The Canons of Dordt - Text شرائع من Dordt -- نص

First Head of Doctrine أول رئيس للعقيدة

Of Divine Predestination من الاقدار الالهيه

Article 1 المادة 1

As all men have sinned in Adam, lie under the curse, and are deserving of eternal death, God would have done no injustice by leaving them all to perish, and delivering them over to condemnation on account of sin, according to the words of the apostle, Romans 3:19, "that every mouth may be stopped, and all the world may become guilty before God." وجميع الرجال قد اخطأ في آدم ، ينضوون تحت لعنة ، وتستحق الموت الأبدي ، لكان قد فعل الله لا ظلم من خلال ترك كل منهم ليموت ، وتسليمها لأكثر من الإدانة على حساب من الخطيئة ، وفقا لكلام الرسول ، والرومان 3:19 ، "التي قد تكون توقفت عن كل فم ، وجميع العالم قد تصبح مذنب أمام الله." And verse 23: "for all have sinned, and come short of the glory of God." والآية 23 : "إذ الجميع أخطأوا وأعوزهم مجد الله". And Romans 6:23: "for the wages of sin is death." والرومان 6:23 : "لأجرة الخطية هي موت".

Article 2 المادة 2

But in this the love of God was manifested, that he sent his only begotten Son into the world, that whosoever believeth on him should not perish, but have everlasting life. ولكن في هذه تجلت محبة الله ، وانه ارسل ابنه الوحيد الى العالم ، ان على كل من يؤمن به لا ينبغي أن يموت ، بل تكون له الحياة الأبدية. I John 4:9; John 3:16. أنا يوحنا 4:09 ، يوحنا 3:16.

Article 3 المادة 3

And that men may be brought to believe, God mercifully sends the messengers of these most joyful tidings, to whom he will and at what time he pleaseth; by whose ministry men are called to repentance and faith in Christ crucified. ويمكن جلبها الى الاعتقاد بأن الرجال ، والله يرسل رسل حسن الحظ هذه البشرى معظم بهيجة ، إلى من يشاء وفي أي وقت يشاء ، من قبل الوزارة التي تسمى الرجل إلى التوبة والإيمان بالمسيح المصلوب. Romans 10:14, 15: "How then shall they call on him in whom they have not believed? and how shall they believe in him of whom they have not heard? And how shall they hear without a preacher? And how shall they preach except they be sent?" رومية 10:14 و 15 :؟ "ثم كيف يجوز لهم ندعو له في منهم انهم لم يعتقد وكيف يجوز لهم آمنوا به منهم لم يسمعوا وكيف يجوز لهم دون سماع واعظ وكيف يجوز لهم الوعظ إلا أن توجه إليهم؟ "

BELIEVE Religious Information Source web-siteنؤمن
ديني
معلومات
مصدر
الموقع على شبكة الانترنت
Our List of 2,300 Religious Subjects لدينا قائمة من الموضوعات الدينية 2،300
E-mailالبريد الإلكتروني

Article 4 المادة 4

The wrath of God abideth upon those who believe not this gospel. يمكث عليه غضب الله على الذين لا يؤمنون هذا الانجيل. But such as receive it, and embrace Jesus the Savior by a true and living faith, are by him delivered from the wrath of God, and from destruction, and have the gift of eternal life conferred upon them. ولكن مثل هذه لأنها تتلقى ، واحتضان يسوع المخلص من الايمان الحقيقي والعيش ، والتي سلمت له من غضب الله ، ومن التدمير ، ويكون هدية من الحياة الأبدية المخولة لهم.

Article 5 المادة 5

The cause or guilt of this unbelief as well as of all other sins, is no wise in God, but in man himself; whereas faith in Jesus Christ, and salvation through him is the free gift of God, as it is written: "By grace ye are saved through faith, and that not of yourselves, it is the gift of God," Ephesians 2:8. سبب او ذنب من هذا الشك ، فضلا عن جميع الخطايا الأخرى ، ليس من الحكمة في الله ، ولكن في الانسان نفسه ، في حين أن الإيمان بيسوع المسيح ، والخلاص من خلاله هو عطية مجانية من الله ، كما هو مكتوب : "من خلال يتم حفظ النعمة انتم من خلال الايمان ، وانه ليس من انفسكم ، وهو هبة من الله ، "افسس 2:08. "And unto you it is given in the behalf of Christ, not only to believe on him," etc. Philippians 1:29. واضاف "ولكم ما يعطى في صالح المسيح ، ليس فقط إلى الاعتقاد عليه" ، وغيرها فيلبي 1:29.

Article 6 المادة 6

That some receive the gift of faith from God, and others do not receive it proceeds from God's eternal decree, "For known unto God are all his works from the beginning of the world," Acts 15:18. ان بعض تتلقى الهدايا من الايمان بالله ، وآخرون لا يحصلون عليه من عائدات الله الابديه المرسوم ، "ليعرف ILA الله هي جميع أعماله من بداية العالم ،" اعمال 15:18. "Who worketh all things after the counsel of his will," Ephesians 1:11. "من worketh جميع الاشياء بعد محام من ارادته ،" افسس 1:11. According to which decree, he graciously softens the hearts of the elect, however obstinate, and inclines them to believe, while he leaves the non-elect in his just judgment to their own wickedness and obduracy. وفقا للمرسوم الذي ، فهو يخفف تكرمت قلوب للانتخاب ، ولكن العنيد ، ومنهم يميل الى الاعتقاد ، في حين انه يترك غير المنتخب في حكمه لمجرد الشر الخاصة بهم والعناد. And herein is especially displayed the profound, and merciful, and at the same time the righteous discrimination between men, equally involved in ruin; or that decree of election and reprobation, revealed in the Word of God, which though men of perverse, impure and unstable minds wrest to their own destruction, yet to holy and pious souls affords unspeakable consolation. وهنا يتم عرض وخصوصا عميقة ، ورحيم ، وفي الوقت نفسه التمييز بين الرجال الصالحين ، والمشاركة على قدم المساواة في الخراب ، أو أن المرسوم الانتخاب والنقمه ، وكشف في كلمة الله ، التي على الرغم من الرجال من النجاسة ، والضارة العقول غير مستقرة لانتزاع دمارهم ، ولكن لتقي النفوس المقدسة ويتيح عزاء لا توصف.

Article 7 المادة 7

Election is the unchangeable purpose of God, whereby, before the foundation of the world, he hath out of mere grace, according to the sovereign good pleasure of his own will, chosen, from the whole human race, which had fallen through their own fault, from their primitive state of rectitude, into sin and destruction, a certain number of persons to redemption in Christ, whom he from eternity appointed the Mediator and Head of the elect, and the foundation of Salvation. الانتخابات هي الغاية من ثوابت الله ، حيث ، وذلك قبل تأسيس العالم ، وقال انه هاث من مجرد نعمة ، وفقا لدواعي سروري الصالح السيادية بمحض إرادته ، واصطفى من الجنس البشري بأسره ، والتي انخفضت عن طريق الخطأ الخاصة بها ، من حالتها البدائية من الاستقامة ، في الخطيئة والدمار ، وعدد معين من الأشخاص الخلاص في المسيح ، الذي هو من الخلود تعيين الوسيط ورئيس المنتخب ، واساس الخلاص.

This elect number, though by nature neither better nor more deserving than the others, but with them involved in one common misery, God hath decreed to give to Christ, to be saved by him, and effectually to call and draw them to his communion by his Word and Spirit, to bestow upon them true faith, justification and sanctification; and having powerfully preserved them in the fellowship of his Son, finally, to glorify them for the demonstration of his mercy, and for the praise of his glorious grace; as it is written: "According as he hath chosen us in him, before the foundation of the world, that we should be holy, and without blame before him in love; having predestinated us unto the adoption of children by Jesus Christ to himself, according to the good pleasure of his will, to the praise of the glory of his grace, wherein he hath made us accepted in the beloved," Ephesians 1:4,5,6. انتخاب هذا العدد ، على الرغم من الطبيعة هاث لا افضل ولا اكثر استحقاقا من غيرها ، ولكن مع إشراكهم في واحدة البؤس مشترك ، صدر مرسوم لاعطاء الله للمسيح ، ليتم حفظها من قبله ، وبشكل فعال للدعوة ورسم لهم بالتواصل عنه كلمته وروحه ، لتضفي عليها الايمان الحقيقي ، والتبرير والتقديس ، والحفاظ على وجود لهم بقوة في الزماله من ابنه ، واخيرا ، لتمجيد لهم لإظهار رحمته ، والثناء من نعمته المجيدة ، كما هو مكتوب : "ووفقا لأنه اختار لنا في هاث له ، وذلك قبل تأسيس العالم ، يجب ان نكون المقدسة ، ودون لوم امامه في الحب ، وبعد predestinated لنا ILA تبني الأطفال من قبل يسوع المسيح لنفسه ، وفقا لحسن سرور من مشيئته ، لمدح مجد نعمته ، حيث قال انه هاث جعلتنا المقبولة في أفسس الحبيب "، 1:4،5،6. And elsewhere: "Whom he did predestinate, them he also called; and whom he called, them he also justified; and whom he justified, them he also glorified," Romans 8:30. وفي أماكن أخرى : "منهم من يشاء ولم مكتوب مسبقا ، لكنه طالب أيضا ، والذي كان يسمى ، برر لهم أيضا ، والذي كان له ما يبرره ، لهم انه سبحانه أيضا ،" الرومان 8:30.

Article 8 المادة 8

There are not various decrees of election, but one and the same decree respecting all those, who shall be saved, both under the Old and New Testament: since the scripture declares the good pleasure, purpose and counsel of the divine will to be one, according to which he hath chosen us from eternity, both to grace and glory, to salvation and the way of salvation, which he hath ordained that we should walk therein. ليست هناك مراسيم مختلفة من الانتخابات ، ولكن واحدة ونفس المرسوم احترام جميع هؤلاء ، الذين يتم حفظها ، سواء في إطار القديم والعهد الجديد : منذ الكتاب المقدس يعلن حسن سرور ، والغرض وهيئة الدفاع عن الإرادة الإلهية أن يكون واحدا ، التي تنص على انه هاث اختار لنا من الخلود ، سواء على النعمة والمجد ، الى الخلاص وطريق الخلاص ، وهو هاث رسامة أنه ينبغي لنا أن تمشي فيه.

Article 9 المادة 9

This election was not founded upon foreseen faith, and the obedience of faith, holiness, or any other good quality of disposition in man, as the pre-requisite, cause or condition on which it depended; but men are chosen to faith and to the obedience of faith, holiness, etc., therefore election is the fountain of every saving good; from which proceed faith, holiness, and the other gifts of salvation, and finally eternal life itself, as its fruits and effects, according to that of the apostle: "He hath chosen us (not because we were) but that we should be holy, and without blame, before him in love," Ephesians 1:4. لم تكن هذه الانتخابات التي تأسست على الإيمان المتوخاة ، والطاعة من القداسة والايمان ، او اي نوعية جيدة من التصرف الأخرى في الرجل ، والسبب ، شرطا مسبقا أو الشرط الذي يتوقف عليه ، ولكن يتم اختيار الرجال إلى الإيمان وإلى طاعة القداسة والايمان ، الخ ، وبالتالي انتخاب هو ينبوع كل خير الادخار ؛ التي تبدأ من الايمان والقداسة ، وغيرها من الهدايا الخلاص ، والحياة الأبدية نفسها في نهاية المطاف ، كما ثماره والآثار ، وفقا لذلك من الرسول : "إنه هاث اختيار لنا (لا لأننا كنا) ولكن يجب ان نكون المقدسة ، ودون توجيه اللوم ، وقبله في الحب ،" أفسس 1:04.

Article 10 المادة 10

The good pleasure of God is the sole cause of this gracious election; which doth not consist herein, that out of all possible qualities and actions of men God has chosen some as a condition of salvation; but that he was pleased out of the common mass of sinners to adopt some certain persons as a peculiar people to himself, as it is written, "For the children being not yet born neither having done any good or evil," etc., it was said (namely to Rebecca): "the elder shall serve the younger; as it is written, Jacob have I loved, but Esau have I hated," Romans 9:11,12,13. حسن سرور الله هو السبب الوحيد لهذه الانتخابات كريمة ؛ التي doth لا تتكون هنا ، اختارت أن من بين كل الصفات الممكنة وتصرفات بعض رجال الله كشرط للخلاص ، ولكن أن أعرب عن سروره للخروج من كتلة مشتركة الخطاة لاعتماد بعض الأشخاص بعض كشعب غريبة لنفسه ، كما هو مكتوب "، لكونه ليس الأطفال الذين ولدوا بعد وجود لا تفعل أي خير أو شر" ، وغيرها ، قيل (أي إلى ريبيكا) : "إن يجب الاكبر تخدم الصغار كما هو مكتوب ، جاكوب وقد أحببت ، ولكن عيسو لقد كرهت "9:11،12،13 الرومان. "And as many as were ordained to eternal life believed," Acts 13:48. واضاف "ما يصل الى رسامة ويعتقد أن الحياة الأبدية ،" اعمال 13:48.

Article 11 المادة 11

And as God himself is most wise, unchangeable, omniscient and omnipotent, so the election made by him can neither be interrupted nor changed, recalled or annulled; neither can the elect be cast away, nor their number diminished. وكما هو الله نفسه أكثر من الحكمة ، ثابت ، كلي العلم والقاهر ، بحيث لا انتخاب أدلى به تنقطع ولا تتغير ، ذكر أو ألغي ؛ لا يمكن أن يكون انتخاب يلقي بعيدا ، كما تضاءل عددهم.

Article 12 المادة 12

The elect in due time, though in various degrees and in different measures, attain the assurance of this their eternal and unchangeable election, not by inquisitively prying into the secret and deep things of God, but by observing in themselves with a spiritual joy and holy pleasure, the infallible fruits of election pointed out in the Word of God - such as a true faith in Christ, filial fear, a godly sorrow for sin, a hungering and thirsting after righteousness, etc. المنتخب في الوقت المناسب ، وإن بدرجات مختلفة وتدابير مختلفة ، لضمان تحقيق هذا انتخابهم أبدية وغير قابلة للتغيير ، وليس من التحديق في inquisitively الأمور السرية وعميقة من الله ، ولكن من خلال مراقبة في انفسهم مع الفرح الروحي والمقدس المتعة ، وأشار معصوم من ثمار الانتخابات في كلمة الله -- مثل الايمان الحقيقي في المسيح ، والخوف الابناء ، والحزن إلهي عن الخطيئة ، والبر وhungering متعطش بعد ، الخ.

Article 13 المادة 13

The sense and certainty of this election afford to the children of God additional matter for daily humiliation before him, for adoring the depth of his mercies, for cleansing themselves, and rendering grateful returns of ardent love to him, who first manifested so great love towards them. بمعنى واليقين في هذه الانتخابات تحمل لأطفال المسألة الله إضافية للإذلال اليومي من قبله ، لالعشق عمق رحمة له ، لتطهير أنفسهم ، وتقديم عوائد بالامتنان للحب المتحمسين له ، والذي تتبدى أولا الحب الكبير نحو ذلك منهم. The consideration of this doctrine of election is so far from encouraging remissness in the observance of the divine commands, or from sinking men in carnal security, that these, in the just judgment of God, are the usual effects of rash presumption, or of idle and wanton trifling with the grace of election, in those who refuse to walk in the ways of the elect. النظر في هذا المذهب هو الانتخاب حتى الآن مشجعة من التسيب في الاحتفال من الأوامر الإلهية ، أو من غرق الرجال في مجال الأمن جسدي ، ان هؤلاء ، في حكم عادل من الله ، هي التأثيرات المعتادة افتراض طفح جلدي ، أو الخمول والوحشي العبث مع سماح للانتخاب ، في أولئك الذين يرفضون السير في طرق للانتخاب.

Article 14 المادة 14

As the doctrine of divine election by the most wise counsel of God, was declared by the prophets, by Christ himself, and by the apostles, and is clearly revealed in the Scriptures, both of the Old and New Testament, so it is still to be published in due time and place in the Church of God, for which it was peculiarly designed, provided it be done with reverence, in the spirit of discretion and piety, for the glory of God's most holy name, and for enlivening and comforting his people, without vainly attempting to investigate the secret ways of the Most High. كما أعلن مبدأ الانتخاب الإلهي بواسطة محامي معظم الحكمة من الله ، الانبياء ، من قبل المسيح نفسه ، والرسل ، وكشفت بوضوح في الكتاب المقدس ، سواء في العهد القديم والجديد ، لذلك فإنه لا يزال ل ستنشر في الوقت المناسب والمكان في كنيسة الله ، المنصوص عليه الذي تم تصميمه بشكل غريب عليه ، أن يتم ذلك مع تقديس ، وفقا لروح التقدير والتقوى ، لمجد اسم الله القدوس ، وتنشيط ومريح له الناس ، دون أن تحاول عبثا التحقيق في طرق سرية من اكثر عالية. Acts 20:27; Romans 11:33,34; 12:3; Hebrews 6:17,18. أعمال 20:27 ، رومية 11:33،34 ؛ 00:03 ؛ العبرانيين 6:17،18.

