repenting, the king of Babylon, named
Nebuchadnezzar, came up into Judæa, according to the prophecy of
Jeremiah. وبعد هؤلاء الملوك والشعب ، والاستمرار في خطاياهم ، والتوبة لا ،
جاء ملك بابل ، واسمه نبوخذ نصر ، حتى في اليهودية ، وفقا لنبوءة إرميا.
He transferred the people of the Jews
to Babylon, and destroyed the temple which Solomon had built. نقله شعب
اليهود الى بابل ، ودمر الهيكل الذي كان قد بنى سليمان. And in the Babylonian banishment the
people passed 70 years. والنفي في بابل شعب مرت 70 عاما. Until the sojourning in the land of
Babylon, there are therefore, in all, 4954 years 6 months and 10 days.
حتى غربتي في أرض بابل ، وهناك بالتالي ، في كل شيء ، سنة 4954 6 أشهر و 10
أيام. And according as
God had, by the prophet Jeremiah, foretold that the people should be led captive
to Babylon, in like manner He signified beforehand that they should also return
into their own land after 70 years. وحسب ما كان الله ، عن طريق ارميا
النبي ، وتنبأ أن قاد الشعب أسيرا إلى بابل ، وعلى نفس المنوال وتدل قبل أن يعودوا
أيضا الى ارضهم بعد 70 عاما. These 70 years then being accomplished,
Cyrus becomes king of the Persians, who, according to the prophecy of Jeremiah,
issued a decree in the second year of his reign, enjoining by his edict that all
Jews who were in his kingdom should return to their own country, and rebuild
their temple to God, which the fore-mentioned king of Babylon had
demolished. هذه السنوات 70 ثم يجري انجازه ، يصبح سايروس ملك الفرس ، الذين
، وفقا لنبوءة إرميا ، وأصدر مرسوما في السنة الثانية من حكمه ، والأمر بالمعروف عن
طريق مرسوم له أن جميع اليهود الذين كانوا في مملكته وينبغي لهم العودة إلى تملك
البلاد ، وإعادة بناء هيكلهم إلى الله ، والتي الصدارة المذكورة ملك بابل قد
هدمت. Moreover, Cyrus,
in compliance with the instructions of God, gave orders to his own bodyguards,
Sabessar and Mithridates, that the vessels which had been taken out of the
temple of Judæa by Nebuchadnezzar should be restored, and placed again in the
temple. وعلاوة على ذلك ، أعطى سايروس ، امتثالا لتعليمات من الله ، وأوامر
لحراسه الشخصيين ، وSabessar ميثريدتس ، أنه ينبغي استعادة السفن التي تم اتخاذها
للخروج من معبد اليهودية من قبل نبوخذ نصر ، ووضعها مرة أخرى في المعبد.
In the second year, therefore, of
Darius are fulfilled the 70 years which were foretold by Jeremiah. في
السنة الثانية ، وبالتالي ، من داريوس استيفاء 70 عاما التي كانت تنبأ
إرميا.
Chapter XXVI.--Contrast Between Hebrew
and Greek Writings. الفصل السادس والعشرون.-- التناقض بين العبرية وكتابات
يونانية.
