- Of Faith in the Holy Trinity.
There is but one living and true God, everlasting, without body, parts, or
passions; of infinite power, wisdom, and goodness; the Maker, and Preserver of
all things both visible and invisible. . الايمان في الثالوث
المقدس وهناك ولكن واحدة ويعيشون الاله الحقيقي ، الى الابد ، دون أجزاء ،
الجسم ، أو العواطف ؛ لانهائية من الطاقة ، والحكمة ، والخير ، صانع ، والحافظ
لجميع الأشياء مرئية وغير مرئية. And in the unity of this Godhead
there be three Persons, of one substance, power, and eternity; the Father, the
Son, and the Holy Ghost. وفي وحدة هذا اللاهوت يكون هناك ثلاثة أشخاص ،
من جوهر واحد ، والسلطة ، والخلود ، والأب والابن والروح القدس.
- Of the Word or Son of God, which
was made very Man. The Son, which is the Word of the Father, begotten from
everlasting of the Father, the very and eternal God, and of one substance with
the Father, took Man's nature in the womb of the blessed Virgin, of her
substance: so that two whole and perfect Natures, that is to say, the Godhead
and Manhood, were joined together in one Person, never to be divided, whereof
is one Christ, very God, and very Man; who truly suffered, was crucified,
dead, and buried, to reconcile his Father to us, and to be a sacrifice, not
only for original guilt, but also for actual sins of men. من أخذ
الكلمة أو ابن الله ، والذي تقدم رجل جدا ، والابن ، الذي هو كلمة الآب ،
المولود منذ الأزل من الآب ، والله جدا وأبدية ، وجوهر واحد مع الأب ، وطبيعة
الرجل في رحم العذراء المباركة ، من مضمون لها : ذلك أن وانضم طبيعتين كامل
والكمال ، وهذا هو القول ، godhead والرجولة ، معا في شخص واحد ، لا تقسم ، ومنها
واحد المسيح ، والله جدا ، و كان المصلوب الذي عانى حقا ، ميتا ، ودفن ، للتوفيق
بين والده لنا ، وأن تكون التضحية ، وليس فقط من أجل الشعور بالذنب الأصلي ، ولكن
أيضا عن الخطايا الفعلية من الرجال ؛ مان جدا.
- Of the going down of Christ into
Hell. As Christ died for us, and was buried; so also it is to be believed,
that he went down into Hell. للنزول المسيح الى الجحيم كما مات
المسيح بالنسبة لنا ، ودفن ؛ ذلك أيضا هو ان يعتقد ، انه هبط الى
جحيم.
- Of the Resurrection of Christ.
Christ did truly rise again from death, and took again his body, with flesh,
bones, and all things appertaining to the perfection of Man's nature;
wherewith he ascended into Heaven, and there sitteth, until he return to judge
all Men at the last day. من قيامة المسيح لم المسيح ارتفاع حقا
مرة أخرى من الموت ، ومرة أخرى أخذت جسده ، مع اللحم والعظام ، وجميع الأمور ذات
الصلة به إلى الكمال من طبيعة الإنسان ؛ بماذا انه صعد الى السماء ، ويجلس
هناك ، حتى يعود إلى القاضي جميع الرجال في اليوم الأخير.
- Of the Holy Ghost. The Holy
Ghost, proceeding from the Father and the Son, is of one substance, majesty,
and glory, with the Father and the Son, very and eternal God. من
الاشباح المقدسة. الاشباح المقدسة ، وانطلاقا من الآب والابن ، هو من جوهر
واحد ، وجلالة ، والمجد ، مع الآب والابن ، والله جدا والأبدية.
- Of the Sufficiency of the Holy
Scriptures for Salvation. Holy Scripture containeth all things necessary
to salvation: so that whatsoever is not read therein, nor may be proved
thereby, is not to be required of any man, that it should be believed as an
article of the Faith, or be thought requisite or necessary to
salvation. . من كفاية الكتاب المقدس عن الخلاص الكتاب المقدس
containeth اتخاذ كافة الاجراءات اللازمة للخلاص : لذلك على الإطلاق ليست للقراءة
فيها ، ولا يجوز اثباته بذلك ، لا يجب أن يكون المطلوب من أي رجل ، يعتقد أنه
ينبغي على أنها مقالة الإيمان ، أو أن يكون الفكر المطلوبة أو الضرورية
للخلاص. In the name of
the Holy Scripture we do understand those canonical Books of the Old and New
Testament, of whose authority was never any doubt in the Church. في اسم
الكتاب المقدس ونحن نتفهم تلك الكتب من الكنسي القديم والعهد الجديد ، وسلطته لم
يكن أي شك في الكنيسة.
Of the Names and Number of the
Canonical Books من الأسماء وعدد من الكتب الكنسي
- Genesis سفر التكوين
- Exodus هجرة جماعية
- Leviticus لاويين
- Numbers أرقام
- Deuteronomy سفر
التثنية
- Joshua يشوع
- Judges القضاة
- Ruth رحمة
- The First Book of Samuel في
الكتاب الاول من صامويل
- The Second Book of Samuel
الكتاب الثاني من صامويل
- The First Book of Kings
الكتاب الأول من الملوك
- The Second Book of Kings
الكتاب الثاني الملوك
- The First Book of Chronicles
الكتاب الأول من سجلات
- The Second Book of
Chronicles الكتاب الثاني من سجلات
- The First Book of Esdras في
الكتاب الأول لل esdras
- The Second Book of Esdras
الكتاب الثاني لل esdras
- The Book of Esther كتاب
استير
- The Book of Job الكتاب من
فرص العمل
- The Psalms المزامير
- The Proverbs في
الأمثال
- Ecclesiastes or Preacher سفر
الجامعة أو الواعظ
- Cantica, or Songs of Solomon
Cantica ، أو أغاني سليمان
- Four Prophets the greater
أربعة الأنبياء أكبر
- Twelve Prophets the less
اثنا عشر الانبياء أقل
And the other Books (as Hierome
saith) the Church doth read for example of life and instruction of manners;
but yet doth it not apply them to establish any doctrine; such are these
following: وكتب أخرى (كما يقول Hierome) أدارك الكنيسة تقرأ على سبيل
المثال من الحياة وتعليم الأخلاق ، ولكن بعد أدارك أنه لا ينطبق على اقامة اي
مذهب ؛ هذه هي هذه التالية :
- The Third Book of Esdras
الكتاب الثالث لل esdras
- The Fourth Book of Esdras
الكتاب الرابع لل esdras
- The Book of Tobias كتاب
توبياس
- The Book of Judith كتاب
جوديث
- The rest of the Book of
Esther بقية كتاب استير
- The Book of Wisdom كتاب
الحكمة
- Jesus the Son of Sirach يسوع
ابن Sirach
- Baruch the Prophet باروخ
النبي
- The Song of the Three
Children الاغنية من ثلاثة اطفال
- The Story of Susanna قصة
سوزانا
- Of Bel and the Dragon من بيل
والتنين
- The Prayer of Manasses
الصلاة من منسى
- The First Book of Maccabees
أول كتاب المكابيين
- The Second Book of Maccabees
كتاب المكابيين الثاني
All the Books of the New Testament,
as they are commonly received, we do receive, and account them
Canonical. جميع كتب العهد الجديد ، كما أنها ترد عادة ، ونحن نفعل
استقبال ، وحساب لهم الكنسي.
