Holy Orders أوامر دينية مقدسة

General Information معلومات عامة

Introduction مقدمة

Holy Orders are the several different degrees of ordained ministries recognized by the Orthodox, Roman Catholic, and Anglican churches. For Orthodoxy and Roman Catholicism, holy orders rank among the seven sacraments. Anglicans regard ordination as a "sacramental rite," or as "commonly called a sacrament". أوامر المقدسة هي عدة درجات مختلفة من وزارات رسامة يعترف بها الارثوذكس ، الروم الكاثوليك ، والكنائس الانجليكانية. للحصول على الأرثوذكسية والكاثوليكية الرومانية ، أوامر المقدسة رتبة بين الأسرار السبعة. الانجليكي التنسيق الصدد بانها "طقوس الأسرار" ، أو عادة " تسمى سر ".

The outward and visible sign of the sacrament is the imposition of hands by a bishop, sometimes accompanied by the transmission of an object or objects associated with the order, such as a chalice and paten for a priest. علامة واضحة على الخارج وسر هو فرض الايدي من قبل المطران ، مصحوبة أحيانا نقل كائن أو كائنات المرتبطة مع النظام ، مثل الكأس والطبق لكاهن. The sacramental inward grace conferred by ordination is the spiritual power and authority proper to the respective orders. نعمة الأسرار الداخل التي يمنحها التنسيق هو السلطة الروحية والسلطة المناسبة للأوامر منها.

BELIEVE Religious Information Source web-siteنؤمن
ديني
معلومات
مصدر
الموقع على شبكة الانترنت
Our List of 2,300 Religious Subjects لدينا قائمة من الموضوعات الدينية 2،300
E-mailالبريد الإلكتروني

Origin الأصل

Like Jewish synagogues, early Christian congregations were organized under the leadership of elders (Greek presbyteroi; see Acts 14:23). مثل المعابد اليهودية ، ونظمت الطوائف المسيحية في وقت مبكر تحت قيادة الشيوخ (اليونانية presbyteroi ؛ راجع أعمال الرسل 14:23). In the New Testament, the terms elder and bishop are interchangeable (see Titus 1:5-9). في العهد الجديد ، وشروط والأسقف الأكبر هي متبادله (انظر تيتوس 1:5-9). Although mentioned rarely, deacons are always referred to in association with bishops, whose assistants they were (see Philippians 1:1; 1 Timothy 3:8-13). The early church may have recognized only these two orders, as most Protestants argue. The emergence of a third order can perhaps be identified, however, in the figures of Timothy and Titus, recipients of the letters that bear their names, who had authority over bishops and deacons. The process of establishing a threefold ministry probably varied in different localities, but three distinct orders - bishops, presbyters, and deacons - were recognized by the 2nd century. على الرغم من ذكر نادرا ، ويشار دائما إلى الشمامسة بالتعاون مع الأساقفة ، الذين كانوا مساعدين (انظر فيلبي 1:1 ؛ 1 تيموثاوس 3:8-13) ، والكنيسة في وقت مبكر قد تعترف بها سوى هذه الأوامر اثنين ، كما يقول معظم البروتستانت. ربما يمكن ظهور اجل الثالثة اسمه ، لكن في ارقام تيموثي وتيتوس ، والمستفيدون من الرسائل التي تحمل اسماءهم ، كانوا سلطة على الأساقفة والشمامسة ، وعملية إنشاء وزارة متنوعة ربما ثلاثة أضعاف في مناطق مختلفة ولكن ثلاثة اوامر متميزه -- والمعترف بها من قبل القرن 2 -- الأساقفة والكهنة والشمامسة.

Priesthood كهنوت

Individual Christian ministers were not called priests until the 3rd century, when the term was first applied to bishops because of their role as celebrants of the Eucharist. لم تكن تسمى الفردية وزراء الكهنة المسيحيين حتى القرن 3 ، عندما تم تطبيقها لأول مرة لأساقفة بسبب دورها المحتفلين من القربان المقدس. The term priest (Latin sacerdos) implies a sacrificial ministry, and the Eucharist was regarded as sacrificial because of its mystical relation to the sacrifice of Christ. مصطلح الكاهن (اللاتينية sacerdos) ينطوي على وزارة الذبيحه ، وكان ينظر إلى القربان المقدس والذبيحه بسبب علاقته الغامضة للذبيحة المسيح. When presbyters were authorized to celebrate the Eucharist in the 4th century, they too were called priests. Today, the Orthodox, Roman Catholic, and Anglican churches regard bishops, priests, and deacons as constituting holy orders. Because both bishops and presbyters function as priests, the Roman Catholic church, until the Second Vatican Council, considered priests (including bishops and presbyters), deacons, and subdeacons as the three orders. عندما سمح الكهنة للاحتفال القربان المقدس في القرن 4 ، فإنها أيضا كانت تسمى الكهنة ، واليوم ، والكنائس الأرثوذكسية والكاثوليكية الرومانية ، والانجليكانية الصدد الأساقفة والكهنة والشمامسة ، وأنها تشكل الأوامر المقدسة. لأن كل من الأساقفة والكهنة وظيفة ككهنة والكنيسة الرومانية الكاثوليكية ، وحتى المجمع الفاتيكاني الثاني ، نظرت الكهنة (بما في ذلك الأساقفة والكهنة) ، الشمامسة ، والشمامسة المساعدين والاوامر الثلاثة.

Minor Orders ثانوية أوامر

In addition to the three major orders, Orthodox churches also acknowledge minor orders, such as subdeacon and lector (reader), having subordinate roles in the liturgy. بالإضافة إلى الطلبات الثلاثة الرئيسية ، والكنائس الأرثوذكسية نعترف ايضا اوامر طفيفة ، مثل subdeacon وقارئا (القارئ) ، بعد أن الأدوار الثانوية في القداس. The Roman Catholic church abolished minor orders at the Second Vatican Council. ألغى أوامر الكنيسة الكاثوليكية الرومانية طفيفة في المجمع الفاتيكاني الثاني.