Article 15 المادة 15

What peculiarly tends to illustrate and recommend to us the eternal and unmerited grace of election, is the express testimony of sacred Scripture, that not all, but some only are elected, while others are passed by in the eternal election of God; whom God, out of his sovereign, most just, irreprehensible and unchangeable good pleasure, hath decreed to leave in the common misery into which they have willfully plunged themselves, and not to bestow upon them saving faith and the grace of conversion; but leaving them in his just judgment to follow their own ways, at last for the declaration of his justice, to condemn and punish them forever, not only on account of their unbelief, but also for all their other sins. ما تميل بشكل غريب لتوضيح والتوصية لنا نعمة أبدية وغير مستحق للانتخاب ، هو شهادة صريحة من الكتاب المقدس ، ان لم يكن كلها ، ولكن يتم انتخاب بعض فقط ، في حين تم تمريرها من قبل الآخرين في الانتخابات أبدية الله ، من الله ، من له السيادة السرور ، والأعدل ، وحسن irreprehensible وثابت ، هاث مرسوما يقضي بمغادرة في البؤس المشتركة إلى تكون قد سقطت عمدا نفسها ، وليس لتضفي عليها انقاذ الايمان ونعمة التحويل ، ولكن تركهم في بلده فقط الحكم على اتباع طرق خاصة بهم ، في الماضي لاعلان صاحب العدالة ، لادانة ومعاقبة لهم الى الأبد ، ليس فقط بسبب عدم إيمانهم ، ولكن أيضا لجميع خطاياهم الأخرى. And this is the decree of reprobation which by no means makes God the author of sin (the very thought of which is blasphemy), but declares him to be an awful, irreprehensible, and righteous judge and avenger thereof. وهذا هو المرسوم من النقمه التي بأي حال من الاحوال يجعل الله المؤلف من الخطيئة (لغاية الفكر الذي هو الكفر) ، ولكن يعلن له أن يكون مروعا ، والقاضي irreprehensible ، والصالحين ، والمنتقم منه.

Article 16 المادة 16

Those who do not yet experience a lively faith in Christ, an assured confidence of soul, peace of conscience, an earnest endeavor after filial obedience, and glorying in God through Christ, efficaciously wrought in them, and do nevertheless persist in the use of the means which God hath appointed for working these graces in us, ought not to be alarmed at the mention of reprobation, nor to rank themselves among the reprobate, but diligently to persevere in the use of means, and with ardent desires, devoutly and humbly to wait for a season of richer grace. أولئك الذين لا إيمان بعد تجربة حية في المسيح ، وأكد ثقته في الروح ، وسلام الضمير ، ومسعى جديا بعد طاعة الوالدين ، والتفاخر في الله من خلال المسيح ، يحدثه efficaciously في نفوسهم ، والقيام تستمر مع ذلك في استخدام الوسائل التي هاث الله عين للعمل في هذه النعم ويجب علينا ، حتى لا تشعر بالقلق عند ذكر النقمه ، ولا الى رتبة انفسهم بين الفاسق ، ولكن بدأب على المثابرة في استخدام الوسائل ، ومع رغبات متقدة ، بايمان وبتواضع الانتظار لموسم واحد من أغنى فترة سماح. Much less cause have they to be terrified by the doctrine of reprobation, who, though they seriously desire to be turned to God, to please him only, and to be delivered from the body of death, cannot yet reach that measure of holiness and faith to which they aspire; since a merciful God has promised that he will not quench the smoking flax, nor break the bruised reed. سبب أقل من ذلك بكثير أن تكون خائفة من قبل مذهب النقمه ، والذين ، على الرغم من أنها رغبة جادة في أن تتحول إلى الله ، ليرضيه فقط ، ويتم تسليمها من جسد الموت ، لا يمكن أن تصل بعد ذلك التدبير من القداسة والايمان التي يطمحون ؛ منذ الله الرحمن الرحيم ووعد انه لن ارو التدخين الكتان ، ولا كسر القصب رضوض. But this doctrine is justly terrible to those, who, regardless of God and of the Savior Jesus Christ, have wholly given themselves up to the cares of the world, and the pleasures of the flesh, so long as they are not seriously converted to God. ولكن هذا المذهب هو بالعدل الرهيب لأولئك الذين ، بغض النظر عن الله ويسوع المسيح المخلص ، قدموا أنفسهم كليا الى هموم العالم ، وملذات الجسد ، طالما أنها ليست خطيرة حولت الى الله .

Article 17 المادة 17

Since we are to judge of the will of God from his Word, which testifies that the children of believers are holy, not by nature, but in virtue of the covenant of grace, in which they, together with the parents, are comprehended, godly parents have no reason to doubt of the election and salvation of their children, whom it pleaseth God to call out of this life in their infancy. بما أننا لقاض من ارادة الله من كلمته ، التي يشهد ان الاطفال هم من المؤمنين المقدسة ، وليس الطبيعة ، ولكن في الفضيله من العهد نعمة ، والتي ، جنبا إلى جنب مع الأهل ، وفهمه ، إلهي الآباء والأمهات لا يوجد سبب للشك في الانتخابات وخلاص أطفالهم ، ومنهم انها مسمرة الله للدعوة للخروج من هذه الحياة في مراحلها الأولى.

Article 18 المادة 18

To those who murmur at the free grace of election, and just severity of reprobation, we answer with the apostle: "Nay, but, O man, who art thou that repliest against God?" لأولئك الذين نفخة في نعمة خالية من الانتخابات ، وعادل شدة النقمه ، ونحن مع الرسول الجواب : "كلا ، ولكن ، يا رجل ، أنت من الفن ان repliest ضد الله؟" Romans 9:20, and quote the language of our Savior: "Is it not lawful for me to do what I will with my own?" رومية 9:20 ، واقتبس من اللغة المنقذ لنا : "هل هو غير قانوني بالنسبة لي أن أفعل ما أريد أنا مع بلدي؟" Matthew 20:15. متى 20:15. And therefore with holy adoration of these mysteries, we exclaim in the words of the apostle: "O the depths of the riches both of the wisdom and knowledge of God! how unsearchable are his judgments, and his ways past finding out! For who hath known the mind of the Lord, or who hath been his counselor? or who hath first given to him, and it shall be recompensed unto him again? For of him, and through him, and to him are all things: to whom be glory for ever. - Amen." ولذا مع المقدسة العشق من هذه الاسرار ، ونحن نهتف في قول الرسول :! "يا اعماق ثروات كل من الحكمة ومعرفة الله كيف خفي وأحكامه ، وطرقه للحصول على معرفة الماضي الذي هاث عرف فكر الرب ، أو الذين هاث كان له مستشار أو الذين هاث أولى يعطى له ، ويجب أن يجزى انها ILA له مرة أخرى للحصول منه ، ومن خلاله ، ومعه كل الأشياء :؟ لله المجد إلى الأبد -- آمين ".

Rejections الرفض

The true doctrine concerning Election and Reprobation having been explained, the Synod rejects the errors of those: بعد أن تم شرح العقيدة الحقيقية بشأن الانتخاب والنقمه ، والمجمع الكنسي يرفض تلك الاخطاء :

I أنا

Who teach: That the will of God to save those who would believe and would persevere in faith and in the obedience of faith, is the whole and entire decree of election unto salvation, and that nothing else concerning this decree has been revealed in God's Word. الذين يعلمون : ان ارادة الله لانقاذ اولئك الذين آمنوا وسوف نثابر في الايمان وطاعة الايمان ، هو مرسوم كله وكله من الانتخابات خلاص ، وقد كشفت أن أي شيء آخر يتعلق هذا المرسوم في كلمة الله .

For these deceive the simple and plainly contradict the Scriptures, which declare that God will not only save those who will believe, but that he has also from eternity chosen certain particular persons to whom above others he in time will grant both faith in Christ and perseverance; as it written: "I manifested thy name unto the men whom thou gavest me out of the world," John 17:6. لهذه خداع بسيطة وتتناقض بوضوح الكتب المقدسة ، التي تعلن أن الله لن تنقذ فقط أولئك الذين يعتقدون ، ولكن ان لديه ايضا من الخلود اختيار أشخاص معينين لبعض منهم آخرين أعلاه انه سوف تمنح في الوقت المناسب على حد سواء الإيمان بالمسيح والمثابرة ؛ لأنه مكتوب : "لقد تجلى اسمك حتى الرجال الذين gavest انت لي من العالم ،" يوحنا 17:06. "And as many as were ordained to eternal life believed," Acts 13:48. واضاف "ما يصل الى رسامة ويعتقد أن الحياة الأبدية ،" اعمال 13:48. And: "Even as he chose us in him before the foundation of the world, that we should be holy and without blemish before him in love," Ephesians 1:4. و : "حتى اختار له قبل لنا في الاساس من العالم ، وأنه ينبغي لنا أن نكون قديسين وبلا عيب امامه في الحب ،" أفسس 1:4.

II الثاني

Who teach: That there are various kinds of election of God unto eternal life: the one general and indefinite, the other particular and definite; and that the latter in turn is either incomplete, revocable, non-decisive and conditional, or complete, irrevocable, decisive and absolute. الذين يعلمون : أن هناك أنواعا مختلفة من انتخاب الله ILA الحياة الأبدية : واحدة عامة وغير محددة ، وأخرى خاصة ومحددة ؛ ، رجعيا ، وأن هذا الأخير بدوره إما غير مكتملة وغير حاسمة والشرطية ، أو كاملة ، لا رجعة فيه وحاسمة ومطلقة. Likewise: that there is one election unto faith, and another unto salvation, so that election can be unto justifying faith, without being a decisive election unto salvation. وبالمثل : ان هناك انتخابات واحدة بمعزل الإيمان ، وآخر حتى الخلاص ، بحيث يمكن أن تكون الانتخابات بمعزل تبرير الايمان ، دون اجراء انتخابات حاسمة للخلاص. For this is a fancy of men's minds, invented regardless of the Scriptures, whereby the doctrine of election is corrupted, and this golden chain of our salvation is broken: "And whom he foreordained, them he also called; and whom he called, them he also justified; and whom he justified, them he also glorified," Romans 8:30. لهذا هو نزوة من عقول الرجال ، اخترعت بغض النظر عن الكتاب المقدس ، حيث تالف مبدأ الانتخابات ، وهذه السلسلة الذهبية من خلاصنا مكسورة : "والذي كان قدرا محتوما ، لهم انه دعا ايضا ، والذي أسماه لهم برر أيضا ، والذي كان له ما يبرره ، لهم انه سبحانه أيضا ، "الرومان 8:30.

III ثالثا

Who teach: That the good pleasure and purpose of God, of which Scripture makes mention in the doctrine of election, does not consist in this, that God chose certain persons rather than others, but in this that he chose out of all possible conditions (among which are also the works of the law), or out of the whole order of things, the act of faith which from its very nature is undeserving, as well as its incomplete obedience, as a condition of salvation, and that he would graciously consider this in itself as a complete obedience and count it worthy of the reward of eternal life. الذين يعلمون : ان حسن سرور والغرض من الله ، والذي يجعل من الكتاب المقدس يذكر في الفقه من الانتخابات ، لا تتكون في هذا ، ان الله اختار بعض الاشخاص بدلا من غيرها ، ولكن (في هذا انه اختار من كل الظروف الممكنة ومنها أيضا أعمال القانون) ، أو من أجل كل شيء ، فعل الإيمان الذي من طبيعته لا يستحقون ، وكذلك الطاعة في غير مكتملة ، كشرط للخلاص ، وأنه تكرم نعتبر هذا في حد ذاته طاعة كاملة والعد انها تستحق المكافأة من الحياة الأبدية. For by this injurious error the pleasure of God and the merits of Christ are made of none effect, and men are drawn away by useless questions from the truth of gracious justification and from the simplicity of Scripture, and this declaration of the Apostle is charged as untrue: "Who saved us, and called us with a holy calling, not according to our works, but according to his own purpose and grace, which was given us in Christ Jesus before times eternal." لهذا الخطأ الضارة مصنوعة من دواعي سروري ان الله ومزايا المسيح من تأثير لا شيء ، ويتم رسمها من قبل الرجال بعيدا أسئلة عديمة الفائدة عن الحقيقة والتبرير كريمة من بساطة الكتاب المقدس ، وسوف يتم احتساب هذا الاعلان من الرسول كما غير صحيح : "من الذي انقذنا ، ودعانا مع الدعوة المقدسة ، وليس وفقا لأعمالنا ، ولكن وفقا لأغراضه الشخصية والنعمة التي أعطيت لنا في المسيح يسوع قبل مرات الابديه" 2 Timothy 1:9. 2 تيموثاوس 1:9.

IV رابعا

Who teach: that in the election unto faith this condition is beforehand demanded, namely, that man should use the light of nature aright, be pious, humble, meek, and fit for eternal life, as if on these things election were in any way dependent. الذين يعلمون : ان في الانتخابات بمعزل الايمان هو طالب قبل هذا الشرط ، أي أن الإنسان ينبغي استخدام ضوء صحيح والطبيعة ، يكون ، المتواضع ورعة ، وديع ، وصالح للحياة ابدية ، كما لو كانت هذه الانتخابات كانت الامور بأي شكل من الأشكال المعالين. For this savors of the teaching of Pelagius, and is opposed to the doctrine of the apostle, when he writes: "Among whom we also all once lived in the lust of our flesh, doing the desires of the flesh and of the mind, and were by nature children of wrath, even as the rest; but God being rich in mercy, for his great love wherewith he loved us, even when we were dead through our trespasses, made us alive together with Christ (by grace have ye been saved), and raised us up with him, and made us to sit with him in heavenly places, in Christ Jesus, that in the ages to come he might show the exceeding riches of his grace in kindness towards us in Christ Jesus; for by grace have ye been saved through faith; and that not of yourselves, it is the gift of God; not of works, that no man should glory," Ephesians 2:3-9. لهذا المذاق للتدريس بيلاجيوس ، وتعارض عقيدة الرسول ، عندما يكتب : "نحن أيضا من بين الذين يعيشون في كل مرة شهوة لحمنا ، والقيام رغبات الجسد والعقل ، و وكانت من قبل الأطفال من غضب الطبيعة ، وحتى بقية ، ولكن الله الذي غني في الرحمة ، لحبه العظيم بماذا كان عاشقا لنا ، حتى عندما كنا الميت من خلال اعمالنا التجاوزات ، جعلتنا على قيد الحياة مع المسيح (بالنعمة انتم قد تم حفظها ) ، وأقام لنا معه ، وجعلنا للجلوس معه في السماويات في المسيح يسوع ، وذلك في العصور المقبلة انه قد تظهر ثروات تزيد من نعمته في لطف نحو لنا في يسوع المسيح ؛ لبالنعمة تم حفظ انتم من خلال الايمان ، وانه ليس من انفسكم ، وهو هبة من الله ، من لا يعمل ، لا ينبغي للرجل أن مجد "افسس 2:3-9.

V V

Who teach: That the incomplete and non-decisive election of particular persons to salvation occurred because of a foreseen faith, conversion, holiness, godliness, which either began or continued for some time; but that the complete and decisive election occurred because of foreseen perseverance unto the end in faith, conversion, holiness and godliness; and that this is the gracious and evangelical worthiness, for the sake of which he who is chosen, is more worthy than he who is not chosen; and that therefore faith, the obedience of faith, holiness, godliness and perseverance are not fruits of the unchangeable election unto glory, but are conditions, which, being required beforehand, were foreseen as being met by those who will be fully elected, and are causes without which the unchangeable election to glory does not occur. الذين يعلمون : أن الانتخابات غير مكتملة وغير حاسمة ، لأشخاص معينين الى الخلاص وقعت بسبب وجود النية المتوخاة ، التحويل ، والقداسة والتقوى ، والتي بدأت أو استمرت لبعض الوقت ، ولكن أن الانتخابات كاملة وحاسمة حدثت بسبب متوقعة المثابرة حتى نهاية عام ، والإيمان القداسة ، وتحويل والتقوى ، وأن هذا هو الجدارة كريمة والإنجيلية ، من أجل الذي هو الذي يتم اختياره ، هو أجدر من هو الذي لم يتم اختيار ، وذلك أن الإيمان ، وطاعة الايمان والقداسة والتقوى والمثابرة ليست ثمار انتخاب ثابت بمعزل المجد ، ولكن هي الظروف ، والتي يجري المطلوبة مسبقا ، وكانت على النحو المتوخى يتم الوفاء من قبل أولئك الذين سيتم انتخاب تماما ، والأسباب التي بدونها انتخاب ثابت الى المجد لا يحدث.

This is repugnant to the entire Scripture, which constantly inculcates this and similar declarations: Election is not out of works, but of him that calleth. هذا هو بغيض الى الكتاب بأكمله ، الذي يغرس باستمرار وهذا مماثل الاعلانات : الانتخابات ليست من أصل الاشغال ، ولكن له ان calleth. Romans 9:11. رومية 09:11. "As many as were ordained to eternal life believed," Acts 13:48. "ما يصل الى كانت ordained الى الحياة الأبدية يعتقد ،" اعمال 13:48. "He chose us in him before the foundation of the world, that we should be holy," Ephesians 1:4. "وقال انه اختار لنا به قبل تأسيس العالم ، ويجب ان نكون المقدسة ،" أفسس 1:4. "Ye did not choose me, but I chose you," John 15:16. "لم لا تختار يي لي ، لكنني اخترت" يوحنا 15:16. "But if it be of grace, it is no more of works," Romans 11:6. واضاف "لكن اذا ما تكون نعمة ، وليس اكثر من الاشغال ،" الرومان 11:06. "Herein is love, not that we loved God, but that he loved us, and sent his Son," I John 4:10. "هنا هو الحب ، وليس أننا نحن أحببنا الله ، بل أنه هو أحبنا ، وأرسل ابنه ،" انا يوحنا 4:10

VI سادسا

Who teach: That not every election unto salvation is unchangeable, but that some of the elect, any decree of God notwithstanding, can yet perish and do indeed perish. الذين يعلمون : أن ليس كل انتخابات للخلاص هو ثابت ، ولكن بعض من المنتخب ، اي مرسوم من الله رغم ذلك ، يمكن أن يموت بعد ويهلك لا حقا. By which gross error they make God to be changeable, and destroy the comfort which the godly obtain out of the firmness of their election, and contradict the Holy Scripture, which teaches, that the elect can not be lead astray, Matthew 24:24; that Christ does not lose those whom the Father gave him, John 6:39; and that God hath also glorified those whom he foreordained, called and justified. الخطأ الفادح الذي ما جعل الله لتكون متغيرة ، وتدمير وسائل الراحة التي تقي من الحصول على الحزم من انتخابهم ، وتتعارض مع الكتاب المقدس ، الذي يعلم ، ان المنتخب لا يمكن أن يؤدي في ضلال ، وماثيو 24:24 ؛ ان المسيح لا يفقد الأب لمن اعطاه ، يوحنا 6:39 ، وهاث أيضا أن الله سبحانه أولئك الذين كان قدرا محتوما ، ودعا ولها ما يبررها. Romans 8:30. رومية 8:30.