- Of the Old Testament. The Old
Testament is not contrary to the New: for both in the Old and New Testament
everlasting life is offered to Mankind by Christ, who is the only Mediator
between God and Man, being both God and Man. . من العهد القديم
والعهد القديم هو الذي لا يتعارض مع الجديد : لكل من في الحياة القديمة والجديدة
العهد الأبدي وتقدم للبشرية من قبل المسيح ، الذي هو الوسيط الوحيد بين الله
والانسان ، ويجري كل من الله والانسان. Wherefore they are not to be heard,
which feign that the old Fathers did look only for transitory promises.
ولهذا السبب فإنها لا يمكن أن يسمع ، والذي اختلق القديم ان الآباء لم ينظر سوى
وعود عابرة. Although the
Law given from God by Moses, as touching Ceremonies and Rites, do not bind
Christian men, nor the Civil precepts thereof ought of necessity to be
received in any commonwealth; yet notwithstanding, no Christian man whatsoever
is free from the obedience of the Commandments which are called Moral.
على الرغم من أن القانون يعطى من الله عن طريق موسى ، كما لمس الاحتفالات والطقوس
، لا تربط الرجل المسيحي ، ولا التعاليم المدنية ينبغي له بالضرورة أن تكون وردت
في أي الكومنولث ؛ على الرغم من ذلك ، لا رجل مسيحي على الاطلاق هو خال من طاعة
الوصايا التي دعا المعنوية.
- Of the Creeds. The Nicene
Creed, and that which is commonly called the Apostles' Creed, ought thoroughly
to be received and believed: for they may be proved by most certain warrants
of Holy Scripture. المذاهب وإن قانون مجمع نيقية ، وأنه هو الذي
يطلق عليه الرسل 'العقيدة ، ويجب أن تكون شاملة وردت ويعتقد : لقد ثبت من
قبل معظم أوامر معينة من الكتاب المقدس.
The original Article given Royal
assent in 1571 and reaffirmed in 1662, was entitled, "Of the Three Creeds" and
began as follows, "The Three Creeds, Nicene Creed, Athanasius's Creed, and
that which is commonly called the Apostles' Creed..." وكان عنوان المقال
الأصلي تعطى الموافقة الملكية في 1571 ومجددا في عام 1662 ، "المذاهب الثلاثة" ،
وبدأ على النحو التالي : "إن المذاهب الثلاثة ، نيقية العقيدة ، عقيدة أثناسيوس ،
وتلك التي تسمى عادة الرسل' العقيدة.. ".
- Of Original or Birth Sin.
Original sin standeth not in the following of Adam, (as the Pelagians do
vainly talk;) but it is the fault and corruption of the Nature of every man,
that naturally is engendered of the offspring of Adam; whereby man is very far
gone from original righteousness, and is of his own nature inclined to evil,
so that the flesh lusteth always contrary to the Spirit; and therefore in
every person born into this world, it deserveth God's wrath and
damnation. . من الخطيئة الأصلية أو الميلاد standeth الخطيئة
الأصلية وليس في ما يلي من آدم ، (كما تفعل Pelagians عبثا الحديث ؛) ولكن من
الخطأ والفساد من طبيعة كل رجل والتي هي بطبيعة الحال تولد من ذرية آدم ؛ بموجبها
الرجل هو ذهب بعيدا جدا من البر الأصلي ، وطبيعته الخاصة يميل الى الشر ، حتى ان
اللحم lusteth دائما خلافا لروح ؛ وبالتالي في كل شخص ولد في هذا العالم ، فإنه
deserveth غضب الله والادانة. And this infection of nature doth
remain, yea in them that are regenerated; whereby the lust of the flesh,
called in Greek, *fro/nhma sarko/s*, (which some do expound the wisdom, some
sensuality, some the affection, some the desire, of the flesh), is not subject
to the Law of God. وأدارك هذه العدوى تظل الطبيعة ، والموافقة عليها في
أن يعاد تنشيطها ؛ بموجبه شهوة الجسد ، ودعا في اليونانيه ، * ساركو / ق * جيئة
وذهابا / nhma ، (والتي لا اشرح بعض الحكمة ، وبعض الشهوانيه ، بعض العطف ، و بعض
الرغبة ، من اللحم) ، لا يخضع لقانون الله. And although there is no condemnation
for them that believe and are baptized; yet the Apostle doth confess, that
concupiscence and lust hath of itself the nature of sin. وعلى الرغم من
عدم وجود ادانة لهم ان آمنوا وعمد هي ؛ بعد الرسول أدارك الاعتراف ، ان الشهوه
والرغبة هاث نفسها من طبيعة الخطيئة.
- Of Free Will. The condition of
Man after the fall of Adam is such, that he cannot turn and prepare himself,
by his own natural strength and good works, to faith, and calling upon
God. الإرادة الحرة ، وحالة رجل بعد سقوط آدم هو من هذا القبيل ،
انه لا يستطيع ان يعد نفسه وبدوره ، من خلال قوته الطبيعية الخاصة وعملوا
الصالحات ، والإيمان ، وتدعو الله. Wherefore we have no power to do good
works pleasant and acceptable to God, without the grace of God by Christ
preventing us, that we may have a good will, and working with us, when we have
that good will. ولهذا السبب ليس لدينا سلطة عملوا الصالحات لطيفا ومقبولا
لدى الله ، دون أن يكون نعمة من الله عن طريق المسيح منع لنا ، بأننا قد يكون لها
حسن النية ، والعمل معنا ، وعندما يكون لدينا ان حسن النية.
- Of the Justification of Man.
We are accounted righteous before God, only for the merit of our Lord and
Saviour Jesus Christ by Faith, and not for our own works or deservings.
من التبرير مان. تحتسب ونحن امام الله الصالحين ، الا تستحق لربنا ومخلصنا
يسوع المسيح من خلال الايمان ، وليس لأعمالنا الخاصة أو الإستحقاق. Wherefore, that we are justified by
Faith only, is a most wholesome Doctrine, and very full of comfort, as more
largely expressed in the Homily of Justification. ولهذا السبب ، لها ما
يبررها ونحن بالايمان فقط ، هو مذهب معظم نافع ، وكامل جدا للراحة ، كما أعرب
أكثر إلى حد كبير في عظة التبرير.