Hence one can see
how our sacred writings are shown to be more ancient and true than those of the
Greeks and Egyptians, or any other historians. وبالتالي يمكن للمرء أن يرى
كيف ترد كتبنا المقدسة القديمة لتكون أكثر وحقيقية من تلك التي من اليونانيين
والمصريين ، أو أي المؤرخين الآخرين. For Herodotus and Thucydides, as also
Xenophon, and most other historians, began their relations from about the reign
of Cyrus and Darius, not being able to speak with accuracy of prior and ancient
times. لهيرودوت وثيوسيديدز ، زينوفون وأيضا ، ومعظم المؤرخين أخرى ، بدأت
العلاقات بينهما من نحو عهد قورش وداريوس ، لعدم تمكنه من التحدث مع دقة مرات قبل
والقديمة. For what great
matters did they disclose if they spoke of Darius and Cyrus, barbarian kings, or
of the Greeks Zopyrus and Hippias, or of the wars of the Athenians and
Lacedæmonians, or the deeds of Xerxes or of Pausanias, who ran the risk of
starving to death in the temple of Minerva, or the history of Themistocles and
the Peloponnesian war, or of Alcibiades and Thrasybulus? ما يهم لأنها لم
تكشف عن عظيم اذا تحدثوا عن سايروس وداريوس ، البربريه الملوك ، أو من اليونانيين
وZopyrus Hippias ، أو من حروب وLacedæmonians الأثينيون ، أو أفعال أو من زركسيس
بوسانياس ، الذي ينطوي على خطر يتضورون جوعا حتى الموت في معبد مينرفا ، أو تاريخ
ثميستوكليس والحرب البيلوبونيسية ، أو السيبياديس وThrasybulus؟ For my purpose is not to furnish mere
matter of much talk, but to throw light upon the number of years from the
foundation of the world, and to condemn the empty labour and trifling of these
authors, because there have neither been twenty thousand times ten thousand
years from the flood to the present time, as Plato said, affirming that there
had been so many years; nor yet 15 times 10,375 years, as we have already
mentioned Apollonius the Egyptian gave out; nor is the world uncreated, nor is
there a spontaneous production of all things, as Pythagoras and the rest
dreamed; but, being indeed created, it is also governed by the providence of
God, who made all things; and the whole course of time and the years are made
plain to those who wish to obey the truth. لغرضي هو لا تقدم مجرد مسألة
كثر الحديث ، ولكن لإلقاء الضوء على عدد من السنوات من مؤسسة من العالم ، وإدانة
العمل والعبث الفارغ من هؤلاء المؤلفين ، وذلك لأن وجود أي عشرة أضعاف 20000 ألف
سنة من الفيضان الى الوقت الحاضر ، كما قال افلاطون ، مؤكدا أنه كانت هناك سنوات
عديدة ، ولا حتى الان 15 مرة 10375 سنة ، كما ذكرنا سابقا أبولونيوس المصري أعطى
خارج ، ولا هو العالم غير مخلوق ، وليس هناك إنتاج عفوية لجميع الأشياء ، كما
فيثاغورس وبقية حلمت ؛ يتم إنشاؤه بالفعل ، ولكن ، ويخضع أيضا من قبل بروفيدانس
الله ، الذي جعل كل شيء ، وتتم دورة كاملة من الوقت والسنوات عادي لأولئك الذين
أتمنى أن تطيع الحقيقة. [688] Lest, then, I seem to have made
things plain up to the time of Cyrus, and to neglect the subsequent periods, as
if through inability to exhibit them, I will endeavour, by God's help, to give
an account, according to my ability, of the course of the subsequent
times. [688] لئلا ، ثم ، يبدو أنني جعلت الامور عادي حتى وقت سايروس ،
والإهمال في فترات لاحقة ، كما لو كان من خلال عدم القدرة على المعرض لهم ، وسوف
تسعى ، من خلال مساعدة الله ، لإعطاء الاعتبار ، وفقا لقدرتي ، من خلال أوقات
لاحقة.
[688] [Usher notes this as affirmed in
general terms only, and qualified afterwards, in cap. [688] [حاجب تلاحظ
هذا كما أكد بعبارات عامة فقط ، وتأهل بعد ذلك ، في الحد الأقصى. xxix, infra, note i, p. التاسعة
والعشرين أدناه ، علما ط ، ص 121.] 121.]
Chapter XXVII.--Roman Chronology to the
Death of M. Aurelius. الفصل السابع والعشرون.-- الرومانية التسلسل الزمني
للموت أوريليوس م.