Character حرف

Holy orders, like baptism and confirmation, are considered to have character; that is, the power conferred at ordination is regarded as permanent. تعتبر أوامر مقدسة ، مثل العماد والتثبيت ، قد حرف ، وهذا هو ، ويعتبر السلطة المخولة في التنسيق ودائمة. It may become latent if the ordained person fails to act as the church intends, but it is not lost. قد تصبح كامنة أنه إذا كان الشخص رسامة فشل في التصرف كما تعتزم الكنيسة ، ولكن لا تضيع عليه. In this respect, holy orders are to be distinguished from functional ministries, such as dean or archdeacon, or honorary titles, such as patriarch or monsignor. في هذا الصدد ، هي أوامر مقدسة وينبغي التفريق بين الوزارات وظيفية ، مثل عميد أو رئيس شمامسة ، أو الألقاب الفخرية ، مثل البطريرك أو الأسقف. Authority for such roles is conveyed nonsacramentally and is withdrawn when the holder leaves office. يتم نقل السلطة لمثل هذه الأدوار ويتم سحب nonsacramentally عند صاحب يترك منصبه.

Charles P. Price تشارلز السعر P.


Holy Orders أوامر دينية مقدسة

Advanced Information معلومات متقدمة

Holy orders usually refers to the major orders of the ministry in an episcopal church. أوامر المقدسة تشير عادة لأوامر وزارة رئيسية في الكنيسة الأسقفية. In the Anglican and the Orthodox churches these are the bishops, priests, and deacons. في الكنائس الانجيلية والارثوذكسية وهؤلاء هم الأساقفة والكهنة ، والشمامسة. In the Roman Church, where the episcopate and the presbyterate are counted as one order, the three are bishop-priests, deacons, and subdeacons. في الكنيسة الرومانية ، حيث يتم الاعتماد على الأسقفية والكهنوتية واحدة في النظام ، والثلاثة هم الأساقفة الكهنة والشمامسة ، والشمامسة المساعدين. The minor orders are not usually included in the term "holy orders," for they really refer to laymen set apart for special tasks rather than to clergy in the proper sense of the term. ليست أوامر طفيفة تدرج عادة في مصطلح "الاوامر المقدسة ،" لأنها تشير إلى حقيقة العلمانيين مجموعة وبصرف النظر عن المهام الخاصة وليس لرجال الدين في بالمعنى الصحيح للكلمة. Admission to holy orders is by ordination, the important ceremony being the laying on of hands. قبول أوامر المقدسة هي التنسيق ، حفل المهم هو وضع الايدي. It is this which distinguishes ordination to the major orders from that to the minor orders. هذا هو الذي يميز التنسيق لأوامر كبير من ذلك إلى أوامر بسيطة. In the former the minister of ordination is always the bishop (though certain exceptions appear to have occurred occasionally), but the minor orders may sometimes be conveyed by others. في السابق وزير التنسيق دائما هو الاسقف (على الرغم من بعض الاستثناءات على ما يبدو وقعت في بعض الأحيان) ، ولكن أحيانا قد تكون طفيفة على أوامر نقل من قبل الآخرين.

Unlike Roman Catholics and the Orthodox, Anglicans do not officially regard ordination as a sacrament (though some Anglicans do in point of fact hold this view). خلافا الروم الكاثوليك والارثوذكس ، والانجليكي لا الصدد التنسيق رسميا بوصفها سر (على الرغم من بعض الانجليكي تفعل في واقع الامر عقد هذا الرأي). The official formularies restrict sacraments to ordinances instituted by Christ. والسوابق الرسمية الاسرار المقدسة لتقييد المراسيم وضعت من قبل المسيح. Since there is no conclusive evidence that he enjoined ordination, it is not properly a sacrament. لأنه ليس هناك أي دليل قاطع على أن يأمر التنسيق ، فإنه ليس من الصحيح على سر. It would naturally be expected that a man cannot receive orders outside the church; but, especially in the West, it is usually held that a validly consecrated bishop conveys valid orders, even though he be in heresy or schism. بطبيعة الحال سوف يكون من المتوقع أن الرجل لا يمكن أن تتلقى أوامرها من خارج الكنيسة ، ولكن ، لا سيما في الغرب ، ويقام عادة أنه كرس المطران ينقل صحيحا أوامر صالحة ، على الرغم من أنه يكون في بدعة أو الانشقاق. On this principle the Roman Church does not reordain those it receives from Orthodoxy. على هذا المبدأ الروماني الكنيسة لا reordain تلك التي تتلقاها من الكنيسة الأرثوذكسية.

L Morris ل موريس
(Elwell Evangelical Dictionary) (القاموس elwell الانجيليه)


Minor Orders ثانوية أوامر

Advanced Information معلومات متقدمة

Minor Orders are those orders of ministry below the major orders in the Roman and Orthodox churches. أوامر بسيطة هي تلك أوامر من الوزارة تحت أوامر كبرى في الكنائس الرومانية والأرثوذكسية. In the former, subdeacons were usually reckoned as a minor order until they were officially classed as a major order in 1207. في السابق ، كان يركن عادة الشمامسة المساعدين كما أمر القاصر حتى كانت تصنف رسميا على أنها أمر رئيسي في عام 1207. The minor orders since then are acolytes, exorcists, readers or lectors, and doorkeepers or porters. أوامر طفيفة منذ ذلك الحين هي المساعدون ، التعويذيون ، القراء أو متعاقد ، والبوابون او حمالين. In the Eastern church acolytes, exorcists, and doorkeepers have been merged with the subdiaconate, but readers and cantors remain. وقد تم في دمج الكنيسة الشرقية المساعدون ، التعويذيون ، والبوابون مع subdiaconate ، ولكن يبقى القراء والمرنمين. The functions of the acolyte were lighting the candles, carrying them in procession, preparing the water and wine for the Holy Communion, and generally assisting the higher orders. وكانت وظائف معاون إضاءة الشموع ، ويحملها في الموكب ، وإعداد الماء والنبيذ في القربان المقدس ، ومساعدة عموما الأوامر العليا. The exocist originally was concerned with casting out demons. في الأصل كان exocist المعنية اقصاء الشياطين. Later he looked after the catechumens. بدا في وقت لاحق انه بعد الموعوظين. The reader, or lector, as his name denotes, read from the Scriptures. للقارئ ، أو قارئا ، كما يدل اسمه ، وقراءة من الكتاب المقدس. The doorkeeper, or porter, originally had the duty of excluding unauthorized persons. من البواب ، أو حمال ، وكان في الأصل واجب باستثناء الاشخاص غير المرخص لهم.