- Of Good Works. Albeit that
Good Works, which are the fruits of Faith, and follow after Justification,
cannot put away our sins, and endure the severity of God's judgment; yet are
they pleasing and acceptable to God in Christ, and do spring out necessarily
of a true and lively Faith; insomuch that by them a lively Faith may be as
evidently known as a tree discerned by the fruit. . الاشغال جيد
، رغم أن يبنيه ، والتي هي ثمار الإيمان ، وبعد متابعة مبرر ، لا يمكن وضع بعيدا
ذنوبنا وتحمل شدة حكم الله ، ويتم كنها ممتعة ومقبولة لدى الله في المسيح ،
والقيام الربيع خارج بالضرورة من الايمان الحقيقي وحيوية ، الى حد ان من قبلهم قد
يكون الايمان حية من الواضح كما هو معروف مثل شجرة تمييزها من الفاكهة.
- Of Works before Justification.
Works done before the grace of Christ, and the Inspiration of the Spirit, are
not pleasant to God, forasmuch as they spring not of faith in Jesus Christ;
neither do they make men meet to receive grace, or (as the School-authors say)
deserve grace of congruity: yea rather, for that they are not done as God hath
willed and commanded them to be done, we doubt not but they have the nature of
sin. . الاشغال قبل مبرر الاشغال عمله قبل بنعمة المسيح ، والالهام
من الروح ، ليست لطيفة الى الله ، forasmuch نشوئها ليس من الايمان في يسوع
المسيح ؛ أنهم لا تجعل الرجال تلبية لاستقبال نعمة ، أو (كما الكتاب المدرسي
مثلا) تستحق نعمة التوافق : نعم إلى حد ما ، لذلك لا يتم القيام به ، فالله هاث
الاراده وأمرهم الذي يتعين القيام به ، ونحن لا شك لديهم ولكن طبيعة
الخطيئة.
- Of Works of Supererogation.
Voluntary Works besides, over and above, God's Commandments, which they call
Works of Supererogation, cannot be taught without arrogancy and impiety: for
by them men do declare, that they not only render unto God as much as they are
bound to, but that they do more for his sake, than of bounden duty is
required: whereas Christ saith plainly, When ye have done all that are
commanded to you, say, We are unprofitable servants. . الأشغال من
الجهد الزائد للتبرعات يعمل الى جانب ذلك ، وفوق ، وصايا الله ، والتي
يسمونها يعمل من الجهد الزائد ، لا يمكن أن يدرس دون التكبر والمعصية : لبها
الرجال لا تعلن ، وأنها لا تجعل فقط ILA الله بقدر ما هي ملزمة ، ولكن أن يفعلوا
المزيد لأجله ، أكثر من واجب ملزم هو المطلوب : في حين أن المسيح يقول بوضوح ،
عندما كنتم قد فعلت كل ذلك هي قيادة لكم ، نقول ، ونحن الموظفين غير
مربحة.
- Of Christ alone without Sin.
Christ in the truth of our nature was made like unto us in all things, sin
only except, from which he was clearly void, both in his flesh, and in his
spirit. المسيح وحده دون الخطيئة. المسيح في الحقيقة من طبيعتنا
وكان مثل ILA لنا في كل شيء ، ما عدا الخطيئة فقط ، من الفراغ الذي كان واضحا ،
سواء في جسده ، وروحه. He came to be the Lamb without spot,
who, by sacrifice of himself once made, should take away the sins of the
world; and sin (as Saint John saith) was not in him. وقال انه جاء ليكون
الحمل دون بقعة ، والذين ، عن طريق التضحية بنفسه مرة واحدة ، ينبغي أن يسلب
خطايا العالم ، والخطيئة (كما يقول القديس يوحنا) لم يكن فيه. But all we the rest, although
baptized, and born again in Christ, yet offend in many things; and if we say
we have no sin, we deceive ourselves, and the truth is not in us. ولكن
كل ما تبقى لنا ، على الرغم من عمد ، ويولد من جديد في المسيح ، بعد الاساءه في
اشياء كثيرة ، واذا قلنا ليس لدينا اي الخطيئة ، ونحن نخدع أنفسنا ، وليس الحق
فينا.
- Of Sin after Baptism. Not
every deadly sin willingly committed after Baptism is sin against the Holy
Ghost, and unpardonable. الخطيئة بعد التعميد. ليس كل خطيئة مميتة
ارتكبت بعد التعميد عن طيب خاطر هو خطيءه ضد الاشباح المقدسة ، ولا يغتفر.
Wherefore the
grant of repentance is not be denied to such as fall into sin after
Baptism. ولهذا السبب ليست منحة من التوبة ونفى أن تكون لمثل الوقوع في
الخطيئة بعد التعميد. After we have received the Holy
Ghost, we may depart from grace given, and fall into sin, and by the grace of
God we may arise again, and amend our lives. بعد تلقينا الاشباح المقدسة
، ونحن قد تحيد عن سماح بالنظر ، والوقوع في الخطيئة ، وبفضل من الله ونحن قد
تنشأ من جديد ، وتعديل حياتنا. And therefore they are to be
condemned, which say, they can no more sin as long as they live here, or deny
the place of forgiveness to such as truly repent. وبالتالي لها أن تكون
إدانة ، التي تقول ، فإنها يمكن أن الذنب ليس أكثر ما داموا يعيشون هنا ، أو نفي
مكان الغفران مثل حقا توبة.
- Of Predestination and Election
Predestination to Life is the everlasting purpose of God, whereby (before the
foundations of the world were laid) he hath constantly decreed by his counsel
secret to us, to deliver from curse and damnation those whom he hath chosen in
Christ out of mankind, and to bring them by Christ to everlasting salvation,
as vessels made to honour. من الاقدار وانتخاب الاقدار الى
الحياة الابدية هو الغرض من الله ، حيث (قبل كانت قد وضعت الأسس من العالم) وقال
انه هاث مرسوما يقضي باستمرار من قبل محاميه سرية لنا ، لتقديم من لعنة والادانة
لمن هاث اختياره في المسيح خارج للبشرية ، وتقديمهم من قبل المسيح الى الخلاص
الأبدي ، والسفن التي أدخلت على الشرف. Wherefore, they which be endued with
so excellent a benefit of God, be called according to God's purpose by his
Spirit working in due season: they through Grace obey the calling: they be
justified freely: they be made sons of God by adoption: they be made like the
image of his only- begotten Son Jesus Christ: they walk religiously in good
works, and at length, by God's mercy, they attain to everlasting
felicity. ولهذا السبب ، فهي التي تكون موهوب مع استحقاق ممتازة جدا من
الله ، أن تسمى وفقا لقصد الله من خلال الروح عمله في الموسم بسبب : انهم من خلال
نعمة الانصياع لاستدعاء : يمكن تبريره انهم بحرية : فهي تكون ابناء الله بالتبني
: إنهم ينبغي أن يشبه صورة له فقط ، انجب ابنه يسوع المسيح : سيرهم دينيا في
الخيرات ، وعلى طولها ، من رحمة الله ، وأنهم لبلوغ السعادة الأبدية.