When Cyrus, then, had reigned
twenty-nine years, and had been slain by Tomyris in the country of the
Massagetæ, this being in the 62d Olympiad, then the Romans began to increase in
power, God strengthening them, Rome having been founded by Romulus, the reputed
child of Mars and Ilia, in the 7th Olympiad, on the 21st day of April, the year
being then reckoned as consisting of ten months. عندما سايروس ، بعد ذلك ،
سادت 29 عاما ، وكان قد قتل على يد Tomyris في بلد Massagetæ ، وهذا يجري في
الاولمبياد 62d ، ثم بدأ الرومان لزيادة في السلطة ، والله تعزيزها ، بعد أن تم
تأسيس روما رومولوس ، وسمعته الطيبة الطفل من المريخ وايليا ، في الأولمبياد 7 ،
يوم 21 أبريل ، ويجري يركن ثم السنة كما يتألف من عشرة أشهر. Cyrus, then, having died, as we have
already said, in the 62d Olympiad, this date falls 220 AUC, in which year also
Tarquinius, surnamed Superbus, reigned over the Romans, who was the first who
banished Romans and corrupted the youth, and made eunuchs of the citizens, and,
moreover, first defiled virgins, and then gave them in marriage. سايروس ،
ثم ، بعد أن مات ، كما قلنا سابقا ، في الأولمبياد 62d ، يقع هذا التاريخ 220
الجامعة الأمريكية بالقاهرة ، والتي Tarquinius العام أيضا ، ولقبه Superbus ، ملك
على الرومان ، والذي كان أول من نفي الرومان وتلف الشباب ، وقدمت الخصي من
المواطنين ، وعلاوة على ذلك ، مدنس first العذارى ، ثم قدم لهم في الزواج.
On this account he was fitly called
Superbus in the Roman language, and that is translated "the Proud." على
هذا الحساب كان يسمى fitly انه Superbus في اللغة الرومانية ، وتترجم إلى أن
"فخور". For he first
decreed that those who saluted him should have their salute acknowledged by some
one else. لأنه الأول الذي قضى أولئك الذين حيا عليه يجب أن يكون الاعتراف
بهم من قبل بعض نحيي أحد غيره. He reigned twenty-five years.
انه ساد خمسة وعشرين عاما. After him yearly consuls were
introduced, tribunes also and ediles for 453 years, whose names we consider it
long and superfluous to recount. من بعده سنويا ادخلت القناصل ، وكذلك
المنابر ediles عن 453 سنة ، والتي نرى أنه من الأسماء الطويلة وزائدة عن الحاجة
إلى إعادة فرز الأصوات. For if any one is anxious to learn
them, he will ascertain them from the tables which Chryserus the nomenclator
compiled: he was a freedman of Aurelius Verus, who composed a very lucid record
of all things, both names and dates, from the rounding of Rome to the death of
his own patron, the Emperor Verus. لأنه إذا أي واحد حريص على التعلم منهم
، وقال انه تحقق لهم من الجداول التي جمعت Chryserus في nomenclator : كان المعتق
من Verus اوريليوس ، الذين تتألف سجل اضحة جدا من كل شيء ، كل من أسماء وتواريخ ،
من التقريب روما الى مقتل راع بلده ، وVerus الامبراطور. The annual magistrates ruled the
Romans, as we say, for 453 years. حكمت السنوي القضاة الرومان ، كما نقول ،
عن 453 عاما. Afterwards those
who are called emperors began in this order: first, Caius Julius, who reigned 3
years 4 months 6 days; then Augustus, 56 years 4 months 1 day; Tiberius, 22
years; then another Caius, 3 years 8 months 7 days; Claudius, 23 years 8 months
24 days; Nero, 13 years 6 months 58 days; Galba, 2 years 7 months 6 days; Otho,
3 months 5 days; Vitellius, 6 months 22 days; Vespasian, 9 years 11 months 22
days; Titus, 2 years 22 days; Domitian, 15 years 5 months 6 days; Nerva, 1 year
4 months 10 days; Trajan, 19 years 6 months 16 days; Adrian, 20 years 10 months
28 days; Antoninus, 22 years 7 months 6 days; Verus, 19 years 10 days.