Nowadays practically nothing of the functions of any of the minor orders survives. في الوقت الحاضر عمليا أي شيء من وظائف أي من أوامر بسيطة على قيد الحياة. They are little more than a steppingstone to the higher orders and are all conferred at the one time. أنها أكثر قليلا من وسيلة للتقدم إلى أعلى الأوامر وتمنح جميعها في وقت واحد. They are conferred usually by the bishop (though others on occasion may do so). وتمنح عادة أنهم من قبل المطران (على الرغم من غيرها في بعض الأحيان قد تفعل ذلك). There is no laying on of hands, but some symbol of office is delivered, eg, a candlestick for the acolyte, a key for the doorkeeper. لا يوجد وضع الايدي ، ولكن يتم تسليم بعض رمزا للمكتب ، على سبيل المثال ، وهو معاون للشمعدان ، وهو مفتاح لالبواب.

L Morris ل موريس
(Elwell Evangelical Dictionary) (القاموس elwell الانجيليه)


Bishop أسقف

General Information معلومات عامة

A bishop (from the Greek word meaning "overseer" or "superintendent") is a member of the highest ranking order of the Christian ministry. أسقف (من الكلمة اليونانية التي تعني "بريمر" أو "المشرف") هو عضو في ترتيب أعلى مرتبة من الوزارة المسيحية. The word was first applied to the elders, or presbyters, of local churches in the New Testament. وقد طبقت لأول مرة كلمة للشيوخ ، او presbyters ، من الكنائس المحلية في العهد الجديد. By the 2d century the office of bishop had become distinct from and superior to the office of elder. بحلول القرن 2D وكان مكتب المطران أصبحت متفوقة ومتميزة عن لمنصب شيخ.


Holy Orders أوامر دينية مقدسة

Catholic Information الكاثوليكيه المعلومات

Order is the appropriate disposition of things equal and unequal, by giving each its proper place (St. Aug., "De civ. Dei," XIX, xiii). النظام هو التصرف المناسب من الأشياء متساوية وغير متكافئة ، من خلال إعطاء كل مكانها الصحيح (سانت أغسطس ، "دي CIV. داي" ، التاسع عشر ، والثالث عشر). Order primarily means a relation. النظام يعني في المقام الأول العلاقة. It is used to designate that on which the relation is founded and thus generally means rank (St. Thom., "Suppl.", Q. xxxiv, a.2, ad 4um). يتم استخدامها لتحديد تلك التي يقوم على أساسها العلاقة ، وبالتالي يعني عموما المرتبة (سانت توم. "ملحق". ، وفاء الرابع والثلاثون ، A.2 ، 4um الإعلانية). In this sense it was applied to clergy and laity (St. Jer., "In Isaiam", XIX, 18; St. Greg. the Great, "Moral.", XXXII, xx). في هذا المعنى كان يطبق على رجال الدين والعلماني (سانت جيري "في Isaiam" ، والتاسع عشر ، 18 ؛ سانت غريغ الكبير ، "أخلاقية." ، الثاني والثلاثون ، س س). The meaning was restricted later to the hierarchy as a whole or to the various ranks of the clergy. واقتصر المعنى في وقت لاحق إلى التسلسل الهرمي ككل او الى مختلف الرتب من رجال الدين. Tertullian and some early writers had already used the word in that sense, but generally with a qualifying adjective (Tertullian, "De exhort. cast.", vii, ordo sacerdotalis, ordo ecclesiasticus; St. Greg. of Tours, "Vit. patr.", X, i, ordo clericorum). وكان tertullian وبعض الكتاب في وقت مبكر تستخدم بالفعل الكلمة في هذا المعنى ، ولكن عموما مع مؤهل النعت (ترتليان ، "حث دي المدلى بها.." ، السابع ، ordo sacerdotalis ، ordo سيراخ ؛ سانت جريج من الجولات ، "فيت patr. "، X ، ط ، ordo الخطابي). Order is used to signify not only the particular rank or general status of the clergy, but also the outward action by which they are raised to that status, and thus stands for ordination. ويستخدم النظام ، للدلالة ليس فقط رتبة معينة أو الوضع العام لرجال الدين ، ولكن أيضا العمل الخارجي التي يتم رفعها إلى هذا الوضع ، وبالتالي لتنسيق المواقف. It also indicates what differentiates laity from clergy or the various ranks of the clergy, and thus means spiritual power. وهو يشير ايضا الى ما يميز رجال الدين أو العلماني من مختلف الرتب من رجال الدين ، وبالتالي يعني قوة روحية. The Sacrament of Order is the sacrament by which grace and spiritual power for the discharge of ecclesiastical offices are conferred. سر النظام هو سر التي تمنح النعمة والقوة الروحية للاضطلاع المكاتب الكنسية.