As the godly consideration of
Predestination, and our Election in Christ, is full of sweet, pleasant, and
unspeakable comfort to godly persons, and such as feel in themselves the
working of the Spirit of Christ, mortifying the works of the flesh, and their
earthly members, and drawing up their mind to high and heavenly things, as
well because it doth greatly establish and confirm their faith of eternal
Salvation to be enjoyed through Christ, as because it doth fervently kindle
their love towards God: So, for curious and carnal persons, lacking the Spirit
of Christ, to have continually before their eyes the sentence of God's
Predestination, is a most dangerous downfall, whereby the Devil doth thrust
them either into desperation, or into wrethchlessness of most unclean living,
no less perilous than desperation. كما نظر تقي من الاقدار ، وانتخابنا
في المسيح ، هو كامل من الراحة حلوة ، لطيفا ، والتي لا توصف للأشخاص إلهي ، ومثل
يشعرون انفسهم في العمل من روح المسيح ، والكبح ويعمل من اللحم ، وعلى اعضاء
الدنيويه ، ووضع رأيهم في الأمور الثانوية والسماوية ، وكذلك بسبب أدارك أن تنشئ
كثيرا وتأكيد ايمانهم من الخلاص الابدي الى ان يتمتع من خلال المسيح ، لأنه كما
أدارك بحماس أوقد حبهم نحو الله : وهكذا ، على سبيل الفضول و الأشخاص جسدي ،
وتفتقر الى روح المسيح ، ليكون باستمرار أمام عيونهم عقوبة الاقدار الله ، هو
سقوط أخطر ، حيث الشيطان أدارك فحوى منهم إما إلى اليأس ، أو في wrethchlessness
معيشة معظم نجس ، ولا أقل خطرا من اليأس .
Furthermore, we must receive God's
promises in such wise, as they be generally set forth to us in Holy Scripture:
and, in our doings, that Will of God is to be followed, which we have
expressly declared unto us in the word of God. وعلاوة على ذلك ، يجب
علينا أن يحصل على وعود الله في الحكمة من هذا القبيل ، كما يمكن تعيين عموما
خروجهم لنا في الكتاب المقدس : و ، في الاعمال لدينا ، ان ارادة الله هي التي
ينبغي اتباعها ، والتي أعلنا صراحة ILA لنا في كلمة الله .
- Of obtaining eternal Salvation
only by the Name of Christ They also are to be had accursed that presume
to say, That every man shall be saved by the Law or Sect which he professeth,
so that he be diligent to frame his life according to that Law, and the light
of Nature. للحصول على الخلاص الأبدي إلا من خلال اسم المسيح هم
أيضا أن يكون قد اللعينة التي كانت تفترض أن أقول ، وهذا يجب أن يتم حفظ كل رجل
قانون أو الطائفة التي كان professeth ، بحيث انه يكون الدؤوب على تأطير حياته
وفقا لهذا القانون وعلى ضوء الطبيعة. For Holy Scripture doth set out unto
us only the Name of Jesus Christ, whereby men must be saved. أدارك عن
الكتاب المقدس المبين ILA لنا سوى اسم يسوع المسيح ، حيث يجب أن يتم حفظ
الرجال.
- Of the Church. The visible
Church of Christ is a congregation of faithful men, in which the pure Word of
God is preached, and the Sacraments be duly ministered according to Christ's
ordinance, in all those things that of necessity are requisite to the
same. الكنيسة ، والكنيسة مرئية المسيح هو تجمع من الرجال المؤمنين
، الذي هو بشر كلمة نقية من الله ، وتكون مخدومة على النحو الواجب الطقوس الدينية
وفقا لمرسوم المسيح ، في كل هذه الأشياء أن الضرورة هي المطلوبة لذاتها.
As the Church of Jerusalem,
Alexandria, and Antioch, have erred; so also the Church of Rome hath erred,
not only in their living and manner of Ceremonies, but also in matters of
Faith. وكنيسة القدس والاسكندرية وانطاكية ، فقد أخطأ ؛ ذلك ايضا كنيسة
روما هاث أخطأ ، ليس فقط في حياتهم وطريقة الاحتفالات ، ولكن أيضا في مسائل
الايمان.
- Of the Authority of the
Church. The Church hath power to decree Rites or Ceremonies, and authority
in Controversies of Faith: and yet it is not lawful for the Church to ordain
anything that is contrary to God's Word written, neither may it so expound one
place of Scripture, that it be repugnant to another. . السلطة من
الكنيسة والكنيسة هاث السلطة الى طقوس مرسوم أو الاحتفالات ، والسلطة في
الخلافات الايمان : وحتى الآن كان لا يجوز قانونا للكنيسة على مر أي شيء يتعارض
مع كلمة الله المكتوبة ، لا يجوز لها أن أشرح ذلك واحد مكان من الكتاب المقدس ،
أن يكون بغيضه الى آخر. Wherefore, although the Church be a
witness and a keeper of Holy Writ, yet, as it ought not to decree any thing
against the same, so besides the same ought not to enforce any thing to be
believed for necessity of Salvation. ولهذا السبب ، على الرغم من أن
الكنيسة أن يكون شاهدا والحافظ الأوامر المقدسة ، ومع ذلك ، كما لا يجب ان
المرسوم اي شيء ضد نفسه ، وذلك الى جانب نفسه لا يجب فرض أي شيء على أنه يعتقد عن
ضرورة الخلاص.
- Of the Authority of General
Councils. [The Twenty-first of the former Articles is omitted; because it
is partly of a local and civil nature, and is provided for, as to the
remaining parts of it, in other Articles.] الهيئة العامة للمجالس
[تم حذف الحادي والعشرين من المقالات السابقة ، لأن ذلك هو جزء من الطبيعة
المحلية والمدنية ، وغير المنصوص عليها ، كما أن الأجزاء المتبقية منه ، في مواد
أخرى].
The original 1571, 1662 text of this
Article, omitted in the version of 1801, reads as follows: "General Councils
may not be gathered together without the commandment and will of Princes. And
when they be gathered together, (forasmuch as they be an assembly of men,
whereof all be not governed with the Spirit and Word of God,) they may err,
and sometimes have erred, even in things pertaining unto God. Wherefore things
ordained by them as necessary to salvation have neither strength nor
authority, unless it may be declared that they be taken out of holy
Scripture." النسخة الأصلية 1571 ، 1662 نص هذه المادة ، حذفت في إصدار
1801 ، تنص على ما يلي : "قد لا تكون المجالس العامة تجمعوا معا دون وصية وإرادة
الأمراء وعندما يتم جمعها معا ، (كما أنهم لما كان يكون. التجمع من الرجال ،
ومنها أن تكون جميع لا تحتكم مع روح وكلمة الله ،) والتي يمكن أن يخطئ ، وأخطأ في
بعض الأحيان يكون ، حتى في الأمور المتعلقة ILA الله. الامور ولهذا السبب عينت
بها عند الضرورة الى الخلاص لا تملك القوة ولا السلطة ، إلا إذا قد أعلن أنه سيتم
نقلهم من أصل الكتاب المقدس ".