VII سابعا

Who teach: That there is in this life no fruit and no consciousness of the unchangeable election to glory, nor any certainty, except that which depends on a changeable and uncertain condition. الذين يعلمون : أن هناك في هذه الحياة لا الفاكهة ولا وعي ثابت للانتخاب الى المجد ، ولا أي اليقين ، باستثناء تلك التي تعتمد على حالة متغيرة وغير مؤكد. For not only is it absurd to speak of an uncertain certainty, but also contrary to the experience of the saints, who by virtue of the consciousness of their election rejoice with the Apostle and praise this favor of God, Ephesians 1; who according to Christ's admonition rejoice with his disciples that their names are written in heaven, Luke 10:20; who also place the consciousness of their election over against the fiery darts of the devil, asking: "Who shall lay anything to the charge of God's elect?" ليست فقط لأنه من العبث أن نتحدث عن اليقين غير مؤكد ، ولكن أيضا على عكس تجربة القديسين ، الذين بحكم وعي انتخابهم نبتهج مع الرسول والثناء لصالح القرار هذا من الله ، افسس 1 ؛ الذي وفقا لالمسيح العتاب نبتهج مع تلاميذه والتي تمت كتابتها أسمائهم في السماء ، لوقا 10:20 ؛ الذين يضعون أيضا وعي انتخابهم ضد اكثر من السهام النارية للشيطان ، يسأل : "من الذي يجب وضع أي شيء على التهمة الموجهة اليه من الله المنتخب؟" Romans 8:33. رومية 08:33.

VIII ثامنا

Who teach: That God, simply by virtue of his righteous will, did not decide either to leave anyone in the fall of Adam and in the common state of sin and condemnation, or to pass anyone by in the communication of grace which is necessary for faith and conversion. الذين يعلمون : ان الله ، ببساطة بحكم إرادته الصالحة ، لم يقرر إما أن يترك أي شخص في سقوط آدم وفي الدولة المشتركة من الخطيئة وإدانتها ، أو لتمرير أي شخص من قبل في الاتصالات للسماح وهو أمر ضروري لل الايمان والتحويل. For this is firmly decreed: "He hath mercy on whom he will, and whom he will he hardeneth," Romans 9:18. لهذا هو مرسوم بحزم : "انه هاث الرحمه على من يشاء ، ويشاء hardeneth انه ،" الرومان 9:18. And also this: "Unto you it is given to know the mysteries of the kingdom of heaven, but to them it is not given," Matthew 13:11. وهذا أيضا : "لكم ما يعطى لمعرفة أسرار ملكوت السماوات ، ولكن ليس لهم إعطاؤها ،" متى 13:11. Likewise: "I thank thee, O Father, Lord of heaven and earth, that thou didst hide these things from the wise and understanding, and didst reveal them unto babes; yea, Father, for so it was well-pleasing in thy sight," Matthew 11:25,26. وبالمثل : "اشكر اليك ، يا أبي ، يا رب السماء والارض ، ان شكيت إخفاء هذه الأمور من الحكمة والفهم ، وشكيت الكشف عنها حتى الاطفال ، والموافقة ، الاب ، لكان ذلك جيدا ارضاء في عينيك ، "ماثيو 11:25،26.

IX تاسعا

Who teach: That the reason why God sends the gospel to one people rather than to another is not merely and solely the good pleasure of God, but rather the fact that one people is better and worthier than another to whom the gospel is not communicated. الذين يعلمون : أن السبب يرسل الله الانجيل الى شعب واحد بدلا من آخر ليست مجرد وحدها حسن سرور الله ، ولكن بدلا من أن شعب واحد هو أفضل وأحق من غيره الذين لا ترسل الانجيل. For this Moses denies, addressing the people of Israel as follows: "Behold unto Jehovah thy God belongeth heaven and the heaven of heavens, the earth, with all that is therein. Only Jehovah had a delight in thy fathers to love him, and he chose their seed after them, even you above all peoples, as at this day," Deuteronomy 10:14,15. موسى ينفي لهذا ، والتصدي لشعب اسرائيل على النحو التالي : "هوذا الرب إلهك حتى السماء له ملك السموات والله السماوات والأرض ، مع كل ما هو فيه فقط كان يهوه والبهجة في آبائك محبة له ، و. اختار نسلهم من بعدهم ، حتى أنت فوق جميع الشعوب كما في هذا اليوم "، تثنية 10:14،15. And Christ said: "Woe unto thee, Chorazin! woe unto thee, Bethsaida! for if the might works had been done in Tyre and Sidon which were done in you, they would have repented long ago in sackcloth and ashes," Matthew 11:21. وقال السيد المسيح : "ويل لك يا كورزين ويل لك يا بيت صيدا لأنه إذا تم القيام به من أعمال قد تكون في صور وصيدا والتي كانت تتم في داخلك ، وتابا ومنذ زمن طويل في قماش الخيش والرماد ،!" متى 11 : 21.


Second Head of Doctrine الثانية رئيس المذهب

Of the Death of Christ, and the Redemption of Men Thereby وفاة المسيح ، والخلاص من الرجال وبذلك

Article 1 المادة 1

God is not only supremely merciful, but also supremely just. الله ليس فقط رحيما أسمى ، ولكن أيضا أعلى درجة فقط. And his justice requires (as he hath revealed himself in his Word), that our sins committed against his infinite majesty should be punished, not only with temporal, but with eternal punishment, both in body and soul; which we cannot escape, unless satisfaction be made to the justice of God. والعدالة له يتطلب (كما أنزل نفسه في كلمته) ، التي ينبغي أن يعاقب ذنوبنا التي ارتكبت ضد جلالة الملك لانهائية ، وليس فقط مع الزماني ، ولكن مع العقاب الابدي ، سواء في الجسد والروح ، التي لا نستطيع الهرب ، ما لم الارتياح ينبغي إدخالها على عدالة الله.

Article 2 المادة 2

Since therefore we are unable to make that satisfaction in our own persons, or to deliver ourselves from the wrath of God, he hath been pleased in his infinite mercy to give his only begotten Son, for our surety, who was made sin, and became a curse for us and in our stead, that he might make satisfaction to divine justice on our behalf. منذ ذلك نحن غير قادرين على جعل هذا الارتياح في منطقتنا الأشخاص ، أو لتقديم انفسنا من غضب الله ، وكان من دواعي سرور هاث انه في رحمته اللانهائية لإعطاء ابنه الوحيد ، لدينا ضمانة ، الذي عين الخطيئة ، وأصبحت لعنة بالنسبة لنا ونحن في المكان ، وانه قد جعل الارتياح الى العدل الإلهي نيابة عنا.

Article 3 المادة 3

The death of the Son of God is the only and most perfect sacrifice and satisfaction for sin; and is of infinite worth and value, abundantly sufficient to expiate the sins of the whole world. وفاة ابن الله الوحيد هو التضحية والكمال والرضا عن معظم الخطيئة ؛ وقيمتها وقيمة لا نهائية ، وتكون كافية تماما ليكفر عن خطايا العالم كله.

Article 4 المادة 4

This death derives its infinite value and dignity from these considerations, because the person who submitted to it was not only really man, and perfectly holy, but also the only begotten Son of God, of the same eternal and infinite essence with the Father and the Holy Spirit, which qualifications were necessary to constitute him a Savior for us; and because it was attended with a sense of the wrath and curse of God due to us for sin. هذا الموت يستمد قيمته وكرامة لانهائي من هذه الاعتبارات ، وذلك لأن الشخص الذي قدم على أنه لم يكن سوى رجل حقا ، ومقدس تماما ، ولكن أيضا ابن الله الوحيد ، من حيث الجوهر نفس أبدية ونهائية مع الآب و الروح القدس ، والتي كانت المؤهلات اللازمة لتشكل له المنقذ بالنسبة لنا ، ولما حضر مع شعور غضب ونقمة من الله بسبب الخطيئة بالنسبة لنا.

Article 5 المادة 5

Moreover, the promise of the gospel is, that whosoever believeth in Christ crucified, shall not perish, but have everlasting life. علاوة على ذلك ، وعد من الانجيل هو ان كل من يؤمن بالمسيح المصلوب ، لا يموت ، بل تكون له الحياة الأبدية. This promise, together with the command to repent and believe, ought to be declared and published to all nations, and to all persons promiscuously and without distinction, to whom God out of his good pleasure sends the gospel. هذا الوعد ، جنبا إلى جنب مع القيادة للتوبة ونعتقد ، ويجب ان تكون معلنة ونشرها إلى جميع الدول ، وعلى جميع الأشخاص دون تمييز ومشوش ، ومنهم من الله رضوانه يرسل الانجيل.

Article 6 المادة 6

And, whereas many who are called by the gospel, do not repent, nor believe in Christ, but perish in unbelief; this is not owing to any defect or insufficiency in the sacrifice offered by Christ upon the cross, but is wholly to be imputed to themselves. و، في حين أن العديد من الذين يسمون به الانجيل ، لا يتوب ، ولا نعتقد في المسيح ، ولكن يموت في الشك ، وهذا ليس بسبب أي خلل أو قصور في التضحيه التي يقدمها المسيح على الصليب ، ولكن كليا إلى أن تنسب لأنفسهم.

Article 7 المادة 7

But as many as truly believe, and are delivered and saved from sin and destruction through the death of Christ, are indebted for this benefit solely to the grace of God, given them in Christ from everlasting, and not to any merit of their own. ولكن حسب الكثير حقا كما نعتقد ، ويتم تسليمها وحفظها من الخطيئة والدمار من خلال موت المسيح ، هم مدينون لهذه الفائدة وحدها لنعمة الله ، وأعطاهم في المسيح من الأبدية ، وليس على أي ميزة خاصة بهم.

Article 8 المادة 8

For this was the sovereign counsel, and most gracious will and purpose of God the Father, that the quickening and saving efficacy of the most precious death of his Son should extend to all the elect, for bestowing upon them alone the gift of justifying faith, thereby to bring them infallibly to salvation: that is, it was the will of God, that Christ by the blood of the cross, whereby he confirmed the new covenant, should effectually redeem out of every people, tribe, nation, and language, all those, and those only, who were from eternity chosen to salvation, and given to him by the Father; that he should confer upon them faith, which together with all the other saving gifts of the Holy Spirit, he purchased for them by his death; should purge them from all sin, both original and actual, whether committed before or after believing; and having faithfully preserved them even to the end, should at last bring them free from every spot and blemish to the enjoyment of glory in his own presence forever. لهذا كان المحامي السيادية ، وسوف الرحمان والغرض من الله الآب ، أن تسارع فعالية والادخار وفاة أغلى ابنه ينبغي أن تمتد إلى انتخاب كل شيء ، لمنح عليها وحدها التي تبرر هبة الإيمان ، وبذلك بطريقة لا يشوبها خطأ لتقديمهم الى الخلاص : أي أنه كان بمشيئة الله ، ان المسيح بدم الصليب ، حيث اكد العهد الجديد ، ينبغي تخليص بشكل فعال من كل الناس ، والقبيلة والأمة ، واللغة ، وجميع هؤلاء وأولئك فقط ، الذين كانوا من الخلود اختارت الخلاص ، وأعطيت له من قبل الأب ، وهذا ينبغي ان تضفي عليها الايمان ، والتي جنبا إلى جنب مع توفير جميع الهدايا الأخرى من الروح القدس ، وقال انه اشترى لهما من قبل وفاته ، ويجب تطهير لهم من كل خطيئة ، سواء الاصلي والفعلي ، سواء ارتكبت قبل أو بعد الإيمان ، والحفاظ على وجود لهم بإخلاص حتى النهاية ، وينبغي تقديمهم في الماضي خالية من كل بقعة وصمة في التمتع المجد في وجوده الخاص إلى الأبد.

Article 9 المادة 9

This purpose proceeding from everlasting love towards the elect, has from the beginning of the world to this day been powerfully accomplished, and will henceforward still continue to be accomplished, notwithstanding all the ineffectual opposition of the gates of hell, so that the elect in due time may be gathered together into one, and that there never may be wanting a church composed of believers, the foundation of which is laid in the blood of Christ, which may steadfastly love, and faithfully serve him as their Savior, who as a bridegroom for his bride, laid down his life for them upon the cross, and which may celebrate his praises here and through all eternity. انطلاقا من هذا الغرض الحب الأبدي تجاه المنتخب ، وله من بداية العالم حتى يومنا هذا تم انجازه بقوة ، وسوف لا تزال تواصل من الآن فصاعدا يتعين إنجازه ، على الرغم من المعارضة غير فعالة من جميع أبواب الجحيم ، بحيث المنتخب في الوقت المناسب. يمكن جمعها معا في وقت واحد ، وأنه لا يجوز أبدا يريد كنيسة مؤلفة من المؤمنين ، وإرساء الأسس التي في دم المسيح ، والتي قد بثبات الحب ، وتخدم بإخلاص له كمخلص لهم ، على النحو الذي العريس لعروسه ، المنصوص عليه حياته لهم على الصليب ، والتي قد احتفال بلدة يشيد هنا من خلال جميع والخلود.

Rejections الرفض

The true doctrine having been explained, the Synod rejects the errors of those: وقد تم شرح عقيدة صحيحة ، المجمع الكنسي يرفض تلك الاخطاء :

I أنا

Who teach: That God the Father has ordained his Son to the death of the cross without a certain and definite decree to save any, so that the necessity, profitableness and worth of what Christ merited by his death might have existed, and might remain in all its parts complete, perfect and intact, even if the merited redemption had never in fact been applied to any person. الذين يعلمون : ان الله قد فرض الأب ابنه الى موت الصليب دون مرسوم معينة ومحددة لإنقاذ وجدت ، حتى يتسنى للضرورة ، والربحية وقيمة ما يستحق المسيح بموته قد يكون موجودا ، وربما البقاء في جميع أجزائه كاملة ومثالية وسليمة ، حتى لو لم يستحق الفداء في الحقيقة تم تطبيقه على أي شخص. For this doctrine tends to the despising of the wisdom of the Father and of the merits of Jesus Christ, and is contrary to Scripture. لهذا المذهب يميل الى احتقار للحكمة الآب ومزايا المسيح يسوع ، ويتعارض مع الكتاب المقدس. For thus saith our Savior: "I lay down my life for the sheep, and I know them," John 10:15,27. هكذا قال لمخلصنا : "أنا أضع نفسي عن الخراف ، وأعرف منهم ،" جون 10:15،27. And the prophet Isaiah saith concerning the Savior: "When thou shalt make his soul an offering for sin, he shall see his seed, he shall prolong his days, and the pleasure of Jehovah shall prosper in his hand," Isaiah 53:10. ويقول النبي اشعيا بشأن المخلص : "عندما انت سوف تجعل روحه قربانا للخطيئة ، وقال انه سوف نرى نسله ، فعليه أن يطيل أيامه ، ومتعة يهوه وتزدهر في يده ،" أشعيا 53:10. Finally, this contradicts the article of faith according to which we believe the catholic Christian church. أخيرا ، وهذا يتناقض مع المادة الايمان الذي وفقا لأننا نعتقد أن الكنيسة المسيحية الكاثوليكية.

II الثاني

Who teach: That it was not the purpose of the death of Christ that he should confirm the new covenant of grace through his blood, but only that he should acquire for the Father the mere right to establish with man such a covenant as he might please, whether of grace or of works. الذين يعلمون : أنه لم يكن الغرض من وفاة المسيح انه ينبغي التأكد من العهد الجديد للنعمة من خلال دمه ، ولكن ذلك فقط لانه ينبغي الحصول على حق الأب مجرد إقامة مع رجل مثل هذا العهد كما انه قد يرجى ، سواء من نعمة أو المصنفات. For this is repugnant to Scripture which teaches that Christ has become the Surety and Mediator of a better, that is, the new covenant, and that a testament is of force where death has occurred. لهذا بغيض الى الكتاب الذي يعلمنا ان المسيح قد تصبح الكفالة وسيط أفضل ، وهذا هو ، في العهد الجديد ، والذي هو بمثابة شهادة وفاة للقوة حيث حدث. Hebrews 7:22; 9:15,17. عبرانيين 7:22 ؛ 9:15،17.