Christ founded His Church as a supernatural society, the Kingdom of God. أسس المسيح كنيسته كمجتمع خارق ، وملكوت الله. In this society there must be the power of ruling; and also the principles by which the members are to attain their supernatural end, viz., supernatural truth, which is held by faith, and supernatural grace by which man is formally elevated to the supernatural order. في هذا المجتمع يجب أن تكون هناك سلطة الحاكمة ، وكذلك المبادئ التي هي أعضاء لتحقيق هذه الغاية خارق ، بمعنى ، والحقيقة خارق ، والذي يقام من قبل الإيمان ، ونعمة خارق التي يتم من خلالها رفع رسميا الى رجل خارق. النظام. Thus, besides the power of jurisdiction, the Church has the power of teaching (magisterium) and the power of conferring grace (power of order). وهكذا ، الى جانب السلطة الاختصاص ، والكنيسة لديها السلطة للتدريس (السلطة التعليميه) وسلطة منح النعمة (قوة النظام). This power of order was committed by our Lord to His Apostles, who were to continue His work and to be His earthly representatives. وقد ارتكبت هذه السلطة من أجل ربنا لصاحب الرسل ، الذين كانوا على مواصلة عمله وأن يكون ممثلا له على الأرض. The Apostles received their power from Christ: "as the Father hath sent me, I also send you" (John 20:21). تلقى الرسل وسعهم من المسيح : "كما ارسلني الآب هاث ، أبعث لك أيضا" (يوحنا 20:21). Christ possessed fullness of power in virtue of His priesthood--of His office as Redeemer and Mediator. يمتلك السيد المسيح الامتلاء السلطة في بلده بفضل الكهنوت -- مكتبه النحو مخلص وسيط. He merited the grace which freed man from the bondage of sin, which grace is applied to man mediately by the Sacrifice of the Eucharist and immediately by the sacraments. انه يستحق نعمة التي حررت الانسان من عبودية الخطيئة ، والتي يتم تطبيقها النعمة لرجل بتوسط من التضحيه من القربان المقدس ، وعلى الفور من قبل الاسرار المقدسة. He gave His Apostles the power to offer the Sacrifice (Luke 22:19), and dispense the sacraments (Matthew 28:18; John 20:22, 23); thus making them priests. والقى صاحب الرسل السلطة لتقديم الذبيحة (لوقا 22:19) ، والاستغناء عن الاسرار المقدسة (متى 28:18 ، يوحنا 20:22 و 23) ؛ مما يجعلها الكهنة. It is true that every Christian receives sanctifying grace which confers on him a priesthood. صحيح ان كل مسيحي يتلقى نعمة التقديس الذي يضفي عليه الكهنوت. Even as Israel under the Old dispensation was to God "a priestly kingdom" (Exodus 19:4-6), thus under the New, all Christians are "a kingly priesthood" (1 Peter 2:9); but now as then the special and sacramental priesthood strengthens and perfects the universal priesthood (cf. 2 Corinthians 3:3, 6; Romans 15:16). حتى إسرائيل تحت حكم قديم كان الله "مملكة بريسلي" (خروج 19:4-6) ، وهكذا ظل الجديدة ، وجميع المسيحيين هم "كهنوت ملوكي" (1 بطرس 2:9) ، ولكن كما هو الحال الآن ثم الكهنوت والأسرار الخاصة ويعزز يتقن العالمي الكهنوت (راجع 2 كورنثوس 3:03 ، 6 ؛ رومية 15:16).

SACRAMENT OF ORDER سر ORDER

From Scripture we learn that the Apostles appointed others by an external rite (imposition of hands), conferring inward grace. من الكتاب المقدس ونحن نعلم ان الرسل عين الآخرين عن طريق الطقوس الخارجية (فرض الأيدي) ، منح نعمة الداخل. The fact that grace is ascribed immediately to the external rite, shows that Christ must have thus ordained. حقيقة أن يعود فورا إلى نعمة طقوس الخارجية ، ويبين ان المسيح يجب ان يكون عينت على هذا النحو. The fact that cheirontonein, cheirotonia, which meant electing by show of hands, had acquired the technical meaning of ordination by imposition of hands before the middle of the third century, shows that appointment to the various orders was made by that external rite. حقيقة أن cheirontonein ، cheirotonia ، الأمر الذي يعني انتخاب برفع الأيدي ، واكتسبت معنى تقني التنسيق عن طريق فرض الايدي قبل منتصف القرن الثالث ، ويظهر هذا التعيين جاء لأوامر مختلفة قبل ذلك طقوس الخارجي. We read of the deacons, how the Apostles "praying, imposed hands upon them" (Acts 6:6). نقرأ من الشمامسه ، وكيف الرسل "الصلاة ، فرضت عليها الأيدي" (اعمال 6:6). In II Tim., i, 6 St. Paul reminds Timothy that he was made a bishop by the imposition of St. Paul's hands (cf. 1 Timothy 4:4), and Timothy is exhorted to appoint presbyters by the same rite (1 Timothy 5:22; cf. Acts 13:3; 14:22). الثاني تيم. ، ط ، 6 سانت بول تيموثي يذكر أن جعلت هو كان أسقف من فرض أيدي القديس بولس (راجع 1 تيموثاوس 4:4) ، وتحض على تعيين تيموثي الكهنة من قبل نفس الطقوس (1 تيموثاوس 5:22 ؛ راجع أعمال الرسل 13:03 ؛ 14:22). In Clem., "Hom.", III, lxxii, we read of the appointment of Zachæus as bishop by the imposition of Peter's hands. في كليم. "هوم" ، وثالثا ، LXXII ، قرأنا للتعيين Zachæus اسقفا من فرض بيتر يدي. The word is used in its technical meaning by Clement of Alexandria ("Strom.", VI, xiii, cvi; cf. "Const. Apost.", II, viii, 36). يتم استخدام الكلمة في معناها التقني كليمان من الاسكندرية (والسادس والثالث عشر ، CVI "ستروم." ؛. CF "CONST Apost." ، والثاني ، والثامن ، 36). "A priest lays on hands, but does not ordain" (cheirothetei ou cheirotonei) "Didasc. Syr.", IV; III, 10, 11, 20; Cornelius, "Ad Fabianum" in Euseb., "Hist. Eccl.", VI, xliii. "كاهن يضع على الأيدي ، ولكن لا مر لا" (cheirothetei أوو cheirotonei) "Didasc سير داريا". ، والرابع ؛ ثالثا ، 10 ، 11 ، 20 ؛ كورنيليوس "المخصص Fabianum" في Euseb ". Eccl اصمت". والسادس والثالث والاربعون.