- Of Purgatory. The Romish
Doctrine concerning Purgatory, Pardons, Worshipping and Adoration, as well of
Images as of Relics, and also Invocation of Saints, is a fond thing, vainly
invented, and grounded upon no warranty of Scripture, but rather repugnant to
the Word of God. المطهر ، والمطهر عقيدة [روميش المتعلقة ، العفو
، عبادة والعشق ، وكذلك من صور والاثار ، وكذلك الاحتجاج القديسين ، هو شيء مولعا
، اخترع عبثا ، وترتكز على أي ضمان من الكتاب المقدس ، ولكن بدلا من ذلك إلى بغيض
كلمة الله.
- Of Ministering in the
Congregation It is not lawful for any man to take upon him the office of
public preaching, or ministering the Sacraments in the Congregation, before he
be lawfully called, and sent to execute the same. من يخدم في
مجمع وليس مشروعا لأي رجل أن يأخذ الله عليه وسلم مكتب الوعظ العامة ، أو
يخدم الاسرار المقدسة في الجماعة ، قبل أن يطلق قانونية له ، وارسلت لتنفيذ
نفسه. And those we
ought to judge lawfully called and sent, which be chosen and called to this
work by men who have public authority given unto them in the Congregation, to
call and send Ministers into the Lord's vineyard. وهؤلاء يجب علينا أن
نحكم دعا قانونية وإرسالها ، والتي يتم اختيارها ، ودعا إلى هذا العمل من قبل
الرجال الذين يمارسون السلطة العامة تعطى لهم في المجمع ، لاستدعاء الوزراء
وإرسالها إلى كرم الرب.
- Of Speaking in the Congregation in
such a Tongue as the people understandeth. It is a thing plainly repugnant
to the Word of God, and the custom of the Primitive Church, to have public
Prayer in the Church, or to minister the Sacraments, in a tongue not
understanded of the people. من يتحدث في تجمع في اللسان مثل الشعب
understandeth ، وهو شيء بغيض بوضوح الى كلمة الله ، والمخصصة للكنيسة
البدائية ، ليكون الجمهور صلاة في الكنيسة ، أو إلى وزير الاسرار المقدسة ، في
اللسان ليس understanded الشعب.
- Of the Sacraments. Sacraments
ordained of Christ be not only badges or tokens of Christian men's profession,
but rather they be certain sure witnesses, and effectual signs of grace, and
God's good will towards us, by the which he doth work invisibly in us, and
doth not only quicken, but also strengthen and confirm our Faith in
him. من الأسرار. الأسرار رسامة المسيح لا يكون فقط شارات او
الرموز مهنة الرجل المسيحي ، وإنما أن يكونوا شهود تأكد معينة ، وعلامات فعال
نعمة ، ومشيئة الله حسن تجاهنا ، من خلاله أدارك العمل بخفاء في لنا ، أدارك وليس
فقط تسريع ، ولكن أيضا تعزيز وتأكيد ايماننا به.
There are two Sacraments ordained of
Christ our Lord in the Gospel, that is to say, Baptism, and the Supper of the
Lord. هناك اثنين من الطقوس الدينية رسامة المسيح ربنا في الانجيل ، وهذا
هو القول ، والتعميد ، والعشاء من الرب.
Those five commonly called
Sacraments, that is to say, Confirmation, Penance, Orders, Matrimony, and
Extreme Unction, are not to be counted for Sacraments of the Gospel, being
such as have grown partly of the corrupt following of the Apostles, partly are
states of life allowed in the Scriptures; but yet have not like nature of
Sacraments with Baptism, and the Lord's Supper, for that they have not any
visible sign or ceremony ordained of God. تلك الطقوس الدينية five تسمى
عادة ، وهذا هو القول ، تأكيد ، التوبة ، والأوامر ، الزواج ، وunction المتطرفة
، ليست لاحتساب مدة الطقوس الدينية من الانجيل ، ويجري مثل نمت جزئيا من الفاسدين
التالية من الرسل ، وجزئيا دول الحياة مسموحا به في الكتب المقدسة ، ولكن حتى
الآن لم مثل طبيعة الطقوس الدينية مع التعميد ، والعشاء الرباني ، لأنها لم توقع
أي مرئية أو حفل رسامة الله.
The Sacraments are not ordained of
Christ to be gazed upon, or to be carried about, but that we should duly use
them. ليست رسامة الطقوس الدينية من المسيح ليكون gazed عليها ، أو أن يتم
عن ، ولكن ذلك ينبغي لنا أن نستخدم حسب الأصول. And in such only as worthily receive
the same, they have a wholesome effect or operation: but they that receive
them unworthily, purchase to themselves damnation, as Saint Paul saith.
وفقط في مثل هذه جدارة كما تلقى نفس ، ولها تأثير نافع او تشغيل : لكنهم التي
تستقبلهم بشكل مهين ، لشراء انفسهم الادانة ، كما يقول القديس بولس.
- Of the Unworthiness of the
Ministers, which hinders not the effect of the Sacraments. Although in the
visible Church the evil be ever mingled with the good, and sometimes the evil
have chief authority in the Ministration of the Word and Sacraments, yet
forasmuch as they do not the same in their own name, but in Christ's, and do
minister by his commission and authority, we may use their Ministry, both in
hearing the Word of God, and in receiving the Sacraments. من الجدارة
وزراء ، مما يعوق لا أثر الطقوس الدينية على الرغم من أن في الكنيسة وضوحا من
أي وقت مضى أن تختلط الشر مع الخير ، وأحيانا يكون الشر رئيس السلطة في
Ministration للكلمة والطقوس الدينية ، ولكن لما كان كما أنها لا نفسه باسمها ،
ولكن في المسيح ، وقيام وزير من قبل لجنته والسلطة ، ونحن قد تستخدم وزارة بهم ،
سواء في الاستماع الى كلمة الله ، وتلقي الأسرار المقدسة. Neither is the effect of Christ's
ordinance taken away by their wickedness, nor the grace of God's gifts
diminished from such as by faith, and rightly, do receive the Sacraments
ministered unto them; which be effectual, because of Christ's institution and
promise, although they be ministered by evil men. لا هو تأثير المرسوم
المسيح اقتادتهم شرهم ، ولا نعمة الهدايا الله تضاءل من مثل الايمان بها ، وبحق ،
لا تلقي الأسرار مخدومة لهم ؛ الذي يكون فاعلا ، وذلك لأن المؤسسة المسيح والوعد
، وعلى الرغم من أنها تكون مخدومة الرجال الشر.
Nevertheless, it appertaineth to the
discipline of the Church, that inquiry be made of evil Ministers, and that
they be accused by those that have knowledge of their offences; and finally,
being found guilty, by just judgment be deposed. ومع ذلك ، فإنه
appertaineth الى الانضباط للكنيسة ، ويتم هذا التحقيق الشر وزراء ، وأن يكون
المتهم من قبل الدول التي لديها معرفة جرائمهم ، وأخيرا ادانته ، وذلك يكون مجرد
حكم المخلوع.