III ثالثا

Who teach: That Christ by his satisfaction merited neither salvation itself for anyone, nor faith, whereby this satisfaction of Christ unto salvation is effectually appropriated; but that he merited for the Father only the authority or the perfect will to deal again with man, and to prescribe new conditions as he might desire, obedience to which, however, depended on the free will of man, so that it therefore might have come to pass that either none or all should fulfill these conditions. الذين يعلمون : ان المسيح قبل ارتياحه لا يستحق الخلاص نفسها لأحد ، ولا الإيمان ، حيث يتم اعتماده بشكل فعال هذا الارتياح المسيح ILA الخلاص ، ولكن لأنه يستحق أن الآب وحده السلطة أو الإرادة مثالية للتعامل مجددا مع الرجل ، و أن تفرض شروطا جديدة كما انه قد الرغبة ، التي الطاعة ، ومع ذلك ، يتوقف على الإرادة الحرة للانسان ، بحيث أنه بالتالي قد حان لتمرير إما أن لا شيء أو كل هذه الشروط يجب الوفاء. For these adjudge too contemptuously of the death of Christ, do in no wise acknowledge the most important fruit or benefit thereby gained, and bring again out of hell the Pelagian error. تقرر لهذه بازدراء جدا من وفاة المسيح ، لا في أي من الحكمة الاعتراف الفاكهة الأكثر أهمية أو فائدة اكتسبت بذلك ، وتقديم مرة أخرى للخروج من جحيم الخطأ بلجن.

IV رابعا

Who teach: That the new covenant of grace, which God the Father through the mediation of the death of Christ, made with man, does not herein consist that we by faith, in as much as it accepts the merits of Christ, are justified before God and saved, but in the fact that God having revoked the demand of perfect obedience of the law, regards faith itself and the obedience of faith, although imperfect, as the perfect obedience of the law, and does esteem it worthy of the reward of eternal life through grace. الذين يعلمون : أن العهد الجديد من نعمة ، والله الآب الذي من خلال وساطة وفاة المسيح ، أدلى مع الرجل ، لا تكمن هنا أن لها ما يبررها ونحن بالايمان ، وبقدر ما يقبل مزايا المسيح ، قبل الله وحفظه ، ولكن في الحقيقة ان الله بعد أن ألغت الطلب على الكمال طاعة القانون ، فيما يتعلق الإيمان نفسه وطاعة الايمان ، على الرغم من الكمال ، والكمال طاعة القانون ، واحترام لا يستحق ذلك ، من ثواب الحياة الأبدية من خلال النعمة. For these contradict the Scriptures: "Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus: whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood," Romans 3:24,25. لهذه تتعارض مع الكتاب المقدس : "يجري تبريرها بحرية بنعمته بالفداء الذي بيسوع المسيح : مجموعة منهم هاث الله عليها ليكون الاستعطاف من خلال الايمان في دمه ،" الرومان 3:24،25. And these proclaim, as did the wicked Socinus, a new and strange justification of man before God, against the consensus of the whole church. وتعلن هذه ، كما فعل Socinus الأشرار ، مبررا جديدة وغريبة من قبل رجل الله ، ضد اجماع الكنيسة الجامعة.

V V

Who teach: That all men have been accepted unto the state of reconciliation and unto the grace of the covenant, so that no one is worthy of condemnation on account of original sin, and that no one shall be condemned because of it, but that all are free from the guilt of original sin. الذين يعلمون : أنه تم قبول جميع الرجال ILA الدولة للمصالحة وإنا نعمة من العهد ، بحيث لا احد يستحق الادانة بسبب الخطيئة الأصلية ، وأنه يجب أن يدان أحد بسبب ذلك ، ولكن أن جميع تكون خالية من ذنب الخطيئة الأصلية. For this opinion is repugnant to Scripture which teaches that we are by nature children of wrath. لهذا الرأي هو بغيض الى الكتاب الذي يعلمنا ان نشعر به الأطفال من غضب الطبيعة. Ephesians 2:3. افسس 2:03.

VI سادسا

Who use the difference between meriting and appropriating, to the end that they may instill into the minds of the imprudent and inexperienced this teaching that God, as far as he is concerned, has been minded of applying to all equally the benefits gained by the death of Christ; but that, while some obtain the pardon of sin and eternal life, and others do not, this difference depends on their own free will, which joins itself to the grace that is offered without exception, and that it is not dependent on the special gift of mercy, which powerfully works in them, that they rather than others should appropriate unto themselves this grace. الذين يستخدمون الفرق بين يستحق والاستيلاء ، الى حد انها قد غرس في عقول هذه تدريس الحكمة والخبرة ان الله ، بقدر ما يشعر بالقلق ، وقد تم التفكير في تطبيق لجميع الاستحقاقات التي اكتسبتها على حد سواء وفاة المسيح ، ولكن ذلك ، في حين ان بعض الحصول على عفو من الخطيئة والحياة الأبدية ، والبعض الآخر لا ، وهذا يعتمد على الفرق بمحض ارادتهم ، والذي ينضم الى حد ذاته نعمة التي يتم تقديمها من دون استثناء ، وأنه لا يعتمد على هدية خاصة من الرحمة ، والذي يعمل بقوة في نفوسهم ، وأنها بدلا من غيرها ينبغي أن المناسبة في حد ذاتها هذه النعمة. For these, while they feign that they present this distinction, in a sound sense, seek to instill into the people the destructive poison of the Pelagian errors. لهؤلاء ، وهم يدعون أنهم الحاضر هذا التمييز ، بمعنى من المعاني السليمة ، وتسعى إلى غرس في الناس السموم المدمرة للأخطاء بلجن.

VII سابعا

Who teach: That Christ neither could die, needed to die, nor did die for those whom God loved in the highest degree and elected to eternal life, and did not die for these, since these do not need the death of Christ. الذين يعلمون : ان المسيح لا يمكن ان يموت ، واللازمة ليموت ، ولا يموت لاولئك الذين احب الله في اعلى درجة والمنتخبين الى الحياة الأبدية ، ولم يمت لهذه ، لأن هذه لا تحتاج إلى وفاة المسيح. For they contradict the Apostle, who declares: "Christ loved me, and gave himself for me," Galatians 2:20. لأنها تتناقض مع الرسول ، الذي يعلن : "احب المسيح لي ، وأعطى نفسه بالنسبة لي" ، غلاطية 2:20. Likewise: "Who shall lay any thing to the charge of God's elect? It is God that justifieth; who is he that condemneth? It is Christ Jesus that died," Romans 8:33,34, namely, for them; and the Savior who says: "I lay down my life for the sheep," John 10:15. وبالمثل : "؟ الذي يجب وضع أي شيء على التهمة الموجهة اليه من الله المنتخب وهو ان الله justifieth ؛ من هو الذي condemneth هو المسيح يسوع الذي مات ،" الرومان 8:33،34 ، وهي بالنسبة لهم ، والمخلص الذي يقول : "أنا أضع نفسي عن الخراف" يوحنا 10:15. And: "This is my commandment, that ye love one another, even as I have loved you. Greater love hath no man than this, that a man lay down his life for his friends," John 15:12,13. و : "هذه هي وصيتي ان تحبوا بعضها البعض ، حتى وأنا أحببتكم حب أعظم رجل هاث لا من هذا ، أن رجلا وضع حياته لاصدقائه ،" جون 15:12،13.


Third and Fourth Heads of Doctrine الثالث والرابع رؤساء المذهب

Of the Corruption of Man, His Conversion to God, and the Manner Thereof. من الفساد من الرجل ، صاحب التحويل الى الله ، والطريقة أرضها.

Article 1 المادة 1

Man was originally formed after the image of God. وتشكلت في الأصل رجل بعد صورة الله. His understanding was adorned with a true and saving knowledge of his Creator, and of spiritual things; his heart and will were upright; all his affections pure; and the whole man was holy; but revolting from God by the instigation of the devil, and abusing the freedom of his own will, he forfeited these excellent gifts; and on the contrary entailed on himself blindness of mind, horrible darkness, vanity and perverseness of judgment, became wicked, rebellious, and obdurate in heart and will, and impure in his affections. وكان فهمه تزين مع المعرفة الحقيقية ، وإنقاذ من خالقه ، والأمور الروحية ؛ قلبه وسوف كانت تستقيم ؛ كل ما قدمه من محبة خالصة ، وكله كان الرجل المقدسة ، ولكن للاشمئزاز من الله بها بتحريض من الشيطان ، و إساءة استخدام حرية إرادته ، انه يصادر هذه الهدايا الممتازة ، وعلى العكس من ذلك ينطوي على نفسه العمى العقل ، والظلام الرهيب ، والغرور وعناد الحكم ، وأصبح الشرير ، المتمرد ، والعنيد في القلب والإرادة ، والنجاسة في كتابه المحبة.

Article 2 المادة 2

Man after the fall begat children in his own likeness. الرجل بعد سقوط الأطفال ولد في صورته الخاصة. A corrupt stock produced a corrupt offspring. أنتج الأسهم إفساد ذرية فاسدة. Hence all the posterity of Adam, Christ only excepted, have derived corruption from their original parent, not by imitation, as the Pelagians of old asserted, but by the propagation of a vicious nature. وبالتالي تستمد جميع الاجيال من آدم ، المسيح فقط مستثناة ، والفساد ، من الأم الأصلية ، وليس عن طريق التقليد ، كما أكد Pelagians القديمة ، ولكن عن طريق نشر طابع المفرغة

Article 3 المادة 3

Therefore all men are conceived in sin, and by nature children of wrath, incapable of saving good, prone to evil, dead in sin, and in bondage thereto, and without the regenerating grace of the Holy Spirit, they are neither able nor willing to return to God, to reform the depravity of their nature, nor to dispose themselves to reformation. بالتالي فهي تصور كل الرجال في الخطيئة ، وطبيعة الأطفال من الغضب ، غير قادرة على توفير جيدة ، وعرضة للشر ، ميتا في الخطيئة ، وبذلك عبودية ، ودون تجديد نعمة الروح القدس ، وهم قادرون على استعداد لولا العودة الى الله ، وإصلاح الفساد من طبيعتها ، ولا في التصرف لإصلاح أنفسهم.

Article 4 المادة 4

There remain, however, in man since the fall, the glimmerings of natural light, whereby he retains some knowledge of God, of natural things, and of the differences between good and evil, and discovers some regard for virtue, good order in society, and for maintaining an orderly external deportment. لا تزال هناك ، مع ذلك ، في رجل منذ سقوط ، وبصيص من الضوء الطبيعي ، حيث انه يحتفظ بعض معرفة الله ، من الأمور الطبيعية ، والاختلافات بين الخير والشر ، ويكتشف بعض الصدد من أجل الفضيلة وحسن النظام في المجتمع ، وعلى المحافظة على سلك منظم الخارجية. But so far is this light of nature from being sufficient to bring him to a saving knowledge of God, and to true conversion, that he is incapable of using it aright even in things natural and civil. ولكن حتى الآن هذا هو ضوء الطبيعة من أن تكفي لنقله إلى توفير المعرفة من الله ، والى تحويل صحيح ، وانه غير قادر على استخدامه صحيح حتى في الأمور الطبيعية والمدنية. Nay further, this light, such as it is, man in various ways renders wholly polluted, and holds it in unrighteousness, by doing which he becomes inexcusable before God. مزيد من كلا ، على ضوء هذا ، مثل هو ، رجل بطرق مختلفة كليا يجعل ملوثة ، ويحتفظ به في إثم ، بالقيام التي لا تغتفر انه يصبح امام الله.

Article 5 المادة 5

In the same light are we to consider the law of the decalogue, delivered by God to his peculiar people the Jews, by the hands of Moses. في ضوء نفسه نحن على النظر في قانون الوصايا العشر ، الذي ألقاه الله لشعبه غريبة على اليهود ، على يد موسى. For though it discovers the greatness of sin, and more and more convinces man thereof, yet as it neither points out a remedy, nor imparts strength to extricate him from misery, and thus being weak through the flesh, leaves the transgressor under the curse, man cannot by this law obtain saving grace. على الرغم من أنه ليكتشف عظمة الذنب ، والمزيد والمزيد من يقنع الرجل منه ، لأنه حتى الآن لا يشير إلى علاج ، ولا يمنح القوة لاخراج له من البؤس ، وهكذا يجري ضعيفة من خلال اللحم ، ويترك المتجاوز تحت لعنة ، لا يمكن للإنسان الحصول عليها في هذا القانون انقاذ نعمة.

Article 6 المادة 6

What therefore neither the light of nature, nor the law could do, that God performs by the operation of the Holy Spirit through the word or ministry of reconciliation: which is the glad tidings concerning the Messiah, by means whereof, it hath pleased God to save such as believe, as well under the Old, as under the New Testament. ولذلك ما لا ضوء الطبيعة ، ولا قانون يمكن القيام به ، ان الله ينفذ العملية التي من الروح القدس من خلال الكلمة أو وزارة للمصالحة : هاث وهو بالبشرى في المسيح ، من خلال وسائل مقداره ، ويسر الله لأنه حفظ مثل الاعتقاد ، كذلك في إطار القديم ، كما في ظل العهد الجديد.

Article 7 المادة 7

This mystery of his will God discovered to but a small number under the Old Testament; under the New, (the distinction between various peoples having been removed), he reveals himself to many, without any distinction of people. اكتشف هذا سر الله ارادته ولكن لعدد صغير تحت العهد القديم ؛ في إطار جديد ، (حيث تم إزالة التمييز بين مختلف الشعوب) ، وقال انه يكشف عن نفسه للكثيرين ، دون أي تمييز من الناس. The cause of this dispensation is not to be ascribed to the superior worth of one nation above another, nor to their making a better use of the light of nature, but results wholly from the sovereign good pleasure and unmerited love of God. سبب هذا التوزيع ليس أن ينسب إلى قيمة متفوقة لأمة واحدة فوق الأخرى ، ولا على صنع أفضل استخدام للضوء الطبيعة ، ولكن النتائج كليا من المتعة وجيدة وذات سيادة غير مستحق محبة الله. Hence they, to whom so great and so gracious a blessing is communicated, above their desert, or rather notwithstanding their demerits, are bound to acknowledge it with humble and grateful hearts, and with the apostle to adore, not curiously to pry into the severity and justice of God's judgments displayed to others, to whom this grace is not given. ومن ثم فهي ، الذي هو عظيم جدا وتبلغ كريمة حتى نعمة ، وفوق الصحراء ، أو بالأحرى على الرغم من عيوب ، لا بد أن نعترف أنه مع المتواضع والامتنان القلوب ، ومع الرسول الى أعشق ، وليس الغريب للنقب في شدة والعدل من الله عرض الأحكام على الآخرين ، الذين لا تعطى هذه النعمة.

Article 8 المادة 8

As many as are called by the gospel, are unfeignedly called. وكثير ما يطلق من الانجيل ، وتسمى unfeignedly. For God hath most earnestly and truly shown in his Word, what is pleasing to him, namely, that those who are called should come to him. لهاث معظم الله مخلصا حقا ويظهر في كلمته ، ما هو ارضاء له ، وهي أن أولئك الذين يدعون أن تأتي إليه. He, moreover, seriously promises eternal life, and rest, to as many as shall come to him, and believe on him. وهو ، علاوة على ذلك ، وعود جدية الحياة الأبدية ، والراحة ، كما أن العديد من والمجيء اليه ، ونؤمن له.

Article 9 المادة 9

It is not the fault of the gospel, nor of Christ, offered therein, nor of God, who calls men by the gospel, and confers upon them various gifts, that those who are called by the ministry of the word, refuse to come, and be converted: the fault lies in themselves; some of whom when called, regardless of their danger, reject the word of life; others, though they receive it, suffer it not to make a lasting impression on their heart; therefore, their joy, arising only from a temporary faith, soon vanishes, and they fall away; while others choke the seed of the word by perplexing cares, and the pleasures of this world, and produce no fruit. انها ليست خطأ من الانجيل ، ولا المسيح ، عرضت فيه ، ولا من الله ، والذي يدعو الرجال الانجيل ، ويضفي عليها مختلف الهدايا ، ان اولئك الذين يدعون من قبل وزارة الكلمة ، يرفض أن يأتي ويمكن تحويل : الخطأ يكمن في حد ذاتها ، وبعض منهم عندما دعا ، بغض النظر عن خطورتها ، ونرفض كلمة الحياة ، والبعض الآخر ، على الرغم من حصولهم على ذلك ، فإنه يعاني عدم جعل انطباع دائم على قلوبهم ، وبالتالي ، فرحتهم ، الناشئ فقط عن الايمان مؤقت ، يختفي قريبا ، وأنها تقع بعيدا ، بينما آخرون الاختناق بذرة الكلمة التي يهتم محير ، ومتع من هذا العالم ، وتنتج اي فاكهه. - This our Savior teaches in the parable of the sower. -- هذا مخلصنا يعلم في مثل الزارع. Matthew 13. متى 13.

Article 10 المادة 10

But that others who are called by the gospel, obey the call, and are converted, is not to be ascribed to the proper exercise of free will, whereby one distinguishes himself above others, equally furnished with grace sufficient for faith and conversions, as the proud heresy of Pelagius maintains; but it must be wholly ascribed to God, who as he has chosen his own from eternity in Christ, so he confers upon them faith and repentance, rescues them from the power of darkness, and translates them into the kingdom of his own Son, that they may show forth the praises of him, who hath called them out of darkness into his marvelous light; and may glory not in themselves, but in the Lord according to the testimony of the apostles in various places. ولكن الآخرين الذين يسمون به الإنجيل ، يطيع المكالمة ، وتحويلها هي ، لا ينبغي أن يعود الى الممارسة السليمة لحرية الإرادة وبموجبه واحدة يميز نفسه فوق الآخرين ، المفروشة على قدم المساواة مع نعمة كافية للإيمان والتحويلات ، كما ، بدعة بيلاجيوس يحافظ فخور ، ولكن يجب أن أرجع إلى الله كليا ، على النحو الذي اختار بنفسه انه من الخلود في المسيح ، لذلك فهو يضفي عليها الايمان والتوبة ، وينجيهم من قوة الظلام ، ويترجم منها الى المملكة من ابن بلده ، والتي قد تظهر أنها تنص على التغني به ، الذين هاث دعاهم من الظلمة إلى نوره العجيب ، والمجد لا يمكن في حد ذاتها ، ولكن في الرب وفقا لشهادة الرسل في أماكن مختلفة.