Grace was attached to this external sign and conferred by it. وقد أرفق هذا التوقيع نعمة الخارجية والتي يمنحها لها. "I admonish thee, that thou stir up the grace of God which is in thee, through (dia) the imposition of my hands" (2 Timothy 1:6). "انني توجيه اللوم اليك ، انت الذي إثارة بنعمة الله التي هي في اليك ، من خلال فرض و(ضياء) من يدي" (2 تيموثاوس 1:6). The context clearly shows that there is question here of a grace which enables Timothy to rightly discharge the office imposed upon him, for St. Paul continues "God hath not given us the spirit of fear: but of power, and of love, and of sobriety." سياق يبين بوضوح أن هناك السؤال هنا من فترة سماح والتي تمكن من الاضطلاع تيموثي بحق مكتب فرضت عليه ، ليستمر في سانت بول "الله هاث لا تعطى لنا روح الخوف : ولكن السلطة ، والحب ، و الرصانة ". This grace is something permanent, as appears from the words "that thou stir up the grace which is in thee"; we reach the same conclusion from I Tim., iv, 14, where St. Paul says, "Neglect not the grace that is in thee, which was given thee by prophecy, with (meta) imposition of hands of the priesthood." هذه النعمة هو شيء دائم ، كما يبدو من عبارة "ان اثارة انت بنعمة التي هي في اليك" ؛ نصل الى الاستنتاج نفسه من تيم الأول والرابع ، 14 عاما ، حيث يقول القديس بولس : "لا إهمال نعمة ذلك. في اليك ، والتي أعطيت لك من قبل النبوءه ، مع (ميتا) فرض يد الكهنوت ". This text shows that when St. Paul ordained Timothy, the presbyters also laid their hands upon him, even as now the presbyters who assist at ordination lay their hands on the candidate. هذا النص يدل على أن الكهنة عندما عينت سانت بول تيموثي ، كما وضع أيديهم عليه وسلم ، حتى الآن على الكهنة الذين يساعدون في ارساء التنسيق ايديهم على المرشح. St. Paul here exhorts Timothy to teach and command, to be an example to all. سانت بول هنا تحض تيموثي لتعليم والقيادة ، لتكون قدوة للجميع. To neglect this would be to neglect the grace which is in him. سوف يكون هذا الإهمال إهمال النعمة التي هي فيه. This grace therefore enables him to teach and command, to discharge his office rightly. هذه النعمة يتيح له ذلك لتعليم والقيادة ، لتصريف مكتبه بحق. The grace then is not a charismatic gift, but a gift of the Holy Spirit for the rightful discharge of official duties. نعمة ومن ثم ليست هدية الكاريزمية ، ولكن هدية من الروح القدس لأداء الواجبات الرسمية الشرعي The Sacrament of Order has ever been recognized in the Church as such. وقد سبق سر ترتيب المعترف بها في الكنيسة على هذا النحو. This is attested by the belief in a special priesthood (cf. St. John Chrys., "De sacerdotio"; St. Greg. of Nyss., "Oratio in baptism. Christi"), which requires a special ordination. ويشهد على ذلك الاعتقاد في الكهنوت الخاص (راجع القديس يوحنا Chrys ، "دي sacerdotio" ؛. سانت جريج من Nyss "Oratio كريستي في المعمودية"..) ، وهو ما يتطلب التنسيق الخاصة. St. Augustine, speaking about baptism and order, says, "Each is a sacrament, and each is given by a certain consecration, . . .If both are sacraments, which no one doubts, how is the one not lost (by defection from the Church) and the other lost?" القديس اوغسطين ، يتحدث عن المعمودية والنظام ، ويقول : "هو كل سر ، ويعطى كل من تكريس معينة ،... إذا كان كلاهما الطقوس الدينية ، التي لا يشك أحد ، وكيف هي واحدة لم تفقد (عن طريق الارتداد عن الكنيسة) ، وخسر الاخرى؟ " (Contra. Epist. Parmen., ii, 28-30). (Contra. Epist. Parmen ، ثانيا ، 28-30). The Council of Trent says, "Whereas, by the testimony of Scripture, by Apostolic tradition, and by the unanimous consent of the Fathers, it is clear that grace is conferred by sacred ordination, which is performed by words and outward signs, no one ought to doubt that Order is truly and properly one of the Seven Sacraments of Holy Church" (Sess. XXIII, c. iii, can. 3). مجلس ترينت يقول ، "في حين ، حسب شهادة الكتاب المقدس ، عن طريق التقليد الرسولي ، وبموافقة إجماعية من الآباء ، فمن الواضح أن تمنح فترة سماح من خلال التنسيق المقدسة ، والتي يتم تنفيذها بواسطة الكلمات وعلامات الخارج ، لا أحد ينبغي للشك في أن النظام هو حقا وبشكل صحيح واحد من سبعة من الاسرار المقدسة الكنيسة المقدسة "(Sess. الثالث والعشرين ، (ج) ثالثا ، يمكن لل3).