- Of Baptism Baptism is not only
a sign of profession, and mark of difference, whereby Christian men are
discerned from others that be not christened, but it is also a sign of
Regeneration or New-Birth, whereby, as by an instrument, they that receive
Baptism rightly are grafted into the Church; the promises of the forgiveness
of sin, and of our adoption to be the sons of God by the Holy Ghost, are
visibly signed and sealed; Faith is confirmed, and Grace increased by virtue
of prayer unto God. المعمودية المعمودية ليست فقط دليلا على
المهنة ، وعلامة من الفرق ، حيث يتم تمييز الرجل المسيحي من الآخرين أن لا يكون
معمد ، لكنه أيضا علامة على التجديد أو الميلاد الجديد ، حيث ، كما صك ، وهي التي
تلقي المعمودية هي بحق المطعمة الى الكنيسة ، وعود مغفره الخطيئة ، واعتمادنا
ليكون ابناء الله من الاشباح المقدسة ، ويتم توقيع وختم واضح ، هو تأكيد الإيمان
، وزيادة غريس بحكم الصلاة بمعزل إله.
The Baptism of young Children is in
any wise to be retained in the Church, as most agreeable with the institution
of Christ. معمودية الأطفال الصغار هو في اي من الحكمة الابقاء في الكنيسة
، حيث أن معظم مقبولة مع مؤسسة المسيح.
- Of the Lord's Supper. The
Supper of the Lord is not only a sign of the love that Christians ought to
have among themselves one to another; but rather it is a Sacrament of our
Redemption by Christ's death: insomuch that to such as rightly, worthily, and
with faith, receive the same, the Bread which we break is a partaking of the
Body of Christ; and likewise the Cup of Blessing is a partaking of the Blood
of Christ. . العشاء الرباني العشاء من الرب ليس سوى علامة من
علامات الحب ان المسيحيين يجب ان يكون بينهم واحد إلى آخر ، بل هو سر الفداء
لدينا من قبل موت المسيح : الى حد ان لمثل بحق ، جدارة وبإيمان وتلقي نفسها ،
والخبز الذي نكسر هو اشتراك من جسد المسيح ، وبالمثل كأس البركة هي تشارك من دم
المسيح.
Transubstantiation (or the change of
the substance of Bread and Wine) in the Supper of the Lord, cannot be proved
by Holy Writ; but is repugnant to the plain words of Scripture, overthroweth
the nature of a Sacrament, and hath given occasion to many
superstitions. لا يمكن تبديل الأنسجة (أو تغير من جوهر الخبز والنبيذ) في
العشاء من الرب ، أن يثبت من خلال الكتاب المقدس ، ولكن أمر مناف للعبارة واضحة
من الكتاب المقدس ، overthroweth طبيعة سر ، وهاث مناسبة نظرا للعديد من
خرافات.
The Body of Christ is given, taken,
and eaten, in the Supper, only after an heavenly and spiritual manner.
وبالنظر إلى جسد المسيح ، التي اتخذت ، وتؤكل ، في العشاء ، إلا بعد نحو السماوية
والروحية. And the mean
whereby the Body of Christ is received and eaten in the Supper, is
Faith. ويعني حيث يتم تلقي جسد المسيح وتؤكل في العشاء ، هو
الايمان.
The Sacrament of the Lord's Supper
was not by Christ's ordinance reserved, carried about, lifted up, or
worshipped. وكان سر العشاء الرباني ليس بأمر المسيح محفوظة ، نفذت تقريبا
، يرفع ، أو يعبد.
- Of the Wicked, which eat not the
Body of Christ in the use of the Lord's Supper. The Wicked, and such as be
void of a lively faith, although they do carnally and visibly press with their
teeth (as Saint Augustine saith) the Sacrament of the Body and Blood of
Christ; yet in no wise are they partakers of Christ: but rather, to their
condemnation, do eat and drink the sign or Sacrament of so great a
thing. من الاشرار ، والذي لا يأكل جسد المسيح في استخدام العشاء
الرباني ، وشرير ، وعلى هذا تكون خالية من الايمان حية ، على الرغم من أنها
تفعل بشكل جسدي وبشكل واضح صحافي مشترك مع أسنانهم (كما يقول القديس أوغسطينوس)
سر من جسد ودم المسيح ، ومع ذلك لا الحكمة هم partakers من المسيح : ولكن بدلا من
ذلك ، إلى إدانتها ، لا تأكل وتشرب علامة سر أو شيء عظيم جدا.
- Of both Kinds. The Cup of the
Lord is not to be denied to the Lay-people: for both the parts of the Lord's
Sacrament, by Christ's ordinance and commandment, ought to be ministered to
all Christian men alike. كلا النوعين من كأس الرب لا يجب أن يكون
للشعب ونفى - لاي : لقطع كل من سر الرب ، بأوامر المسيح وصية ، ويجب أن
تكون ministered الى جميع الرجال المسيحيين على حد سواء.
- Of the one Oblation of Christ
finished upon the Cross. The Offering of Christ once made in that
perfect redemption, propitiation, and satisfaction, for all the sins of the
whole world, both original and actual; and there is none other satisfaction
for sin, but that alone. . القربان من واحد من انتهاء المسيح على
الصليب وتقديم المسيح مرة واحدة في هذا الفداء الكمال ، والاستعطاف ،
والارتياح ، لجميع خطايا العالم كله ، سواء الاصلي والفعلي ، وهناك ارتياح شيئ
عن الخطيئة ، لكن ذلك وحده. Wherefore the sacrifices of Masses,
in the which it was commonly said, that the Priest did offer Christ for the
quick and the dead, to have remission of pain or guilt, were blasphemous
fables, and dangerous deceits. ولهذا السبب تضحيات الجماهير ، في الذي
كان من الشائع وقال ، ان الكاهن لم يقدم المسيح لالسريع والميت ، لمغفرة من
الالم او الشعور بالذنب ، وكانت تجديفيه الخرافات ، وخداع خطرة.
- Of the Marriage of Priests.
Bishops, Priests, and Deacons, are not commanded by God's Law, either to vow
the estate of single life, or to abstain from marriage: therefore it is
lawful for them, as for all other Christian men, to marry at their own
discretion, as they shall judge the same to serve better to
godliness. من الزواج من الكهنة ليسوا قيادة الأساقفة والكهنة
والشمامسة ، من خلال قانون الله ، وإما أن تعهد الحوزة من حياة واحدة ، أو
الامتناع عن الزواج : ولذا فمن قانوني لهم ، كما لجميع الرجال المسيحية
الأخرى ، إلى الزواج بناء على تقديراتها الخاصة ، لأنها سوف يحكم نفسه لخدمة
أفضل لالتقوى.