Article 11 المادة 11

But when God accomplishes his good pleasure in the elect, or works in them true conversion, he not only causes the gospel to be externally preached to them, and powerfully illumines their minds by his Holy Spirit, that they may rightly understand and discern the things of the Spirit of God; but by the efficacy of the same regenerating Spirit, pervades the inmost recesses of the man; he opens the closed, and softens the hardened heart, and circumcises that which was uncircumcised, infuses new qualities into the will, which though heretofore dead, he quickens; from being evil, disobedient and refractory, he renders it good, obedient, and pliable; actuates and strengthens it, that like a good tree, it may bring forth the fruits of good actions. ولكن عندما ينجز الله رضوانه في المنتخب ، أو يعمل في التحويل الحقيقي لهم ، وقال انه لا يؤدي إلى يبشرون خارجيا لهم ، وبقوة ينير عقولهم بواسطة روحه القدوس ، وأنه قد فهم وتمييز بحق الأشياء من روح الله ، ولكن من جانب فعالية نفس تجديد الروح ، يتخلل الاستراحة اعمق من الرجل ، فهو يفتح مغلقة ، ويخفف من تصلب القلب ، وتلك التي كان يختن غير المختونين ، ينفخ صفات جديدة في الإرادة ، والتي على الرغم من القتلى حتى الآن ، وقال انه يسرع ؛ يجري من الشر ، والعصاة والحراريات ، وقال انه يجعلها ، مطيعا جيدة ، ولين العريكة ؛ actuates ويقويه ، ان مثل شجرة طيبة ، قد تؤدي الى ثمار طيبة الاجراءات.

Article 12 المادة 12

And this is the regeneration so highly celebrated in Scripture, and denominated a new creation: a resurrection from the dead, a making alive, which God works in us without our aid. وهذا هو التجديد للغاية حتى احتفلت في الكتاب المقدس ، ومقوما خلق جديد : أ القيامة من بين الاموات ، وجعل على قيد الحياة ، والله الذي يعمل في بدوننا لدينا. But this is in no wise effected merely by the external preaching of the gospel, by moral suasion, or such a mode of operation, that after God has performed his part, it still remains in the power of man to be regenerated or not, to be converted, or to continue unconverted; but it is evidently a supernatural work, most powerful, and at the same time most delightful, astonishing, mysterious, and ineffable; not inferior in efficacy to creation, or the resurrection from the dead, as the Scripture inspired by the author of this work declares; so that all in whose heart God works in this marvelous manner, are certainly, infallibly, and effectually regenerated, and do actually believe. ولكن هذا ليس في الحكمة تنفذ بمجرد الوعظ الخارجي من الانجيل ، عن طريق الضغط المعنوي ، أو مثل هذا النمط من العمليات ، التي أجريت بعد الله من جانبه ، لا يزال في السلطة للرجل ليكون regenerated أم لا ، يمكن تحويلها ، أو الاستمرار في صفهم ، ولكن ومن الواضح ان عمل خارق ، أقوى ، وفي الوقت نفسه معظم لذيذ ، مذهلة ، غامضة ، وفائق الوصف ، لا تقل في فعاليتها في خلق ، أو القيامة من بين الأموات ، كما الكتاب مستوحاة من صاحب هذا العمل تعلن ؛ حتى يتسنى لجميع من كان في قلبه الله يعمل بهذه الطريقة الرائعة ، هي بالتأكيد ، بطريقة لا يشوبها خطأ ، ومجدد بشكل فعال ، وأعتقد فعلا. - Whereupon the will thus renewed, is not only actuated and influenced by God, but in consequence of this influence, becomes itself active. -- عندها سوف تجدد وبالتالي ، ليس فقط دفعتها ويتأثر الله ، ولكن نتيجة لهذا النفوذ ، ويصبح في حد ذاته نشاطا. Wherefore also, man is himself rightly said to believe and repent, by virtue of that grace received. ولهذا السبب أيضا ، والرجل هو نفسه قال عن حق الاعتقاد والتوبة ، ولها بمقتضى هذا نعمة وردت.

Article 13 المادة 13

The manner of this operation cannot be fully comprehended by believers in this life. لا يمكن لهذه العملية بطريقة تكون مفهومة تماما من قبل المؤمنين في هذه الحياة. Notwithstanding which, they rest satisfied with knowing and experiencing, that by this grace of God they are enabled to believe with the heart, and love their Savior. على الرغم من التي كانت بقية راض عن معرفة وتجربة ، أن هذه نعمة الله هي التي أتاحت للاعتقاد في القلب ، والحب المنقذ.

Article 14 المادة 14

Faith is therefore to be considered as the gift of God, not on account of its being offered by God to man, to be accepted or rejected at his pleasure; but because it is in reality conferred, breathed, and infused into him; or even because God bestows the power or ability to believe, and then expects that man should by the exercise of his own free will, consent to the terms of that salvation, and actually believe in Christ; but because he who works in man both to will and to do, and indeed all things in all, produces both the will to believe, and the act of believing also. الإيمان هو بالتالي الى اعتبار هبة من الله ، وليس على حساب لكونها قدمت من قبل الله للانسان ، ليمكن قبوله أو رفضه في سعادته ، ولكن لأنها في واقع ممنوحه ، تنفس ، وحقنها له ، أو حتى لأن الله يمنح سلطة او قدرة على الاعتقاد ، ومن ثم يتوقع أن الإنسان ينبغي من ممارسة بمحض إرادته ، والموافقة على شروط ذلك الخلاص ، ونعتقد فعلا في المسيح ، ولكن لانه الرجل الذي يعمل في كل من وسوف القيام به ، وبالفعل كل شيء في كل شيء ، وتنتج كل من إرادة الاعتقاد ، وفعل تؤمن ايضا.

Article 15 المادة 15

God is under no obligation to confer this grace upon any; for how can he be indebted to man, who had no precious gifts to bestow, as a foundation for such recompense? الله ليست ملزمة لمنح هذه النعمة على أي ؛ عن الكيفية التي يمكن أن يكون مدينا لرجل ، الذي لم يكن له الهدايا الثمينة لتضفي ، كأساس للتعويض من هذا القبيل؟ Nay, who has nothing of his own but sin and falsehood? كلا ، لديه شيء من تلقاء نفسه ولكن الخطيئة والباطل؟ He therefore who becomes the subject of this grace, owes eternal gratitude to God, and gives him thanks forever. إنه ذلك الشخص الذي يصبح موضوعا لهذه النعمة ، ويعود الشكر الى الله الأبدية ، ويعطيه الشكر إلى الأبد. Whoever is not made partaker thereof, is either altogether regardless of these spiritual gifts, and satisfied with his own condition; or is in no apprehension of danger, and vainly boasts the possession of that which he has not. من هو المشارك لم تصدر منه ، إما بغض النظر تماما من هذه المواهب الروحية ، وراض عن حالته الخاصة ، أو في أي تخوف من خطر ، وعبثا تفتخر حيازة تلك التي لديه لا. With respect to those who make an external profession of faith, and live regular lives, we are bound, after the example of the apostle, to judge and speak of them in the most favorable manner. مع الاحترام لأولئك الذين يتخذون من مهنة خارجي الايمان ، ويعيشون حياة عادية ، ونحن ملزمون ، بعد مثال الرسول ، والتحدث إلى القاضي منهم بالطريقة الأكثر ملاءمة. For the secret recesses of the heart are unknown to us. لتجاويف سرية من القلب غير معروفة لنا. And as to others, who have not yet been called, it is our duty to pray for them to God, who calls the things that are not, as if they were. وكما للآخرين ، الذين لم يتم بعد ودعا ، من واجبنا أن نصلي من أجلهم الى الله ، والذي يدعو الأشياء التي ليست ، كما لو كانوا. But we are in no wise to conduct ourselves towards them with haughtiness, as if we had made ourselves to differ. لكننا لسنا في أنفسنا الحكمة لإجراء تجاههم مع الغطرسه ، كما لو كنا قد أدلى أنفسنا تختلف.

Article 16 المادة 16

But as man by the fall did not cease to be a creature, endowed with understanding and will, nor did sin which pervaded the whole race of mankind, deprive him of the human nature, but brought upon him depravity and spiritual death; so also this grace of regeneration does not treat men as senseless stocks and blocks, nor take away their will and its properties, neither does violence thereto; but spiritually quickens, heals, corrects, and at the same time sweetly and powerfully bends it; that where carnal rebellion and resistance formerly prevailed, a ready and sincere spiritual obedience begins to reign; in which the true and spiritual restoration and freedom of our will consist. ولكن باعتباره رجل بحلول خريف لم يتوقف عن ان يكون مخلوقا ، هبوا ، وسوف تفهم ، ولا الخطيئة التي انتشر سباق بشرية جمعاء ، حرمانه من الطبيعة البشرية ، ولكنها جلبت عليه الفساد والموت الروحي ، ولذلك فإن هذا أيضا نعمة التجدد لا يعامل الرجل الأحمق والأسهم والقطع ، ولا يسلب ارادتها وخصائصه ، لا يفعل بها العنف ، ولكن روحيا يسرع ، يشفى ، يصلح ، وفي الوقت نفسه بعذوبة وبقوة ينحني له ؛ حيث أن تمرد جسدي والمقاومة كانت سائدة سابقا ، وهي مستعدة والطاعة المخلصة الروحي يبدأ عهد ؛ الذي الحقيقية واستعادة الحرية الروحية وسيتكون لدينا. Wherefore unless the admirable author of every good work wrought in us, man could have no hope of recovering from his fall by his own free will, by the abuse of which, in a state of innocence, he plunged himself into ruin. ولهذا السبب سوف إلا إذا كان الكاتب الإعجاب من كل العمل الجيد الذي يحدثه فينا ، الرجل يمكن أن يكون هناك أمل للشفاء من قبل سقوطه الحر بنفسه ، عن طريق تعاطي التي ، في حالة البراءة ، هو نفسه انخفضت الى الخراب.

Article 17 المادة 17

As the almighty operation of God, whereby he prolongs and supports this our natural life, does not exclude, but requires the use of means, by which God of his infinite mercy and goodness hath chosen to exert his influence, so also the before mentioned supernatural operation of God, by which we are regenerated, in no wise excludes, or subverts the use of the gospel, which the most wise God has ordained to be the seed of regeneration, and food of the soul. والعملية الله عز وجل ، حيث انه يطيل ويدعم هذه حياتنا الطبيعية ، لا تستبعد ، بل يتطلب استخدام الوسائل ، والله الذي لا حصر له من رحمته والخير هاث اختار لممارسة نفوذه ، وذلك كما ذكرت من قبل وخارق العملية الله ، التي يتم من خلالها إعادة إحياء نحن لا يستبعد الحكمة ، أو يفسد استخدام الانجيل ، والتي أحكم الله قد فرض ليكون البذرة للتجديد ، والغذاء للروح. Wherefore, as the apostles, and teachers who succeeded them, piously instructed the people concerning this grace of God, to his glory, and the abasement of all pride, and in the meantime, however, neglected not to keep them by the sacred precepts of the gospel in the exercise of the Word, sacraments and discipline; so even to this day, be it far from either instructors or instructed to presume to tempt God in the church by separating what he of his good pleasure hath most intimately joined together. ولهذا السبب ، والرسل ، والمعلمين الذين نجح منهم ، على نحو ديني تعليمات بشأن هذا الشعب بنعمة الله ، ومجده ، والتحقير من كل الفخر ، وفي هذه الأثناء ، ومع ذلك ، لا تهمل لابقائهم من التعاليم المقدسة الانجيل في ممارسة للكلمة ، والطقوس الدينية والانضباط ، لذا حتى يومنا هذا ، سواء كان ذلك بعيدا عن إما مدربين أو أوعز إلى ليغري افترض الله في الكنيسة عن طريق فصل ما هو من رضوانه هاث الأكثر ارتباطا وثيقا انضم معا. For grace is conferred by means of admonitions; and the more readily we perform our duty, the more eminent usually is this blessing of God working in us, and the more directly is his work advanced; to whom alone all the glory both of means, and of their saving fruit and efficacy is forever due. وتمنح للسماح عن طريق العتاب ؛ وبسهولة أكبر نؤدي واجبنا ، وعادة ما يكون أكثر البارزين على هذه النعمة من الله علينا في العمل ، وأكثر مباشرة وعمله المتقدمة ، الذين وحده كل المجد كلا من الوسائل ، والادخار بهما من الفواكه وفعالية إلى الأبد المناسب. Amen. آمين.

Rejections الرفض

The true doctrine having been explained, the Synod rejects the errors of those: وقد تم شرح عقيدة صحيحة ، المجمع الكنسي يرفض تلك الاخطاء :

I أنا

Who teach: That it cannot properly be said, that original sin in itself suffices to condemn the whole human race, or to deserve temporal and eternal punishment. الذين يعلمون : أنه لا يمكن أن يكون بشكل صحيح وقال ، ان الخطيئة الأصلية في حد ذاته يكفي لادانة كل الجنس البشري ، أو يستحقون العقاب الزمني والأبدي. For these contradict the Apostle, who declares: "Therefore as through one man sin entered into the world, and death through sin, and so death passed unto all men, for that all sinned," Romans 5:12. لهذه تتناقض مع الرسول ، الذي يعلن : "لذلك من خلال رجل واحد الخطيئة دخلت في العالم ، وبالخطية الموت ، وحتى الموت مرت ILA جميع الرجال ، لأنه أخطأ الجميع ،" الرومان 5:12. And: "The judgment came of one unto condemnation," Romans 5:16. و : "الحكم جاء من أحد حتى الادانة ،" الرومان 5:16. And: "The wages of sin is death,"Romans 6:23. و : "لأن أجرة الخطية هي موت" رومية 6:23.

II الثاني

Who teach: That the spiritual gifts, or the good qualities and virtues, such as: goodness, holiness, righteousness, could not belong to the will of man when he was first created, and that these, therefore, could not have been separated therefrom in the fall. الذين يعلمون : ان الهدايا الروحية ، أو الصفات الحميدة والفضائل ، مثل : الخير البر والقداسة ، لا يمكن ان تنتمي الى ارادة رجل عندما أنشئت لأول مرة ، وأن هذه ، وبالتالي ، لا يمكن أن انفصلوا عنها في الخريف. For such is contrary to the description of the image of God, which the Apostle gives in Ephesians 4:24, where he declares that it consists in righteousness and holiness, which undoubtedly belong to the will. لمثل هذا يتنافى مع وصف للصورة الله ، الذي يعطي الرسول في افسس 4:24 ، حيث يعلن أنه يتكون في البر والقداسة ، والتي تنتمي بلا شك لإرادة.

III ثالثا

Who teach: That in spiritual death the spiritual gifts are not separate from the will of man, since the will in itself has never been corrupted, but only hindered through the darkness of the understanding and the irregularity of the affections; and that, these hindrances having been removed, the will can then bring into operation its native powers, that is, that the will of itself is able to will and to choose, or not to will and not to choose, all manner of good which may be presented to it. الذين يعلمون : ان في الموت الروحي الروحي الهدايا ليست منفصلة عن إرادة الرجل ، ومنذ ذلك الحين لم تكن أبدا في حد ذاته سوف معطوبة ، ولكن فقط من خلال عرقلة الظلام من التفاهم والمحبة وعدم انتظام ، وأن هذه العوائق بعد أن تمت إزالتها ، وسوف يمكن تحقيق ذلك في عملية صلاحياتها الأصلية ، أي أن إرادة نفسها قادرة على إرادة واختيار ، أو عدم وسوف لن تختار ، وجميع أنواع الجيدة التي يمكن تقديمها إليها . This is an innovation and an error, and tends to elevate the powers of the free will, contrary to the declaration of the Prophet: "The heart is deceitful above all things, and it is exceedingly corrupt," Jeremiah 17:9; and of the Apostle: "Among whom (sons of disobedience) we also all once lived in the lusts of the flesh, doing the desires of the flesh and of the mind," Ephesians 2:3. هذه بدعة وخطأ ، ويميل الى رفع صلاحيات الاراده الحرة ، خلافا للاعلان عن النبي : "إن القلب خادعه فوق كل شيء ، وكانت فاسدة للغاية" ، ارميا 17:09 ؛ و الرسول : "من بينهم (ابناء العصيان) ونحن ايضا جميع عاش مرة واحدة في شهوات الجسد ، والقيام رغبات الجسد والعقل ،" أفسس 2:03.

IV رابعا

Who teach: That the unregenerate man is not really nor utterly dead in sin, nor destitute of all powers unto spiritual good, but that he can yet hunger and thirst after righteousness and life, and offer the sacrifice of a contrite and broken spirit, which is pleasing to God. الذين يعلمون : أن الرجل افاءده ترجى منه ليس حقا ولا ميت تماما في الخطيئة ، ولا المعدمين من جميع القوى الروحية بمعزل جيدة ، ولكنه يمكن بعد الجوع والعطش بعد الاستقامه والحياة ، وتقديم التضحية بروح تائب وكسر ، والتي هي لارضاء الله. For these are contrary to the express testimony of Scripture. لهذه تتعارض مع شهادة صريحة من الكتاب المقدس. "Ye were dead through trespasses and sins," Ephesians 2:1,5; and: "Every imagination of the thought of his heart are only evil continually," Genesis 6:5; 8:21. "وكانت يي القتلى من خلال التجاوزات والخطايا ،" افسس 2:1،5 ؛ و: "كل خيال وفكر في قلبه والشر إلا باستمرار ،" سفر التكوين 06:05 ، 08:21.