NUMBER OF ORDERS عدد أوامر

The Council of Trent (Sess. XXIII, can. 3) defined that, besides the priesthood, there are in the Church other orders, both major and minor. مجلس ترينت (sess. الثالث والعشرون ، ويمكن 3) يعرف بأنه ، الى جانب الكهنوت ، وهناك في الكنيسة اوامر اخرى ، الكبرى والصغرى على حد سواء. Though nothing has been defined with regard to the number of orders it is usually given as seven: priests, deacons, subdeacons, acolytes, exorcists, readers, and doorkeepers. رغم أنه لم يعرف شيئا فيما يتعلق بعدد من الأوامر وتعطى عادة على أنها سبعة : الكهنة ، والشمامسه ، subdeacons ، المساعدون ، التعويذيون ، القراء ، والبوابون. The priesthood is thus counted as including bishops; if the latter be numbered separately we have eight; and if we add first tonsure, which was at one time regarded as an order, we have nine. وبالتالي يتم احتساب الكهنوت وبينهم اساقفة ، وإذا كان يتم ترقيم هذه الأخيرة بشكل منفصل لدينا ثمانية ، وإذا أضفنا حلاقة الشعر الأول الذي كان في وقت واحد يعتبر امرا ، لدينا تسعة. We meet with different numberings in different Churches, and it would seem that mystical reasons influenced them to some extent (Martène, "De antiq. eccl. rit.", I, viii, l, 1; Denzinger, "Rit. orient.", II, 155). نلتقي مع numberings مختلفة في مختلف الكنائس ، ويبدو ان اسباب تأثر باطني منها الى حد ما (Martène ، الأول والثامن ، ل ، 1 "دي antiq eccl الفرقة..." ؛ Denzinger ". الفرقة توجيه". والثاني ، 155). The "Statuta ecclesiæ antiqua" enumerate nine orders, adding psalmists and counting bishops and priests separately. في "Statuta ecclesiæ التحف" تعداد تسع طلبيات ، مضيفا psalmists والفرز الأساقفة والكهنة بشكل منفصل. Others enumerate eight orders, thus, eg the author of "De divin. offic.", 33, and St. Dunstan's and the Jumièges pontificals (Martène I, viii, 11), the latter not counting bishops, and adding cantor. تعداد ثمانية أوامر الآخرين ، وبالتالي ، على سبيل المثال مؤلف "دي divin. ملأا." ، 33 عاما ، ووسانت دونستان هي ملابس البابا Jumièges (Martène الأول والثامن ، 11) ، وهذا الأخير لا عد الاساقفه ، واضاف كانتور. Innocent III, "De sacro alt. minister.", I, i, counts six orders, as do also the Irish canons, where acolytes were unknown. ثالثا الأبرياء ، "دي العجزية بديل. وزراء." ، وأنا ، أنا ، تهم ستة أوامر ، وكذلك الحال ايضا الايرلندي شرائع ، حيث لم تكن معروفة المساعدون. Besides the psalmista or cantor, several other functionaries seem to have been recognized as holding orders, eg, fossarii (fossores) grave diggers, hermeneutoe (interpreters), custodes martyrum etc. Some consider them to have been real orders (Morin, "Comm. de sacris eccl. ordin.", III, Ex. 11, 7); but it is more probable that they were merely offices, generally committed to clerics (Benedict XIV, "De syn, dioc.", VIII, ix, 7, 8). إلى جانب psalmista أو كانتور ، غيرهم من الموظفين عدة يبدو انه تم التعرف على أوامر عقد ، على سبيل المثال ، fossarii (fossores) حفاري القبور ، hermeneutoe (المترجمين) ، custodes martyrum الخ ويعتبر البعض منهم قد أوامر الحقيقي (موران ، "بالاتصالات. . دي sacris eccl ordin "، والثالث ، تحويلة 11 ، 7) ؛ لكنه أكثر احتمالا بأنهم كانوا مجرد مكاتب ، عموما ملتزمة رجال الدين (بنديكت الرابع عشر ،" دي SYN ، dioc "والثامن والتاسع ، 7 ،. 8). In the East there is considerable variety of tradition regarding the number of orders. في الشرق هناك طائفة كبيرة من التقليد فيما يتعلق بعدد من الأوامر. The Greek Church acknowledges five, bishops, priests, deacons, subdeacons, and readers. الكنيسة اليونانية تعترف الخمس ، الأساقفة والكهنة والشمامسه ، subdeacons ، والقراء. The same number is found in St. John Damascene (Dial. contra manichæos, iii); in the ancient Greek Church acolytes, exorcists, and doorkeepers were probably considered only as offices (cf. Denzinger, "Rit. orient.", I, 116). تم العثور على العدد نفسه في سانت جون damascene (Dial. manichæos كونترا ، والثالث) ؛ ". الفرقة توجيه" في الكنيسة اليونانية القديمة المساعدون ، التعويذيون ، والبوابون ربما كانت تعتبر كمكاتب فقط (راجع Denzinger ، الأول ، 116).

In the Latin Church a distinction is made between major and minor orders. في الكنيسة اللاتينية يفرق بين الاوامر الكبرى والصغرى. In the East the subdiaconate is regarded as a minor order, and it includes three of the other minor orders (porter, exorcist, acolyte). في الشرق subdiaconate يعتبر بمثابة أمر ثانوي ، ويتضمن ثلاثة أوامر أخرى ثانوية (بورتر ، التعويذي ، معاون). In the Latin Church the priesthood, diaconate, and subdiaconate are the major, or sacred, orders, so-called because they have immediate reference to what is consecrated (St. Thom., "Suppl.", Q. xxxvii, a. 3). في الكنيسة اللاتينية في الكهنوت ، diaconate ، وsubdiaconate هي الرئيسية ، او المقدسة ، وأوامر ، ما يسمى لان لديهم مرجع فوري على ما هو مكرس (سانت توم. "ملحق". ، وفاء السابع والثلاثون ، أ 3 ). The hierarchical orders strictly so-called are of divine origin (Conc. Trid., Sess. XXIII, can. 6). أوامر الهرمي الصارم يسمى هم من أصل إلهي (Conc. Trid. ، الدورة الثالث والعشرين ، يمكن 6). We have seen that our Lord instituted a ministry in the persons of His Apostles, who received fullness of authority and power. وقد رأينا أن ربنا وضعت وزارة في الأشخاص من رسله ، الذين حصلوا على الامتلاء من السلطة والنفوذ. One of the first exercises of this Apostolic power was the appointment of others to help and succeed them. كان واحدا من هذه المناورات الأولى من هذه السلطة الرسولية تعيين اخرين للمساعدة وتخلفهم. The Apostles did not confine their labors to any particular Church, but, following the Divine command to make disciples of all men, they were the missionaries of the first generation. كانوا الرسل لم يقصر جهدهم لأية كنيسة معينة ، ولكن ، وبعد الأمر الإلهي لتلمذوا جميع الرجال ، والمبشرين للجيل الأول. Others also are mentioned in Holy Scripture as exercising an itinerant ministry, such as those who are in a wider sense called Apostles (Romans 16:7), or prophets, teachers, and evangelists (Ephesians 4:11). آخرون أيضا المذكورة في الكتاب المقدس كما يمارس وزارة المتجولين ، مثل أولئك الذين هم في أوسع معانيها ودعا الرسل (رومية 16:7) ، او الانبياء ، والمعلمين ، والانجيليين (افسس 4:11). Side by side with this itinerant ministry provision is made for the ordinary ministrations by the appointment of local ministers, to whom the duties of the ministry passed entirely when the itinerant ministers disappeared (see DEACON). يتم جنبا إلى جنب مع هذا الحكم زارة المتجولين لministrations العاديين عن طريق تعيين وزراء المحلية ، ومنهم من واجبات وزارة مرت تماما عندما اختفى المتجولين الوزراء (انظر شماس).