- Of excommunicate Persons, how
they are to be avoided. That person which by open denunciation of the
Church is rightly cut off from the unity of the Church, and excommunicated,
ought to be taken of the whole multitude of the faithful, as an Heathen and
Publican, until he be openly reconciled by penance, and received into the
Church by a Judge that hath the authority thereunto. الأشخاص
المطرود ، وكيف أنها هي التي ينبغي تجنبها ، وهذا الشخص الذي فتح طريق
الانسحاب من الكنيسة هو قطع بحق الخروج من وحدة الكنيسة ، وحرم ، ويجب ان يؤخذ
من كل جمهور من المؤمنين ، باعتباره وثني العشار ، حتى يتم التوفيق بين علنا
من قبل التكفير عن الذنب ، وتلقى في الكنيسة من قبل القاضي الذي هاث
thereunto السلطة.
- Of the Traditions of the
Church. It is not necessary that the Traditions and Ceremonies be in all
places one, or utterly like; for at all times they have been divers, and may
be changed according to the diversity of countries, times, and men's
manners, so that nothing be ordained against God's Word. . من
تقاليد الكنيسة وليس من الضروري أن التقاليد والاحتفالات تكون في كل مكان
واحد ، أو ما شابه تماما ؛ لفي جميع الأوقات كانوا الغواصين ، ويمكن تغييره
وفقا لتنوع البلدان والأوقات والرجال الخلق ، حتى تكون قضت بأن شيئا ضد كلمة
الله. Whosoever,
through his private judgment, willingly and purposely, doth openly break the
Traditions and Ceremonies of the Church, which be not repugnant to the Word
of God, and be ordained and approved by common authority, ought to be
rebuked openly, (that others may fear to do the like,) as he that offendeth
against the common order of the Church, and hurteth the authority of the
Magistrate, and woundeth the consciences of the weak brethren. لمن ،
من خلال حكمه الخاص ، عن طيب خاطر وعمدا ، أدارك كسر علنا التقاليد
والاحتفالات في الكنيسة ، والتي لا تكون بغيضه الى كلمة الله ، ويكون ordained
وافقت عليها السلطة المشتركة ، ويجب ان تكون انتقدت علنا ، (أن الآخرين قد
يخشى أن تفعل مثلها ،) كما أنه offendeth ضد النظام الموحد للكنيسة ، وhurteth
سلطة القاضي ، وwoundeth ضمائر الاخوة ضعيفة.
Every particular or national Church
hath authority to ordain, change, and abolish, Ceremonies or Rites of the
Church ordained only by man's authority, so that all things be done to
edifying. كل كنيسة خاصة او وطنية على مر هاث السلطة ، والتغيير ،
وإلغاء ، أو طقوس احتفالات الكنيسة رسامة فقط من قبل سلطة الرجل ، بحيث يتم كل
شيء لبنيان.
- Of the Homilies. The Second
Book of Homilies, the several titles whereof we have joined under this
Article, doth contain a godly and wholesome Doctrine, and necessary for
these times, as doth the former Book of Homilies, which were set forth in
the time of Edward the Sixth; and therefore we judge them to be read in
Churches by the Ministers, diligently and distinctly, that they may be
understanded of the people. من المواعظ. أدارك والكتاب الثاني
من المواعظ ، ومقداره عدة عناوين انضممنا بموجب هذه المادة ، تحتوي على عقيدة
الوحي الإلهي ونافع ، وضرورية في هذه الأوقات ، وأدارك كتاب المواعظ السابق ،
والتي كانت المنصوص عليها في ذلك الوقت ادوارد السادس ، وبالتالي فإننا القاضي
يمكن ان تقرأ لهم في الكنائس من قبل الوزراء ، بجد وبوضوح ، والتي قد تكون
understanded انهم من الشعب.
Of the Names of the Homilies
من أسماء المواعظ
- Of the right Use of the
Church. استعمال حق الكنيسة.
- Against Peril of Idolatry.
ضد الخطر من وثنية.
- Of repairing and keeping clean of
Churches. من ترميم وحفظ نظيفة من الكنائس.
- Of good Works: first of
Fasting. الاشغال الجيدة : الأول من الصوم.
- Against Gluttony and
Drunkenness. ضد الشراهة والسكر.
- Against Excess of Apparel.
ضد فائض الملابس.
- Of Prayer. الصلاة.
- Of the Place and Time of
Prayer. من مكان ووقت الصلاة.
- That Common Prayers and
Sacraments ought to be ministered in a known tongue. يجب أن الصلاة
المشتركة والطقوس الدينية لتكون مخدومة في اللسان المعروفة.
- Of the reverend Estimation of
God's Word. من القس تقدير من كلمة الله.
- Of Alms-doing. من الزكاة
بالممارسة.
- Of the Nativity of Christ.
من ميلاد المسيح.
- Of the Passion of Christ.
من آلام المسيح.
- Of the Resurrection of
Christ. من قيامة المسيح.
- Of the worthy receiving of the
Sacrament of the Body and Blood of Christ. لاستقبال يليق سر من جسد
ودم المسيح.
- Of the Gifts of the Holy
Ghost. من هدايا من الاشباح المقدسة.
- For the Rogation-days. في
الأيام Rogation.
- Of the State of Matrimony.
للدولة من الزواج.
- Of Repentance.
التوبة.
- Against Idleness. ضد
التسيب.
- Against Rebellion. ضد
التمرد.
[This Article is received in this
Church, so far as it declares the Book of Homilies to be an explication of
Christian doctrine, and instructive in piety and morals. [وردت هذه
المادة في هذه الكنيسة ، بقدر ما تعلن كتاب المواعظ ليكون التوضيح للعقيدة
المسيحية ، ومفيدة في التقوى والاخلاق. But all references to the
constitution and laws of England are considered as inapplicable to the
circumstances of this Church; which also suspends the order for the reading
of said Homilies in churches, until a revision of them may be conveniently
made, for the clearing of them, as well from obsolete words and phrases, as
from the local references.] ولكنها تعتبر جميع الاشارات الى الدستور
والقوانين وغير قابلة للتطبيق من انجلترا لظروف هذه الكنيسة ؛ التي علقت أيضا
ترتيب لقراءة قال المواعظ في الكنائس ، حتى يمكن إعادة النظر بها والمقدمة بشكل
ملائم ، من أجل تبادل المعلومات منهم وكذلك من الكلمات والعبارات عفا عليها
الزمن ، كما من المراجع المحلية.]
- Of Consecration of Bishops and
Ministers. The Book of Consecration of Bishops, and Ordering of Priests
and Deacons, as set forth by the General Convention of this Church in 1792,
doth contain all things necessary to such Consecration and Ordering; neither
hath it any thing that, of itself, is superstitious and ungodly. .
تكريس الأساقفة وزراء أدارك كتاب التكريس الأساقفة ، وطلب من الكهنة
والشمامسة ، على النحو المنصوص عليه في الاتفاقية العامة لهذه الكنيسة في 1792
، تحتوي على كل الأشياء الضرورية لمثل هذا التكريس ، والترتيب ، لا هاث أنها أي
شيء هذا ، في حد ذاته ، هو الخرافات و ungodly. And, therefore, whosoever are
consecrated or ordered according to said Form, we decree all such to be
rightly, orderly, and lawfully consecrated and ordered. وبالتالي لمن
هم مكرس او امرت وفقا لنموذج وقال ، ونحن المرسوم ان جميع هذه بحق ، منظم ،
ومكرس قانونا وأمرت.