Moreover, to hunger and thirst after deliverance from misery, and after life, and to offer unto God the sacrifice of a broken spirit, is peculiar to the regenerate and those that are called blessed. علاوة على ذلك ، إلى الجوع والعطش بعد النجاة من البؤس ، وبعد الحياة ، وتقديم ذبيحة لله روح مكسورة ، هو غريب على التجدد وتلك التي تسمى المباركة. Psalm 51:10, 19; Matthew 5:6. مزمور 51:10 و 19 ؛ متى 05:06.

V V

Who teach: That the corrupt and natural man can so well use the common grace (by which they understand the light of nature), or the gifts still left him after the fall, that he can gradually gain by their good use a greater, namely, the evangelical or saving grace and salvation itself. الذين يعلمون : أن الرجل الفاسد والطبيعية ويمكن استخدامها بشكل جيد نعمة المشتركة (التي يفهمونها على ضوء الطبيعة) ، أو الهدايا التي لا تزال تترك له بعد سقوط ، وانه يمكن كسب تدريجيا استخدامها جيدا أكبر ، وهما والنعمة الإنجيلية والخلاص أو إنقاذ نفسها. And that in this way God on his part shows himself ready to reveal Christ unto all men, since he applies to all sufficiently and efficiently the means necessary to conversion. وأنه بهذه الطريقة الله من جانبه يظهر نفسه على استعداد لكشف المسيح ILA جميع الرجال ، لأنه ينطبق على جميع بما فيه الكفاية وكفاءة الوسائل اللازمة لتحويل. For the experience of all ages and the Scriptures do both testify that this is untrue. للتجربة من جميع الأعمار والكتاب المقدس يشهد أن تفعل كل هذا غير صحيح. "He showeth his Word unto Jacob, his statues and his ordinances unto Israel. He hath not dealt so with any nation: and as for his ordinances they have not known them," Psalm 147:19, 20. واضاف "انه showeth كلمته يعقوب ، تماثيله والمراسيم له حتى لا هاث اسرائيل وتطرق لذلك مع أي دولة : وأما المراسيم له أنها لم تعرف لهم ،" مزمور 147:19 ، 20. "Who in the generations gone by suffered all the nations to walk in their own way," Acts 14:16. "من الذي في أجيال مرت عانت كل الدول على السير على طريقتهم ،" اعمال 14:16. And: "And they (Paul and his companions) having been forbidden of the Holy Spirit to speak the word in Asia, and when they were come over against Mysia, they assayed to go into Bithynia, and the Spirit suffered them not," Acts 16:6, 7. و : "وبعد أن تم منعهم (بول ورفاقه) من الروح القدس ليتكلم الكلمة في آسيا ، وعندما أتوا ضد اكثر Mysia ، فإنها يعاير للذهاب الى البيثنية ، والروح لا تعاني منها ،" اعمال 16:06 ، 7.

VI سادسا

Who teach: That in the true conversion of man no new qualities, powers or gifts can be infused by God into the will, and that therefore faith through which we are first converted, and because of which we are called believers, is not a quality or gift infused by God, but only an act of man, and that it can not be said to be a gift, except in respect of the power to attain to this faith. الذين يعلمون : ان في التحويل الحقيقي للإنسان أي صفات جديدة ، ويمكن أكسب القوى أو هدايا من الله في ذلك ، وبالتالي من خلال ذلك الإيمان الذي يتم تحويل علينا أولا ، ولأن الذي نحن مدعوون المؤمنين ، وليس الجودة غرست أو هدية من الله ، ولكن مجرد عمل الرجل ، وأنه لا يمكن القول أن تكون هدية ، ما عدا بالنسبة للسلطة لتحقيق هذا الايمان. For thereby they contradict the Holy Scriptures, which declare that God infuses new qualities of faith, of obedience, and of the consciousness of his love into our hearts: "I will put my law in their inward parts, and in their hearts will I write it," Jeremiah 31:33. لأنهم بذلك تتعارض مع الكتاب المقدس ، التي تعلن أن الله يتحلى بها صفات جديدة من الإيمان ، والطاعة ، والوعي من محبته في قلوبنا : "أنا سوف يضع قانون بلدي في الداخل أجزائها ، وفي قلوبهم وأنا أكتب ذلك "، ارميا 31:33. And: "I will pour water upon him that is thirsty, and streams upon the dry ground; I will pour my spirit upon thy seed," Isaiah 44:3. و : "سوف صب الماء عليه وسلم أن بالعطش ، ومجاري المياه على الأرض الجافة ، وأنا سوف تصب روحي على نسلك" اشعياء 44:3. And: "The love of God hath been shed abroad in our hearts through the Holy Spirit which hath been given us," Romans 5:5. و : "تم القاء هاث ومحبة الله في الخارج في قلوبنا بالروح القدس الذي هاث أعطيت لنا" رومية 5:5. This is also repugnant to the continuous practice of the Church, which prays by the mouth of the Prophet thus: "Turn thou me, and I shall be turned," Jeremiah 31:18. هذا هو أيضا مناف للممارسة مستمرة للكنيسة ، التي يصلي بها فم النبي هكذا : "انت لي بدوره ، ويجب أن التفت" ارميا 31:18.

VII سابعا

Who teach: that the grace whereby we are converted to God is only a gentle advising, or (as others explain it), that this is the noblest manner of working in the conversion of man, and that this manner of working, which consists in advising, is most in harmony with man's nature; and that there is no reason why this advising grace alone should not be sufficient to make the natural man spiritual, indeed, that God does not produce the consent of the will except through this manner of advising; and that the power of the divine working, whereby it surpasses the working of Satan, consists in this, that God promises eternal, while Satan promises only temporal goods. الذين يعلمون : ان النعمة حيث يتم تحويلها الى الله ونحن ليست سوى النصح اللطيف ، أو (كما شرح ذلك آخرين) ، أن هذا هو انبل من الطريقة التي تعمل في تحويل رجل ، وبأن هذا النمط من العمل ، والتي تتمثل في تقديم المشورة ، هو الأكثر انسجاما مع طبيعة الإنسان ، وأنه لا يوجد سبب لهذه النعمة وتقديم المشورة وحدها لا ينبغي أن تكون كافية لجعل الرجل الطبيعي الروحية ، في الواقع ، إن الله لا تنتج بموافقة ارادة الا من خلال هذه الطريقة من تقديم المشورة ، وأن قوة العمل الإلهي ، حيث انها تفوق عمل الشيطان ، وتتكون في هذا ، ان الله وعود الأبدي ، بينما الشيطان الوعود فقط السلع الزمانية. But this is altogether Pelagian and contrary to the whole Scripture which, besides this, teaches another and far more powerful and divine manner of the Holy Spirit's working in the conversion of man, as in Ezekiel: "A new heart also will I give you, and a new spirit will I put within you; and I will take away the stony heart out of your flesh, and I will give you a heart of flesh," Ezekiel 36:26. ولكن هذا هو بلجن تماما ويتعارض مع الكتاب المقدس كله الذي ، إلى جانب ذلك ، يدرس البعض وبطريقة أقوى بكثير والإلهية من والروح القدس يعمل في تحويل رجل ، كما في سفر حزقيال : "قلبا جديدا أيضا سوف أعطي لكم ، وسوف روحا جديدة في داخلكم وضعت ، وأنا سوف يسلب القلب حجري من أصل حمك ، وأنا سوف اعطيكم قلب لحم ، "حزقيال 36:26.

VIII ثامنا

Who teach: That God in the regeneration of man does not use such powers of his omnipotence as potently and infallibly bend man's will to faith and conversion; but that all the works of grace having been accomplished, which God employs to convert man, man may yet so resist God and the Holy Spirit, when God intends man's regeneration and wills to regenerate him, and indeed that man often does so resist that he prevents entirely his regeneration, and that it therefore remains in man's power to be regenerated or not. الذين يعلمون : ان الله في التجديد للرجل لا يستخدم هذه الصلاحيات من السلطة المطلقة بصفته أكثر قدرة وبطريقة لا يشوبها خطأ ثني إرادة الإنسان إلى الإيمان والتحويل ، ولكن هذا بعد أن تم إنجاز كافة الأعمال من نعمة ، والله الذي يستخدم لتحويل الرجل ، وربما الرجل بعد مقاومة حتى الله والروح القدس ، وعند الله يعتزم تجديد الرجل والوصايا لتجديد له ، والواقع أن الرجل في كثير من الأحيان لا يقاوم حتى انه يمنع تماما التجديد له ، وأنه بالتالي لا تزال في السلطة رجل ليكون regenerated ام لا. For this is nothing less than the denial of all the efficiency of God's grace in our conversion, and the subjecting of the working of Almighty God to the will of man, which is contrary to the Apostles, who teach: "That we believe according to the working of the strength of his power," Ephesians 1:19. لهذا ليس أقل من إنكار كفاءة كل نعمة الله في تحويل لدينا ، واخضاع العمل من الله سبحانه وتعالى لإرادة الرجل ، وهو ما يتعارض مع الرسل ، الذين يعلمون : "أننا نعتقد وفقا لل العمل من قوة سلطته ، "افسس 1:19. And: "That God fulfills every desire of goodness and every work of faith with power," 2 Thessalonians 1:11. و : "ان الله يحقق كل الخير ، ورغبة كل عمل من الايمان مع السلطة ،" 2 تسالونيكي 1:11. And: "That his divine power hath given unto us all things that pertain unto life and godliness," 2 Peter 1:3. و : "هذا سلطته الإلهية نظرا هاث ILA لنا كل الأشياء التي تتعلق ILA الحياة والتقوى ،" 2 بيتر 1:3.

IX تاسعا

Who teach: That grace and free will are partial causes, which together work the beginning of conversion, and that grace, in order of working, does not precede the working of the will; that is, that God does not efficiently help the will of man unto conversion until the will of man moves and determines to do this. الذين يعلمون : ان النعمة والاراده الحرة هي الأسباب الجزئية ، والتي تعمل معا بداية التحويل ، والنعمة التي ، من أجل العمل ، لا تسبق العمل من ارادة ، وهذا هو ، ان الله لا يساعد بكفاءة إرادة رجل ILA التحويل الى ارادة رجل ويحدد خطوات للقيام بذلك. For the ancient Church has long ago condemned this doctrine of the Pelagians according to the words of the Apostle: "So then it is not of him that willeth, nor of him that runneth, but of God that hath mercy," Romans 9:16. لكنيسة قديمة منذ زمن طويل ادان هذا المذهب من pelagians وفقا لقول الرسول : "حتى ذلك الحين لم يكن له أن يشاء ، ولا له ان المتداولة تقول ، ولكن من رحمة الله أن هاث ،" الرومان 9:16 . Likewise: "For who maketh thee to differ? and what hast thou that thou didst not receive?" وبالمثل : "؟ للحصول على الذين مكث اليك أن تختلف ويمتلك ما انت شكيت أن لا تتلقى" I Corinthians 4:7. كورنثوس 4:07. And: "For it is God who worketh in you both to will and to work, for his good pleasure," Philippians 2:13. و : "لأنه هو الله الذي worketh لكم على حد سواء في لإرادة والعمل ، من أجل سعادته جيدا" ، فيلبي 2:13.


Fifth Head of Doctrine خامس رئيس للعقيدة

Of the Perseverance of the Saints من مثابره القديسين

Article 1 المادة 1

Whom God calls, according to his purpose, to the communion of his Son, our Lord Jesus Christ, and regenerates by the Holy Spirit, he delivers also from the dominion and slavery of sin in this life; though not altogether from the body of sin, and from the infirmities of the flesh, so long as they continue in this world. منهم يدعو الله ، وفقا لهدفه ، لبالتواصل ابنه ، ربنا يسوع المسيح ، وتجدد من قبل الروح القدس ، وقال انه يسلم ايضا من السياده وعبودية الخطيئة في هذه الحياة ؛ وإن لم يكن كليا من جسد الخطيئة ، ومن العيوب من اللحم ، طالما أنها لا تزال في هذا العالم.

Article 2 المادة 2

Hence spring daily sins of infirmity, and hence spots adhere to the best works of the saints; which furnish them with constant matter for humiliation before God, and flying for refuge to Christ crucified; for mortifying the flesh more and more by the spirit of prayer, and by holy exercises of piety; and for pressing forward to the goal of perfection, till being at length delivered from this body of death, they are brought to reign with the Lamb of God in heaven. وبالتالي الخطايا الربيع اليومية للعجز ، وبالتالي البقع الانضمام الى افضل يعمل من القديسين ؛ التي تقدم لهم الاذلال المستمر عن المسألة أمام الله ، وترفع لجوء الى المسيح المصلوب ؛ لالكبح الجسد أكثر وأكثر من روح الصلاة ، وتمارين المقدسة التقوى ، وإلى الأمام من أجل الضغط لتحقيق هدف الكمال ، حتى يتم تسليمها مطولا من جسد هذا الموت ، وتقديمهم للعهد مع كحمل الله في السماء.

Article 3 المادة 3

By reason of these remains of indwelling sin, and the temptations of sin and of the world, those who are converted could not persevere in a state of grace, if left to their own strength. بسبب هذه البقايا من سكنى الخطيئة ، والخطيئة والاغراءات من العالم ، يمكن أن يتم تحويل أولئك الذين لا المثابرة في حالة من نعمة ، وإذا ما تركت لقوة خاصة بهم. But God is faithful, who having conferred grace, mercifully confirms, and powerfully preserves them herein, even to the end. ولكن الله مخلص ، الذين بعد ان تمنح فترة سماح ، ويؤكد حسن الحظ ، ويحفظ لهم بقوة هنا ، وحتى النهاية.

Article 4 المادة 4

Although the weakness of the flesh cannot prevail against the power of God, who confirms and preserves true believers in a state of grace, yet converts are not always so influenced and actuated by the Spirit of God, as not in some particular instances sinfully to deviate from the guidance of divine grace, so as to be seduced by, and to comply with the lusts of the flesh; they must, therefore, be constant in watching and in prayer, that they be not led into temptation. على الرغم من أن ضعف الجسد لا يسود ضد قوة الله ، الذي يؤكد ويحفظ المؤمنين الحقيقيين في حالة من نعمة ، ولكن لا يحول دائما يتأثر بذلك ، ودفعتها من روح الله ، كما ليس في بعض حالات معينة شرير لتحيد من توجيهات من النعمة الإلهية ، وذلك ليكون مغوي بها ، والامتثال للشهوات الجسد ، بل يجب ، بالتالي ، أن تكون ثابتة في الفرجة وفي الصلاة ، أن أنهم لم تؤد الى اغراء. When these are neglected, they are not only liable to be drawn into great and heinous sins, by Satan, the world and the flesh, but sometimes by the righteous permission of God actually fall into these evils. عندما يتم تجاهل هذه ، فهي ليست مسؤولة فقط الانجرار الى خطايا كبيرة وبشعة ، من قبل الشيطان والعالم والجسد ، ولكن أحيانا بإذن الله الصالحين تندرج فعلا في هذه الشرور. This, the lamentable fall of David, Peter, and other saints described in Holy Scripture, demonstrates. هذا ، وسقوط يرثى ديفيد ، بيتر ، وغيره من القديسين وصفها في الكتاب المقدس ، يدل.

Article 5 المادة 5

By such enormous sins, however, they very highly offend God, incur a deadly guilt, grieve the Holy Spirit, interrupt the exercise of faith, very grievously wound their consciences, and sometimes lose the sense of God's favor, for a time, until on their returning into the right way of serious repentance, the light of God's fatherly countenance again shines upon them. بواسطة خطايا هائلة من هذا القبيل ، إلا أنها جدا تسيء للغاية الله ، تحمل ذنب القاتل ، نحزن الروح القدس ، والمقاطعة ممارسة الايمان ، جدا جرح خطير ضمائرهم ، وتفقد في بعض الأحيان الشعور الله صالح ، لبعض الوقت ، حتى في عودتهم إلى الطريق الصحيح للتوبة خطيرة ، على ضوء الله الأبوي طلعة تشرق مرة أخرى عليها.

Article 6 المادة 6

But God, who is rich in mercy, according to his unchangeable purpose of election, does not wholly withdraw the Holy Spirit from his own people, even in their melancholy falls; nor suffers them to proceed so far as to lose the grace of adoption, and forfeit the state of justification, or to commit sins unto death; nor does he permit them to be totally deserted, and to plunge themselves into everlasting destruction. ولكن الله الذي هو غني في الرحمة ، وفقا لهدفه ثابت من الانتخابات ، لا تنسحب بالكامل الروح القدس من شعبه ، حتى في السوداوية التي تقع ، ولا يعاني منها حتى الآن للمضي قدما من أجل تفقد نعمة التبني ، ومصادرة الدولة من مبرر ، أو لارتكاب الخطايا ILA الموت ؛ وهو لا يسمح لهم مهجورة تماما ، والغطس انفسهم الى الابد التدمير.