Besides deacons others were appointed to the ministry, who are called presbyteroi and episkopoi. إلى جانب آخرين تم تعيين الشمامسه للوزارة ، الذين يطلق عليهم اسم presbyteroi وepiskopoi. There is no record of their institution, but the names occur casually. ليس هناك اي سجل مؤسستهم ، ولكن اسماء تحدث عرضا. Though some have explained the appointment of the seventy-two disciples in Luke 10, as the institution of the presbyterate, it is generally agreed that they had only a temporary appointment. على الرغم من بعض وأوضح تعيين التلاميذ 72 في لوقا 10 ، بوصفها مؤسسة الكهنوتية ، ومن المتفق عليه عموما أن لديهم سوى التعيين المؤقت. We find presbyters in the Mother Church at Jerusalem, receiving the gifts of the brethren of Antioch. نجد الكهنة في الكنيسة الام في القدس ، وتلقى هدايا من الاخوة انطاكيه. They appear in close connection with the Apostles, and the Apostles and presbyters sent forth the decree which freed the gentile converts from the burden of the Mosaic law (Acts 15:23). تظهر في اتصال وثيق مع الرسل ، والرسل والكهنة ارسلته المرسوم الذي حررت غير اليهود المتحولون من عبء الفسيفساء القانون (أعمال 15:23). In St. James (5:14-15) they appear as performing ritual actions, and from St. Peter we learn that they are shepherds of the flock (1 Peter 5:2). في سانت جيمس (5:14-15) تظهر أداء الطقوس والإجراءات ، ومن سانت بيتر نعلم انهم رعاة الغنم (1 بطرس 5:2). The bishops hold a position of authority (Philippians 1; 1 Timothy 3:2; Titus 1:7) and have been appointed shepherds by the Holy Ghost (Acts 20:28). الأساقفة عقد موقف السلطة (فيلبي 1 ؛ 1 تيموثاوس 3:02 ؛ تيطس 1:7) ولقد تم تعيين الرعاة من الاشباح المقدسة (اعمال 20:28). That the ministry of both was local appears from Acts 14:23, where we read that Paul and Barnabas appointed presbyters in the various Churches which they founded during their first missionary journey. ان وزارة الصعيدين المحلي يبدو من اعمال 14:23 ، حيث نقرأ أن بولس وبرنابا عين الكهنة في مختلف الكنائس التي تأسست خلال رحلتهم التبشيرية الأولى. It is shown also by the fact that they had to shepherd the flock, wherein they have been appointed, the presbyters have to shepherd the flock, that is amongst them (1 Peter 5:2). ويظهر ذلك أيضا من حقيقة أن عليهم أن الراعي القطيع ، حيث تم تعيينهم ، والكهنة أن الراعي القطيع ، وهذا هو بينهم (1 بطرس 5:2). Titus is left in Crete that he might appoint presbyters in every city (kata eolin, Tit., i, 5; cf. Chrys., "Ad Tit., homil.", II, i). ترك تيطس في كريت انه قد يعين الكهنة في كل مدينة (كاتا eolin ، الحلمة ، ط ، 5 ؛... راجع Chrys ". الاعلانية تيط ، homil" ، والثاني ، ط).

We cannot argue from the difference of names to the difference of official position, because the names are to some extent interchangeable (Acts 20:17, 28; Titus 1:6-7). لا نستطيع القول عن الفرق من الاسماء لاختلاف الموقف الرسمي ، وذلك لأن الأسماء هي إلى حد ما للتبادل (أعمال 20:17 ، 28 ؛ تيتوس 1:6-7). The New Testament does not clearly show the distinction between presbyters and bishops, and we must examine its evidence in the light of later times. العهد الجديد لا تظهر بوضوح على التمييز بين الكهنة والأساقفة ، ويجب علينا دراسة أدلته في ضوء أوقات لاحقة. Toward the end of the second century there is a universal and unquestioned tradition, that bishops and their superior authority date from Apostolic times (see HIERARCHY OF THE EARLY CHURCH). نحو نهاية القرن الثاني هناك تقليد عالمي والتي لا جدال فيها ، أن الأساقفة وتاريخ من السلطة العليا الرسوليه مرات (انظر التسلسل الهرمي للكنيسة في وقت مبكر). It throws much light on the New-Testament evidence and we find that what appears distinctly at the time of Ignatius can be traced through the pastoral epistles of St. Paul, to the very beginning of the history of the Mother Church at Jerusalem, where St. James, the brother of the Lord, appears to occupy the position of bishop (Acts 12:17; 15:13; 21:18; Galatians 2:9); Timothy and Titus possess full episcopal authority, and were ever thus recognized in tradition (cf. Titus 1:5; 1 Timothy 5:19 and 22). فإنه يلقي الكثير من الضوء على أدلة جديدة ، والعهد نجد أن ما يظهر بوضوح في وقت اغناطيوس يمكن ارجاعه من خلال رسائل القديس بولس الرعوية ، إلى بداية جدا من تاريخ الكنيسة الام في القدس ، حيث شارع جيمس ، شقيق الرب ، ويبدو ان يحتل منصب الاسقف (أعمال 12:17 ؛ 15:13 ؛ 21:18 ؛ غلاطية 2:9) ؛ تيموثي وتيتوس تمتلك السلطة الكاملة الاسقفيه ، وبالتالي من اي وقت مضى المعترف بها في التقليد (راجع تيتوس 1:05 ؛ 1 تيموثاوس 5:19 و 22). No doubt there is much obscurity in the New Testament, but this is accounted for by many reasons. لا شك أن هناك الكثير من الغموض في العهد الجديد ، ولكن يرجع ذلك إلى أسباب عديدة. The monuments of tradition never give us the life of the Church in all its fullness, and we cannot expect this fullness, with regard to the internal organization of the Church existing in Apostolic times, from the cursory references in the occasional writings of the New Testament. الآثار التقليد ابدا تعطينا حياة الكنيسة في الامتلاء كل شيء ، ونحن لا نستطيع أن نتوقع هذا الامتلاء ، وفيما يتعلق بالتنظيم الداخلي للكنيسة الموجودة في الرسوليه مرات ، من مراجع عابرة في كتابات عرضية من العهد الجديد . The position of bishops would necessarily be much less prominent than in later times. فإن موقف الأساقفة يكون بالضرورة أقل بروزا مما كانت عليه في أوقات لاحقة. The supreme authority of the Apostles, the great number of charismatically gifted persons, the fact that various Churches were ruled by Apostolic delegates who exercised episcopal authority under Apostolic direction, would prevent that special prominence. السلطة العليا للالرسل ، وعدد كبير من الأشخاص الموهوبين charismatically ، فإن حقيقة أن تم استبعاد مختلف الكنائس الرسولية من المندوبين الذين مارسوا السلطة الاسقفيه الرسولي في إطار التوجيه ، سوف يمنع ذلك أهمية خاصة. The union between bishops and presbyters was close, and the names remained interchangeable long after the distinction between presbyters and bishops was commonly recognized, eg, in Iren., "Adv. hæres.", IV, xxvi, 2. وكان الاتحاد الأساقفة والكهنة بين وثيق ، وأسماء لا تزال قابلة للتبديل بعد فترة طويلة تم الاعتراف عموما التمييز بين الكهنة والأساقفة ، على سبيل المثال ، في Iren. "أدفانسد. hæres." والرابع والسادس والعشرون (2). Hence it would seem that already, in the New Testament, we find, obscurely no doubt, the same ministry which appeared so distinctly afterwards. ومن هنا يبدو أن بالفعل ، في العهد الجديد ، نجد ، بغموض لا شك فيه ، فإن الوزارة نفسها التي ظهرت بعد ذلك واضح.