The original 1571, 1662 text of
this Article reads as follows: "The Book of Consecration of Archbishops and
Bishops, and Ordering of Priests and Deacons, lately set forth in the time
of Edward the Sixth, and confirmed at the same time by authority of
Parliament, doth contain all things necessary to such Consecration and
Ordering; neither hath it any thing, that of itself is superstitious and
ungodly. And therefore whosoever are consecrated or ordered according to the
Rites of that Book, since the second year of the forenamed King Edwand unto
this time, or hereafter shall be consecrated or ordered according to the
same Rites; we decree all such to be rightly, orderly, and lawfully
consecrated and ordered." النسخة الأصلية 1571 ، 1662 نص هذه المادة
تنص على ما يلي : "إن كتاب تكريس المطارنة والأساقفة ، وطلب من الكهنة
والشمامسة ، تعيين مؤخرا عليها في وقت من ادوارد السادس ، وأكدت في الوقت نفسه
من قبل سلطة البرلمان أدارك ، تحتوي على كل الأشياء الضرورية لمثل هذا التكريس
، والترتيب ، لا هاث أنها أي شيء ، وأنه في حد ذاته هو بالخرافات ، والفجار ،
وبالتالي فهي لمن كرس أو أمر وفقا لطقوس من هذا الكتاب ، منذ السنة الثانية من
الملك forenamed. Edwand إلى هذا الوقت ، أو الآخرة يكون مكرس او امرت وفقا
لنفس الطقوس ، ونحن المرسوم ان جميع هذه بحق ، منظم ، ومكرس قانونا وامرت
".
- Of the Power of the Civil
Magistrates. The Power of the Civil Magistrate extendeth to all men, as
well Clergy as Laity, in all things temporal; but hath no authority in
things purely spiritual. للسلطة المدنية والسلطة الصلح
من extendeth الصلح المدنية لجميع الرجال ، وكذلك رجال الدين العلماني ، في
جميع الامور الزمنية ؛ هاث ولكن لا توجد سلطة في الأمور الروحية
فقط. And we hold
it to be the duty of all men who are professors of the Gospel, to pay
respectful obedience to the Civil Authority, regularly and legitimately
constituted. قانونيا وشرعيا ، ونحن نحمل أن يكون من واجب جميع الرجال
الذين هم اساتذة من الانجيل ، لدفع الطاعة الاحترام للسلطة المدنية.
The original 1571, 1662 text of
this Article reads as follows: "The King's Majesty hath the chief power in
this Realm of England, and other his Dominions, unto whom the chief
Government of all Estates of this Realm, whether they be Ecclesiastical or
Civil, in all causes doth appertain, and is not, nor ought to be, subject to
any foreign Jurisdiction. Where we attribute to the King's Majesty the chief
government, by which Titles we understand the minds of some slanderous folks
to be offended; we give not our Princes the ministering either of God's
Word, or of the Sacraments, the which thing the Injunctions also lately set
forth by Elizabeth our Queen do most plainly testify; but that only
prerogative, which we see to have been given always to all godly Princes in
holy Scriptures by God himself; that is, that they should rule all estates
and degrees committed to their charge by God, whether they be Ecclesiastical
or Temporal, and restrain with the civil sword the stubborn and
evil-doers. النسخة الأصلية 1571 ، 1662 نص هذه المادة تنص على ما يلي :
"جلالة الملك هاث سلطة رئيس في هذا المجال من انكلترا ، وغيرها من المستعمرات
له ، حتى الذين حكومة رئيس لجميع العقارات من هذا المجال ، سواء كانوا من
الكنسية أو المدنية ، أدارك في جميع أسباب تعلق ، وليس ، ولا ينبغي أن يكون ،
تخضع لأية ولاية قضائية أجنبية حيث نوليها لجلالة الملك ورئيس الحكومة ، الذي
المسميات نفهم عقول بعض الناس افتراء أن أساء ؛ نعطي ليس لدينا الأمراء ويخدم
أي من كلمة الله ، أو في الطقوس الدينية ، والتي الشيء ما يراه أيضا تعيين
مؤخرا عليها من قبل الملكة اليزابيث لدينا القيام بمعظم بوضوح الشهادة ، ولكن
هذا الامتياز فقط ، والتي نرى انها كانت دائما نظرا لجميع الأمراء إلهي في
الكتاب المقدس من الله نفسه ، أي أنه ينبغي أن حكم كل العقارات والدرجات التي
ارتكبت في عهدتهم من قبل الله ، سواء كانت الكنسيه او موقتا ، وكبح جماح مع
السيف المدني عنيد وفاعلي الشر.
"The Bishop of Rome hath no
jurisdiction in this Realm of England. "اسقف روما هاث ليس لها اختصاص
في هذا المجال من انكلترا.
"The Laws of the Realm may punish
Christian men with death, for heinous and grievous offenses. "يجوز
للقوانين معاقبة الرجال عالم المسيحي مع الموت ، لالجرائم البشعة
والمؤلمة.
"It is lawful for Christian men, at
the commandment of the Magistrate, to wear weapons, and serve in the
wars." "ومن مشروعة للرجال المسيحيين ، في وصية للقاضي ، على ارتداء
الأسلحة ، وتخدم في الحروب".
- Of Christian Men's Goods, which
are not common. The Riches and Goods of Christians are not common, as
touching the right, title, and possession of the same; as certain
Anabaptists do falsely boast. من محلات رجال المسيحية ، والتي ليست
شائعة والثروات والسلع من المسيحيين ليست مشتركة ، كما لمس الحق ، والعنوان
، وحيازة نفسه ؛ كما تفعل بعض قائلون بتجديد عماد تباهى زورا.
Notwithstanding, every man ought,
of such things as he possesseth, liberally to give alms to the poor,
according to his ability. رغم ذلك ، يجب على كل رجل ، ومثل هذه الامور
لانه possesseth ، متحررا لاعطاء الصدقات للفقراء ، وفقا لقدرته.
- Of a Christian Man's Oath.
As we confess that vain and rash Swearing is forbidden Christian men by our
Lord Jesus Christ, and James his Apostle, so we judge, that Christian
Religion doth not prohibit, but that a man may swear when the Magistrate
requireth, in a cause of faith and charity, so it be done according to the
Prophet's teaching in justice, judgment, and truth. من اليمين رجل
مسيحي ، وكما علينا أن نعترف بأن يمنع الحلف سدى والطفح الرجل المسيحي ربنا
يسوع المسيح ، وجيمس رسوله ، ولذا فإننا القاضي ، أدارك أن الدين المسيحي لا
يمنع ، ولكن هذا الرجل قد أقسم عند requireth الصلح ، في قضية الايمان والاحسان
، لذلك ينبغي القيام به وفقا لتعاليم النبي في العدالة ، والحكم ،
والحقيقة.