Article 7 المادة 7

For in the first place, in these falls he preserves them in the incorruptible seed of regeneration from perishing, or being totally lost; and again, by his Word and Spirit, certainly and effectually renews them to repentance, to a sincere and godly sorrow for their sins, that they may seek and obtain remission in the blood of the Mediator, may again experience the favor of a reconciled God, through faith adore his mercies, and henceforward more diligently work out their own salvation with fear and trembling. عليها في المقام الأول ، وهو يقع في هذه يحتفظ بها في البذور غير قابل للفساد على التجدد من هلك ، او يجري مفقودة تماما ، ومرة ​​أخرى ، من خلال كلمته وروح ، وبالتأكيد وبشكل فعال يجدد لهم للتوبة ، لمخلص والحزن لتقي قد خطاياهم ، وأنها قد تسعى والحصول على مغفرة في الدم من وسيط ، والتجربة مرة أخرى لصالح من الله التوفيق ، من خلال الايمان اعشق رحمة له ، وأكثر من الآن فصاعدا العمل بجد من خلاصهم بخوف ورعدة.

Article 8 المادة 8

Thus, it is not in consequence of their own merits, or strength, but of God's free mercy, that they do not totally fall from faith and grace, nor continue and perish finally in their backslidings; which, with respect to themselves, is not only possible, but would undoubtedly happen; but with respect to God, it is utterly impossible, since his counsel cannot be changed, nor his promise fail, neither can the call according to his purpose be revoked, nor the merit, intercession and preservation of Christ be rendered ineffectual, nor the sealing of the Holy Spirit be frustrated or obliterated. وهكذا ، فإنه ليس في ذلك من مزاياها ، أو قوة ، ولكن من رحمة الله الحر ، انها لا تندرج تماما من الإيمان ونعمة ، ولا تزال ، ويهلك في النهاية backslidings بها ؛ التي ، مع الاحترام لأنفسهم ، لا ممكنا فحسب ، ولكنه يحدث دون شك ، ولكن مع احترام الى الله ، فإنه من المستحيل تماما ، إذ لا يمكن لمحاميه أن تتغير ، ولا صاحب الوعد الفشل ، لا يمكن إلغاؤها المكالمة وفقا لهدفه ، ولا الجدارة ، والشفاعة والحفاظ عليها يمكن تقديم المسيح غير فعالة ، ولا أن يحبط ختم الروح القدس أو طمس.

Article 9 المادة 9

Of this preservation of the elect to salvation, and of their perseverance in the faith, true believers for themselves may and ought to obtain assurance according to the measure of their faith, whereby they arrive at the certain persuasion, that they ever will continue true and living members of the church; and that they experience forgiveness of sins, and will at last inherit eternal life. من هذه المحافظة من المنتخب الى الخلاص ، ومثابرتهم في الايمان ، والمؤمنين الحقيقيين لأنفسهم قد وينبغي الحصول على تأكيد وفقا لمقياس لإيمانهم ، حيث يصلون في بعض الاقناع ، وأنها سوف تستمر من أي وقت مضى ، وصحيح الأعضاء الذين يعيشون في الكنيسة ، وأنها تجربة مغفرة الخطايا ، وأخيرا سوف يرث الحياة الأبدية.

Article 10 المادة 10

This assurance, however, is not produced by any peculiar revelation contrary to, or independent of the Word of God; but springs from faith in God's promises, which he has most abundantly revealed in his Word for our comfort; from the testimony of the Holy Spirit, witnessing with our spirit, that we are children and heirs of God, Romans 8:16; and lastly, from a serious and holy desire to preserve a good conscience, and to perform good works. هذا التأكيد ، ولكن ، لا تنتجها أي مخالفة الوحي غريبة ، أو مستقلة عن كلمة الله ، ولكن ينبع من الايمان في وعود الله ، والذي لديه أكثر بوفرة وكشف في كلمته عن راحتنا ؛ من شهادة الكرسي الروح ، يشهد مع روحنا ، وأننا الأطفال ورثة الله رومية 8:16 ؛ وأخيرا ، من رغبة جادة والمقدسة للحفاظ بضمير حي ، والقيام بالأعمال الصالحة. And if the elect of God were deprived of this solid comfort, that they shall finally obtain the victory, and of this infallible pledge or earnest of eternal glory, they would be of all men the most miserable. وإذا حرمت المنتخب الله من هذه الراحة الصلبة ، والتي يتعين عليها الحصول على النصر في نهاية المطاف ، وهذا التعهد أو معصوم جاد من المجد الابدي ، فسيكونون من جميع الرجال الاكثر بؤسا.

Article 11 المادة 11

The Scripture moreover testifies, that believers in this life have to struggle with various carnal doubts, and that under grievous temptations they are not always sensible of this full assurance of faith and certainty of persevering. الكتاب يشهد علاوة على ذلك ، ان المؤمنين في هذه الحياة والنضال مع مختلف جسدي الشكوك ، وأنه في ظل الإغراءات الخطيرة فهي ليست دائما معقولة من هذا التأكيد الكامل من الايمان واليقين من المثابره. But God, who is the Father of all consolation, does not suffer them to be tempted above that they are able, but will with the temptation also make a way to escape, that they may be able to bear it, I Corinthians 10:13, and by the Holy Spirit again inspires them with the comfortable assurance of persevering. ولكن الله الذي هو والد كل تعزية ، لا يعاني منها ليجرب أعلاه أنهم قادرون ، ولكن مع جعل الإغراء أيضا وسيلة للهروب ، وأنها قد تكون قادرة على تحمل ذلك ، وأنا كورنثوس 10:13 وبحلول الروح القدس يلهم لهم مرة أخرى مع ضمان راحة من المثابرة.

Article 12 المادة 12

This certainty of perseverance, however, is so far from exciting in believers a spirit of pride, or of rendering them carnally secure, that on the contrary, it is the real source of humility, filial reverence, true piety, patience in every tribulation, fervent prayers, constancy in suffering, and in confessing the truth, and of solid rejoicing in God: so that the consideration of this benefit should serve as an incentive to the serious and constant practice of gratitude and good works, as appears from the testimonies of Scripture, and the examples of the saints. هذا اليقين من المثابرة ، ولكن ، حتى الآن من روح مثيرة في المؤمنين من الفخر ، أو جعلها آمنة بشكل جسدي ، أنه على العكس من ذلك ، هو المصدر الحقيقي للتواضع ، وتقديس الابناء والتقوى الحقيقية ، والصبر في كل محنة ، الصلوات الحارة ، والثبات في المعاناة ، والاعتراف في الحقيقة ، والصلبة ابتهاج في الله : حتى النظر في هذا الاستحقاق يجب أن يكون بمثابة حافز لممارسة جادة ومستمرة من الامتنان وعملوا الصالحات ، كما يتضح من شهادات الكتاب المقدس ، والأمثلة من القديسين.

Article 13 المادة 13

Neither does renewed confidence or persevering produce licentiousness, or a disregard to piety in those who are recovering from backsliding; but it renders them much more careful and solicitous to continue in the ways of the Lord, which he hath ordained, that they who walk therein may maintain an assurance of persevering, lest by abusing his fatherly kindness, God should turn away his gracious countenance from them, to behold which is to the godly dearer than life: the withdrawing thereof is more bitter than death, and they in consequence hereof should fall into more grievous torments of conscience. كما لا تجدد الثقة أو المثابرة الاباحيه إنتاج ، أو تجاهل لالتقوى في اولئك الذين تتعافى من التراجع ، ولكنها تجعلهم أكثر حذرا ومراعي لشعور الآخرين على الاستمرار في طرق الرب ، الذي قال انه هاث رسامة ، وأنهم الذين يسيرون فيه قد تحافظ على التأكد من المثابرة ، لئلا باستغلال طفه الأبوي ، والله يجب الابتعاد جهه كريمة منها ، ها هو الذي أحب لتقي من الحياة : سحب منه هو أكثر مرارة من الموت ، وأنها نتيجة لذلك ينبغي من هذا القانون الوقوع في مزيد من العذاب الأليم الضمير.

Article 14 المادة 14

And as it hath pleased God, by the preaching of the gospel, to begin this work of grace in us, so he preserves, continues, and perfects it by the hearing and reading of his Word, by meditation thereon, and by the exhortations, threatenings, and promises thereof, as well as by the use of the sacraments. وكما هاث يسر الله ، عن طريق الوعظ من الانجيل ، ليبدأ هذا العمل غراس في لنا ، لذلك فهو يحفظ ، لا يزال ، ويضبطها بالشكل الصحيح عن طريق الاستماع والقراءة من كلمته ، عن طريق التأمل بهذا الشأن ، والتي المواعظ ، threatenings ، والوعود منها ، فضلا عن استخدام الطقوس الدينية.

Article 15 المادة 15

The carnal mind is unable to comprehend this doctrine of the perseverance of the saints, and the certainty thereof; which God hath most abundantly revealed in his Word, for the glory of his name, and the consolation of pious souls, and which he impresses upon the hearts of the faithful. العقل جسدي غير قادر على استيعاب هذا المذهب من المثابره من القديسين ، ومنها اليقين ؛ الله الذي هاث معظم كشف بجلاء في كلمته ، لمجد اسمه ، وعزاء من النفوس التقية ، والتي كان عليها الاختام قلوب المؤمنين. Satan abhors it; the world ridicules it; the ignorant and hypocrite abuse, and heretics oppose it; but the spouse of Christ hath always most tenderly loved and constantly defended it, as an inestimable treasure; and God, against whom neither counsel nor strength can prevail, will dispose her to continue this conduct to the end. الشيطان يمقت ذلك ان العالم يسخر ذلك ان الاعتداء الجاهل والمنافق ، والزنادقه يعارضونه ، ولكن الزوج المسيح هاث دائما معظم أحب بحنان ودافع باستمرار ، كما كنزا لا يقدر بثمن ، والله ، لا ضده المحامي ولا يمكن قوام تسود ، سوف تتخلص لها على مواصلة هذا السلوك حتى النهاية. Now, to this one God, Father, Son, and Holy Spirit, be honor and glory, forever. الآن ، في هذه الروح إله واحد ، الاب ، الابن ، والقدس ، يكون الشرف والمجد ، إلى الأبد. AMEN. آمين.

Rejections الرفض

The true doctrine having been explained, the Synod rejects the errors of those: وقد تم شرح عقيدة صحيحة ، المجمع الكنسي يرفض تلك الاخطاء :

I أنا

Who teach: That the perseverance of the true believers is not a fruit of election, or a gift of God, gained by the death of Christ, but a condition of the new covenant, which (as they declare) man before his decisive election and justification must fulfill through his free will. الذين يعلمون : أن المثابره من المؤمنين الحقيقيين ليست ثمرة الانتخابات ، أو هبة من الله ، والتي اكتسبتها من وفاة المسيح ، ولكن شرط من العهد الجديد ، والذي (كما يعلنون) رجل قبل انتخابه وحاسمة ويجب تبرير الوفاء من خلال ارادته الحرة. For the Holy Scripture testifies that this follows out of election, and is given the elect in virtue of the death, the resurrection and intercession of Christ: "But the elect obtained it and the rest were hardened," Romans 11:7. عن الكتاب المقدس يشهد بأن هذا يلي من الانتخابات ، ويعطى المنتخب في الفضيله من الموت ، والقيامة وشفاعة المسيح : "ولكن كانت صلابة المنتخب الحصول عليها والباقي" رومية 11:07. Likewise: "He that spared not his own Son, but delivered him up for us all, how shall he not also with him freely give us all things? Who shall lay anything to the charge of God's elect? It is God that justifieth; who is he that condemneth? It is Christ Jesus that died, yea rather, that was raised from the dead, who is at the right hand of God, who also maketh intercession for us. Who shall separate us from the love of Christ?" وبالمثل : "سلمت انه لم يشفق ابن بلده ، ولكن ما يصل اليه بالنسبة لنا جميعا ، وكيف يتعين عليه أن لا معه أيضا إعطاء بحرية لنا كل شيء من الذي يجب وضع أي شيء على التهمة الموجهة اليه من الله المنتخب وهو ان الله justifieth ؛ الذين؟ هو الذي condemneth؟ من هو يسوع المسيح الذي مات ، والموافقة بدلا من ذلك ، أن أثير من بين الأموات ، الذي هو في يمين الله ، الذي مكث أيضا يشفع فينا. من الذي يجب يفصلنا عن محبة المسيح؟ " Romans 8:32-35. 8:32-35 الرومان.

II الثاني

Who teach: That God does indeed provide the believer with sufficient powers to persevere, and is ever ready to preserve these in him, if he will do his duty; but that though all things, which are necessary to persevere in faith and which God will use to preserve faith, are made use of, it even then ever depends on the pleasure of the will whether it will persevere or not. الذين يعلمون : ان الله لا يقدم في الواقع المؤمن مع صلاحيات كافية على المثابرة ، ويتم من أي وقت مضى على استعداد للحفاظ على هذه له ، اذا كان سيقوم بواجبه ، ولكن على الرغم من أن كل الأشياء ، التي هي ضرورية على المثابرة في الإيمان والله الذي سوف تستخدم للحفاظ على الايمان ، وتتم الاستفادة منها في ذلك الوقت حتى تتوقف أبدا عن متعة الإرادة سواء كان ستثابر ام لا. For this idea contains an outspoken Pelagianism, and while it would make men free, it makes them robbers of God's honor, contrary to the prevailing agreement of the evangelical doctrine, which takes from man all cause of boasting, and ascribes all the praise for this favor to the grace of God alone; and contrary to the Apostle, who declares: "That it is God, who shall also confirm you unto the end, that ye be unreprovable in the day of our Lord Jesus Christ," I Corinthians 1:18. لهذه الفكرة يحتوي على Pelagianism صراحة ، وبينما كان من شأنها أن تجعل الرجل الحر ، فهو يجعل منها اللصوص شرف الله ، خلافا لاتفاق السائدة في المذهب الإنجيلي ، والتي تأخذ من كل رجل قضية التفاخر ، وينسب كل الثناء لهذا صالح لنعمة الله وحده ، وخلافا لالحواري ، الذي يعلن : "هذا هو الله ، والذين يتعين عليهم أن يؤكدوا لك أيضا حتى النهاية ، وأنتم ان تكون unreprovable في يوم ربنا يسوع المسيح ،" انا كورينثيانس 1 : 18.

III ثالثا

Who teach: That the true believers and regenerate not only can fall from justifying faith and likewise from grace and salvation wholly and to the end, but indeed often do fall from this and are lost forever. الذين يعلمون : أن المؤمنين الحقيقيين وتجديد لا يمكن أن يسقط من تبرير الايمان ، وبالمثل من النعمة والخلاص كليا والى نهاية ، ولكن الواقع في كثير من الأحيان لا يسقط من هذا وتضيع الى الابد. For this conception makes powerless the grace, justification, regeneration, and continued keeping by Christ, contrary to the expressed words of the Apostle Paul: "That while we were yet sinners Christ died for us. Much more then, being justified by his blood, shall we be saved from the wrath of God through him," Romans 5:8,9. عن هذا التصور يجعل عاجزة نعمة ، والتبرير ، والتجدد ، واصلت حفظ به المسيح ، على العكس من الكلمات التي أعرب عنها بولس الرسول : "هذا بينما نحن بعد خطاة مات المسيح لأجلنا ثم أكثر من ذلك بكثير ، ويجري تبررها دمه ، سنكون إنقاذها من غضب الله من خلاله ، "الرومان 5:8،9. And contrary to the Apostle John: "Whosoever is begotten of God doeth no sin, because his seed abideth in him; and he can not sin, because he is begotten of God," I John 3:9. وخلافا ليوحنا الرسول : "كل من هو مولود من الله لا يفعل خطية ، لأن زرعه يمكث فيه ، وقال انه لا يمكن الخطيئة ، لأنه انجب من الله ،" انا يوحنا 3:9. And also contrary to the words of Jesus Christ: "I give unto them eternal life; and they shall never perish, and no one shall snatch them out of my hand. My Father who hath given them to me, is greater than all; and no one is able to snatch them out of the Father's hand," John 10:28,29. والعكس أيضا إلى كلمات يسوع المسيح : "أعطي لهم الحياة الأبدية ، وأنها سوف يموت أبدا ، ولا يجوز لأحد أن يخطف من يدي أبي الذي أعطاهم هاث لي ، هو أعظم من الكل ، و لا أحد يستطيع أن ينتزع من يد الآب ، "جون 10:28،29.

IV رابعا

Who teach: That true believers and regenerate can sin the sin unto death or against the Holy Spirit. الذين يعلمون : أن المؤمنين الحقيقيين وتجديد يمكن ان الخطيئة الخطيئة ILA الموت او ضد الروح القدس. Since the same Apostle John, after having spoken in the fifth chapter of his first epistle, vss. منذ يوحنا الرسول نفسه ، بعد أن تحدثت في الفصل الخامس من رسالة بولس الرسول الأولى ، VSS. 16 and 17, of those who sin unto death and having forbidden to pray for them, immediately adds to this in vs. 18: "We know that whosoever is begotten of God sinneth not (meaning a sin of that character), but he that is begotten of God keepeth himself, and the evil one toucheth him not," I John 5:18. 16 و 17 عاما ، من أولئك الذين يحظر وجود الخطيئة حتى الموت ، والدعاء لهم ، ويضيف على الفور لذلك في مقابل (18) : "نحن نعلم ان لمن هو من انجب الله لا يخطئ (أي خطيئة من هذا الطابع) ، لكنه هو المولود من الله يحفظ نفسه ، والشر ليس له مس one ، "انا يوحنا 5:18

V V

Who teach: That without a special revelation we can have no certainty of future perseverance in this life. الذين يعلمون : ان الوحي دون خاص لا يمكننا التيقن من المثابرة في المستقبل في هذه الحياة. For by this doctrine the sure comfort of all believers is taken away in this life, and the doubts of the papist are again introduced into the church, while the Holy Scriptures constantly deduce this assurance, not from a special and extraordinary revelation, but from the marks proper to the children of God and from the constant promises of God. لهذا المذهب هو أخذ راحة التأكد من جميع المؤمنين في هذه الحياة بعيدا ، ويتم تقديمها مرة أخرى الشكوك من البابوية في الكنيسة ، في حين ان الكتاب المقدس باستمرار يستنبط هذا التأكيد ، وليس من الوحي خاصة واستثنائية ، ولكن من علامات السليم لأبناء الله والمستمر من وعود الله. So especially the Apostle Paul: "No creature shall be able to separate us from the love of God, which is in Christ Jesus our Lord," Romans 8:39. بحيث لا سيما الرسول بولس : "لا يوجد مخلوق يجب أن تكون قادرة على يفصلنا عن محبة الله ، الذي هو في المسيح يسوع ربنا" الرومان 8:39. And John declares: "And he that keepeth his commandments abideth in him, and he in him. And hereby we know that he abideth in us, by the Spirit which he gave us," I John 3:24. وجون يعلن : "وأنه يحفظ وصاياه يمكث فيه ، وانه له وبهذا نعرف أنه يمكث فينا ، من الروح الذي أعطانا." انا يوحنا 3:24.