وبدأت بعد ذلك أولئك الذين يسمون أباطرة في هذا الترتيب : أولا ، كيوس جوليوس ،
الذي ساد 3 سنوات 4 شهور 6 أيام ، ثم اوغسطس ، 56 سنة 4 شهور 1 يوم ؛ طبريا ، 22
عاما ، ثم آخر كيوس ، 3 سنوات 8 أشهر 7 أيام ؛ كلوديوس ، 23 سنة 8 أشهر 24 يوما ؛
نيرو ، 13 سنة 6 شهور 58 يوما ؛ Galba ، 2 سنة 7 أشهر 6 أيام ؛ أوتو ، 3 أشهر 5
أيام ؛ فيتليوس ، 6 شهور 22 يوما ؛ فاسباسيانوس ، 9 سنوات 11 شهرا 22 يوما ؛ تيتوس
، 2 سنة 22 يوما ؛ دوميتيان ، 15 عاما 5 أشهر 6 أيام ؛ نيرفا ، 1 سنة 4 شهور 10
يوما ؛ تراجان ، 19 سنة 6 شهور 16 يوما ؛ ادريان ، 20 سنة 10 شهرا 28 يوما ؛
انطونيوس ، 22 سنة 7 أشهر 6 أيام ؛ Verus ، 19 سنة 10 يوما. The time therefore of the Cæsars to the
death of the Emperor Verus is 237 years 5 days. الوقت لذا من القياصرة إلى
وفاة الإمبراطور Verus هو 237 سنة 5 أيام. From the death of Cyrus, therefore, and
the reign of Tarquinius Superbus, to the death of the Emperor Verus, the whole
time amounts to 744 years. من وفاة سايروس ، لذلك ، وعهد Superbus
Tarquinius ، إلى وفاة الإمبراطور Verus ، طوال الوقت المبالغ الى 744 سنة.
Chapter XXVIII.--Leading Chronological
Epochs. الفصل الثامن والعشرون.-- عهود زمنية القيادية.
And from the foundation of the world
the whole time is thus traced, so far as its main epochs are concerned.
ومنذ تأسيس العالم تتبع بذلك طوال الوقت ، بقدر ما نشعر بالقلق العهود
الرئيسي. From the creation
of the world to the deluge were 2242 years. من خلق العالم الى الطوفان
كانت سنة 2242. And from the
deluge to the time when Abraham our forefather begat a son, 1036 years.
ومن الطوفان إلى وقت ابراهام لدينا السلف أنجب ابنا ، سنة 1036. And from Isaac, Abraham's son, to the
time when the people dwelt with Moses in the desert, 660 years. ومن اسحق
، ابن إبراهيم ، إلى حين سكن الناس مع موسى في الصحراء ، 660 عاما. And from the death of Moses and the
rule of Joshua the son of Nun, to the death of the patriarch David, 498
years. ومن وفاة موسى وسيادة يشوع بن نون ، إلى وفاة البطريرك ديفيد ، 498
عاما. And from the
death of David and the reign of Solomon to the sojourning of the people in the
land of Babylon, 518 years 6 months 10 days. ومن وفاة ديفيد وعهد سليمان
لغربتي للشعب في أرض بابل ، 518 سنوات 6 شهور 10 يوما. And from the government of Cyrus to the
death of the Emperor Aurelius Verus, 744 years. ومن الحكومة سايروس وفاة
الامبراطور Verus اوريليوس ، و 744 عاما. All the years from the creation of the
world amount to a total of 5698 years, and the odd months and days. جميع
السنين من خلق العالم من المبلغ إلى ما مجموعه 5698 سنة ، وأشهر ونيف يوما.
[689] [689]
[689] [As Verus died ad 169, the
computation of our author makes the creation, bc 5529. [689] [كما توفي
Verus الإعلان 169 ، في حساب كاتبنا يجعل خلق ، 5529 قبل الميلاد. Hales, who says bc 5411, inspires us
with great respect for Theophilus, by the degree of accuracy he attained, using
(the LXX.) the same authority as his base. هيلز ، الذي يقول قبل الميلاد
5411 ، يلهمنا مع الاحترام الكبير لثيوفيلوس ، حسب درجة دقة انه يتحقق ، وذلك
باستخدام (السبعينية). نفس السلطة كما قاعدته. Slight variations in the copies used in
his day might have led, one would think, to greater discrepancies.] هناك
اختلافات طفيفة في النسخ المستخدمة في يومه قد ادت ، قد يعتقد المرء ، إلى مزيد من
التناقضات.]
This subject presentation in the original English languageعرض هذا الموضوع في الأصل في اللغة الإنجليزية
Send an e-mail question or comment to us:ارسال مسألة البريد الإلكتروني أو التعليق لنا:E-mailالبريد الإلكتروني
The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at:و الرئيسية نعتقد صفحات الإنترنت (والرقم القياسي لمواضيع) هو:
BELIEVE Religious Information Sourceنؤمن ديني المعلومات المصدر
http://mb-soft.com/believe/belieara.html