VI سادسا

Who teach: That the doctrine of the certainty of perseverance and of salvation from its own character and nature is a cause of indolence and is injurious to godliness, good morals, prayers and other holy exercises, but that on the contrary it is praiseworthy to doubt. الذين يعلمون : أن مذهب اليقين من المثابره والخلاص من طابعها وطبيعتها الخاصة هي سبب الكسل والضارة إلى التقوى والأخلاق الحميدة ، والصلاة وتمارين المقدسة الأخرى ، ولكن هذا على العكس من ذلك إنه لجدير بالثناء للشك . For these show that they do not know the power of divine grace and the working of the indwelling Holy Spirit. لهذه إظهار أنهم لا يعرفون قوة النعمة السماوية والعمل من سكنى الروح القدس. And they contradict the Apostle John, who teaches the opposite with express words in his first epistle: "Beloved, now are we the children of God, and it is not yet made manifest what we shall be. We know that, if he shall be manifested, we shall be like him, for we shall see him even as he is. And every one that hath this hope in him purifieth himself, even as he is pure," I John 3:2, 3. وأنها تتناقض مع يوحنا الرسول ، الذي يعلم المعاكس مع الكلمات أعرب في رسالته الأولى : "أيها الأحباء ، الآن نحن أولاد الله ، وليس هو واضح حتى الآن ما جعل سنكون نحن نعرف انه اذا لم يتم. يتجلى ، سنكون مثله ، لأننا سنرى له حتى وهو هو ، ولكل واحد أن هذا الأمل في هاث له purifieth نفسه ، حتى وهو نقيه ، "انا يوحنا 3:2 ، 3. Furthermore, these are contradicted by the example of the saints, both of the Old and New Testament, who though they were assured of their perseverance and salvation, were nevertheless constant in prayers and other exercises of godliness. علاوة على ذلك ، تتعارض هذه من مثال القديسين ، سواء من العهد القديم والجديد ، الذين على الرغم من أنها كانت مضمونة مثابرتهم والخلاص ، ومع ذلك كانت مستمرة في الصلاة وغيرها من التدريبات التقوى.

VII سابعا

Who teach: That the faith of those, who believe for a time, does not differ from justifying and saving faith except only in duration. الذين يعلمون : ان الايمان من اولئك الذين يعتقدون ان لبعض الوقت ، لا يختلف عن تبرير وانقاذ الايمان فقط الا في المدة. For Christ himself, in Matthew 13:20, Luke 8:13, and in other places, evidently notes, besides this duration, a threefold difference between those who believe only for a time and true believers, when he declares that the former receive the seed in stony ground, but the latter in the good ground or heart; that the former are without root, but that the latter have a firm root; that the former are without fruit, but that the latter bring forth their fruit in various measure, with constancy and steadfastness. من اجل المسيح نفسه ، في ماثيو 13:20 ، لوقا 8:13 ، وفي أماكن أخرى ، يلاحظ بوضوح ، الى جانب هذه المدة ، أي بفارق ثلاث مرات بين الذين لا يؤمنون إلا لبعض الوقت والمؤمنين الحقيقيين ، عندما يعلن أن تتلقى السابق البذور في الأرض الصخرية ، ولكن هذا الأخير في الأرض جيدة أو القلب ؛ ان السابقين هم دون جذور ، ولكن هذا الأخير لها جذور ثابتة ؛ ان السابقين هم دون الفاكهة ، إلا أن هذه الأخيرة تؤدي ثمارها في قياس مختلفة ، مع الثبات والصمود.

VIII ثامنا

Who teach: That it is not absurd that one having lost his first regeneration, is again and even often born anew. الذين يعلمون : أنه ليس منافيا للعقل أن واحدا بعد أن فقدت تجديد ولايته الاولى ، مرة أخرى ، وغالبا حتى ولد من جديد. For these deny by this doctrine the incorruptibleness of the seed of God, whereby we are born again. لهذه ينكر هذا المذهب incorruptibleness من البذور الله ، حيث نولد من جديد. Contrary to the testimony of the Apostle Peter: "Having been begotten again, not of corruptible seed, but of incorruptible," I Peter 1:23. خلافا لشهادة بطرس الرسول : "وبعد أن أنجب مرة أخرى ، لا من زرع يفنى ، ولكن من غير قابل للفساد" ، 1:23 بطرس الأول.

IX تاسعا

Who teach: That Christ has in no place prayed that believers should infallibly continue in faith. الذين يعلمون : ان المسيح قد صلى في أي مكان أن المؤمنين ينبغي أن تستمر بطريقة لا يشوبها خطأ في الايمان. For they contradict Christ himself, who says: "I have prayed for thee (Simon), that thy faith fail not," Luke 22:32; and the Evangelist John, who declares, that Christ has not prayed for the Apostles only, but also for those who through their word would believer: "Holy Father, keep them in thy name," and: "I pray not that thou shouldest take them out of the world, but that thou shouldest keep them from the evil one," John 17:11, 15, 20. لأنها تتناقض مع المسيح نفسه ، الذي يقول : "لقد صليت لاليك (سيمون) ، ان الايمان لا تفشل خاصتك ،" لوقا 22:32 ، ويوحنا الإنجيلي ، الذي يعلن ، ان المسيح لم يصلي لالرسل فقط ، ولكن أيضا بالنسبة لأولئك الذين كلمتهم من خلال المؤمن : "أيها الأب الأقدس ، والاحتفاظ بها في اسم خاصتك" ، و : "ادعو الله ان لا انت shouldest إخراجهم من العالم ، ولكن هذا انت shouldest منعهم من الشرير" ، جون 17:11 و 15 و 20.


Conclusion اختتام

And this is the perspicuous, simple, and ingenious declaration of the orthodox doctrine respecting the five articles which have been controverted in the Belgic churches; and the rejection of the errors, with which they have for some time been troubled. وهذا هو مبين ، وإعلان بسيطة ، وعبقري من المذهب الارثوذكسي احترام المواد الخمس التي تم جدل في الكنائس Belgic ، ورفض من الأخطاء ، والتي لديهم لبعض الوقت تم المضطربة. This doctrine, the Synod judges to be drawn from the Word of God, and to be agreeable to the confessions of the Reformed churches. هذا المذهب ، والقضاة المجمع الكنسي الذي يمكن استخلاصه من كلام الله ، وأن يكون مقبولا لدى اعترافات للكنائس البروتستانتية.

Whence it clearly appears, that some whom such conduct by no means became, have violated all truth, equity, and charity, in wishing to persuade the public. من حيث يبدو واضحا ، أن بعض منهم مثل هذا السلوك لا يعني أصبح ، انتهكت كل الحقيقة ، والإنصاف ، والإحسان ، والراغبين في اقناع الجمهور.

"That the doctrine of the Reformed churches concerning predestination, and the points annexed to it, by its own genius and necessary tendency, leads off the minds of men from all piety and religion; that it is an opiate administered by the flesh and by the devil, and the stronghold of Satan, where he lies in wait for all; and from which he wounds multitudes, and mortally strikes through many with the darts both of despair and security; that it makes God the author of sin, unjust, tyrannical, hypocritical; that it is nothing more than interpolated Stoicism, Manicheism, Libertinism, Turcism; that it renders men carnally secure, since they are persuaded by it that nothing can hinder the salvation of the elect, let them live as they please; and therefore, that they may safely perpetrate every species of the most atrocious crimes; and that, if the reprobate should even perform truly all the works of the saints, their obedience would not in the least contribute to their salvation; that the same doctrine teaches, that God, by a mere arbitrary act of his will, without the least respect or view to sin, has predestinated the greatest part of the world to eternal damnation; and, has created them for this very purpose; that in the same manner in which the election is the fountain and cause of faith and good works, reprobation is the cause of unbelief and impiety; that many children of the faithful are torn, guiltless, from their mothers' breasts, and tyrannically plunged into hell; so that, neither baptism, nor the prayers of the Church at their baptism, can at all profit by them;" and many other things of the same kind, which the Reformed Churches not only do not acknowledge, but even detest with their whole soul. واضاف "هذا مذهب للكنائس البروتستانتية بشأن الاقدار ، والنقاط التي ضمتها إليها ، من خلال عبقريته الخاصة ، والميل اللازمة ، ويؤدي الخروج من عقول الرجال من جميع التقوى والدين ، وأنه هو الأفيونية التي يديرها اللحم وقبل الشيطان ، ومعقلا للشيطان ، حيث تكمن في انتظار الجميع ، والتي كان من الجروح الجموع ، وضربات قاتلة من خلال العديد من السهام مع كل من اليأس والأمن ؛ ، أنه يجعل الله المؤلف من الخطيئة وظالم ، ومستبدة ، النفاق ، وأنه ليس أكثر من محرف الرواقية ، المانوية والخلاعة ، Turcism ، وأنه يجعل الرجال آمن جسدي ، حيث يتم إقناعهم من قبل أن لا شيء يمكن ان يعرقل الخلاص من المنتخب ، والسماح لهم العيش كما يشاؤون ، وبالتالي ، انهم قد يرتكبون بأمان كل الأنواع من أبشع الجرائم ، وأنه ، إذا كان الفاسق ينبغي حقا حتى اداء جميع الاعمال من القديسين ، وطاعتهم لن تسهم في الأقل لخلاصهم ، وهذا المذهب نفسه يعلم ، ان الله ، عن طريق فعل تعسفي مجرد ارادته ، من دون ادنى احترام لرأي أو الخطيئة ، وقد predestinated الجزء الأكبر من العالم إلى اللعنة الأبدية ، وخلقت لهم لهذا الغرض بالذات ، وهذا في نفس الطريقة التي الانتخاب هو ينبوع وقضية الايمان وعملوا الصالحات ، والنقمه هي قضية الشك والمعصية ؛ التي مزقتها العديد من الأطفال من المؤمنين ، وبرئ من ثدي أمهاتهم ، وسقطت استبدادية إلى جحيم ؛ بحيث ، لا التعميد ، ولا صلوات الكنيسة في التعميد ، ويمكن في جميع الربح بها ؛ "وأشياء كثيرة أخرى من نفس النوع ، الذي كنائس البروتستانتية ، ليس فقط لا تعترف ، ولكن حتى مع أمقت ارواحهم كلها. Wherefore, this Synod of Dort, in the name of the Lord, conjures as many as piously call upon the name of our Savior Jesus Christ, to judge of the faith of the Reformed Churches, not from the calumnies, which, on every side, are heaped upon it; nor from the private expressions of a few among ancient and modern teachers, often dishonestly quoted, or corrupted, and wrested to a meaning quite foreign to their intention; but from the public confessions of the Churches themselves, and from the declaration of the orthodox doctrine, confirmed by the unanimous consent of all and each of the members of the whole Synod. ولهذا السبب ، وهذا المجمع الكنسي لل dort ، باسم الرب ، تستحضر ما يصل الى نحو ديني يدعو باسم ربنا يسوع المسيح المخلص ، لقاض من الايمان للكنائس البروتستانتية ، وليس من الافتراءات ، والتي ، من كل جانب ، هي التي تنهال عليه ، ولا من التعبير خاصة من عدد قليل من بين المدرسين القديمة والحديثة ، وكثيرا ما نقلت شريفة ، أو معطوب ، وانتزع لمعنى تماما الاجنبية الى عزمهم ، ولكن من الجمهور اعترافات من الكنائس نفسها ، ومن الإعلان عن العقيدة الأرثوذكسية ، والتي أكدتها الموافقة الإجماعية للجميع ولكل من أعضاء المجمع بأكمله. Moreover, the Synod warns calumniators themselves, to consider the terrible judgment of God which awaits them, for bearing false witness against the confessions of so many Churches, for distressing the consciences of the weak; and for laboring to render suspected the society of the truly faithful. وعلاوة على ذلك ، فإن المجمع الكنسي يحذر calumniators أنفسهم ، للنظر في حكم الله الرهيب الذي ينتظرهم ، لشهادة الزور ضد اعترافات للكنائس كثيرة ، والأسى لضمائر الضعفاء ، والشغيلة من أجل تقديم المشتبه في المجتمع حقا لل المؤمنين.

Finally, this Synod exhorts all their brethren in the gospel of Christ, to conduct themselves piously and religiously in handling this doctrine, both in the universities and churches; to direct it, as well in discourse, as in writing, to the glory of the Divine Name, to holiness of life, and to the consolation of afflicted souls; to regulate, by the Scripture, according to the analogy of faith, not only their sentiments, but also their language; and, to abstain from all those phrases which exceed the limits necessary to be observed in ascertaining the genuine sense of the holy Scriptures; and may furnish insolent sophists with a just pretext for violently assailing, or even vilifying, the doctrine of the Reformed Churches. أخيرا ، وهذا المجمع يحض جميع إخوانهم في إنجيل المسيح ، ليسلكوا على نحو ديني ودينيا في التعامل مع هذا المذهب ، سواء في الجامعات والكنائس ؛ لتوجيهه ، وكذلك في الخطاب ، كما في الكتابة ، وإلى مجد اسم الإلهي ، لقدسية الحياة ، والى تعزية النفوس المنكوبة ، لتنظيم ، حسب الكتاب ، وفقا لتشبيه الايمان ، وليس فقط على المشاعر ، ولكن ايضا لغتهم ؛ ، والامتناع عن كل تلك العبارات التي تتجاوز الحدود الضرورية التي يتعين مراعاتها في التأكد من شعور حقيقي من الكتاب المقدس ، وربما تقدم وقح السفسطائيون مع عادل ذريعة لمهاجمة بعنف ، أو سب بل ومذهب للكنائس البروتستانتية.

May Jesus Christ, the Son of God, who, seated at the Father's right hand, gives gifts to men, sanctify us in the truth, bring to the truth those who err, shut the mouths of the calumniators of sound doctrine, and endue the faithful minister of his Word with the spirit of wisdom and discretion, that all their discourses may tend to the glory of God, and the edification of those who hear them. قد يسوع المسيح ، ابن الله ، الذي يجلس في متناول اليد في حق الأب ، ويعطي الهدايا للرجال ، تقدس لنا في الحقيقة ، وتقديمهم إلى الحقيقة لمن أخطأ ، اغلق الافواه من calumniators العقيدة السليمة ، ووهب لل فيا وزير كلمته مع روح الحكمة والتعقل ، وأن كل ما لديهم نقاشاتهم قد يميل الى مجد الله ، والتنوير الذين نسمعهم. AMEN. آمين.


That this is our faith and decision we certify by subscribing our names. ان هذا هو ايماننا والمقرر نشهد من خلال الاشتراك أسمائنا.
Here follow the names, not only of President, Assistant President, and Secretaries of the Synod, and of the Professors of Theology in the Dutch Churches, but of all the Members who were deputed to Synod, as the representatives of their respective Churches, that is, of the Delegates from Great Britain, the Electoral Palatinate, Hessia, Switzerland, Wetteraw, the Republic and Church of Geneva, The Republic and Church of Bremen, The Republic and Church of Emden, The Duchy of Gelderland and of Zutphen, South Holland, North Holland, Zeeland, The Province of Utrecht, Friesland, Transylvania, The State of Groningen and Omland, Drent, The French Churches. اتبع هنا أسماء ، وليس فقط للرئيس ، مساعد الرئيس ، وأمناء المجمع ، وأساتذة اللاهوت في الكنائس الهولندية ، ولكن من جميع الأعضاء الذين كانوا موفد الى المجمع الكنسي ، وممثلي الكنائس الخاصة ، التي هو ، من مندوبين من بريطانيا العظمى ، وبالاتينات الانتخابية ، Hessia ، سويسرا ، Wetteraw وجمهورية جنيف وكنيسة ، والكنيسة جمهورية بريمن ، وجمهورية كنيسة امدن ، ودوقية جيلديرلاند وزوتفن ، هولندا الجنوبية ، هولندا الشمالية ، زيلاند ، مقاطعة أوترخت ، فريزلند ، ترانسيلفانيا ، دولة غروننغن وOmland ، Drent ، والكنائس الفرنسية.



Also, see: ايضا ، انظر :
Canons of Dort شرائع من dort


This subject presentation in the original English languageعرض هذا الموضوع في الأصل في اللغة الإنجليزية



Send an e-mail question or comment to us:ارسال مسألة البريد الإلكتروني أو التعليق لنا:E-mailالبريد الإلكتروني

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at:و الرئيسية نعتقد صفحات الإنترنت (والرقم القياسي لمواضيع) هو:
BELIEVE Religious Information Sourceنؤمن ديني المعلومات المصدر
http://mb-soft.com/believe/belieara.html