Which of the Orders are Sacramental? أي من أوامر والأسرار؟

All agree that there is but one Sacrament of Order, ie, the totality of the power conferred by the sacrament is contained in the supreme order, whilst the others contain only part thereof (St. Thomas, "Supplem.", Q. xxxvii, a. i, ad 2um). الجميع يتفقون على أن هناك سر ولكن واحدة من الأمر وارد ، أي مجمل الطاقة التي يمنحها سر العليا في النظام ، في حين أن الآخرين تحتوي على جزء فقط منها (سانت توماس ، "Supplem" ، وفاء السابع والثلاثون ، أ ط ، 2um الإعلانية). The sacramental character of the priesthood has never been denied by anyone who admitted the Sacrament of Order, and, though not explicitly defined, it follows immediately from the statements of the Council of Trent. لم يكن الحرف الأسرارية من الكهنوت ونفى من قبل أي شخص اعترف سر نظامية ، و، وإن لم تكن محددة بوضوح ، ويترتب على الفور من البيانات الصادرة عن مجلس ترينت. Thus (Sess. XXIII, can. 2), "If any one saith that besides the priesthood there are not in the Catholic Church other orders, both major and minor, by which as by certain steps, advance is made to the priesthood, let him be anathema." وهكذا (Sess. الثالث والعشرون ، يمكن 2) ، "اذا كان اي احد ان يقول الى جانب الكهنوت لا توجد في أوامر الكنيسة الكاثوليكية الأخرى ، الكبرى والصغرى على حد سواء ، الذي حسب خطوات معينة ، يتم التقدم إلى الكهنوت ، واسمحوا عليه يكون لعنة ". In the fourth chapter of the same session, after declaring that the Sacrament of Order imprints a character "which can neither be effaced nor taken away; the holy synod with reason condemns the opinion of those who assert that priests of the New Testament have only a temporary power". في الفصل الرابع من الدورة نفسها ، وبعد الإعلان عن أن سر بصمات ترتيب حرف "التي لا يمكن أن يكون ممسوح ولا سليب ، والمجمع الكنسي المقدس مع السبب تدين رأي أولئك الذين يؤكدون على أن كهنة العهد الجديد ليس لها سوى مؤقتة السلطة ". The priesthood is therefore a sacrament. الكهنوت هو سر ذلك.

With regard to the episcopate the Council of Trent defines that bishops belong to the divinely instituted hierarchy, that they are superior to priests, and that they have the power of confirming and ordaining which is proper to them (Sess. XXIII, c. iv, can. 6, 7). فيما يتعلق الاسقفيه لمجلس ترينت يعرف ان الاساقفه تنتمي الى الهيا تؤسس التسلسل الهرمي ، وأنهم متفوقون على الكهنة ، وأن لديهم من قوة ويؤكد تنصيب وهو مناسب لهم (Sess. الثالث والعشرون ، C. رابعا ، يمكن 6 ، 7). The superiority of bishops is abundantly attested in Tradition, and we have seen above that the distinction between priests and bishops is of Apostolic origin. غير بوفرة تفوق الأساقفة يشهد في التقليد ، ولقد رأينا أعلاه أن التمييز بين الكهنة والأساقفة من أصل الرسولية. Most of the older scholastics were of opinion that the episcopate is not a sacrament; this opinion finds able defenders even now (eg, Billot, "De sacramentis", II), though the majority of theologians hold it is certain that a bishop's ordination is a sacrament. وكانت معظم كبار السن شولاستيس الرأي بأن الاسقفيه ليست سر ، وهذا الرأي يجد المدافعون عن تتمكن حتى الآن (على سبيل المثال ، Billot ، "دي sacramentis" ، والثاني) ، على الرغم من أن غالبية علماء الدين عقد فمن المؤكد أن التنسيق كان الاسقف هو سر. With regard to the sacramental character of the other orders see DEACONS; MINOR ORDERS; SUBDEACONS. فيما يتعلق بالطابع الأسرارية للاوامر اخرى انظر الشمامسه ؛ أوامر قاصر ؛ الشمامسة المساعدين.

Matter and Form المسألة ونموذج

In the question of the matter and form of this sacrament we must distinguish between the three higher orders and the subdiaconate and minor orders. في السؤال في هذه المسألة وشكل هذا سر يجب علينا أن نميز بين الطلبات الثلاثة العالي وأوامر subdiaconate وطفيفة. The Church having instituted the latter, also determines their matter and form. الكنيسة بعد أن وضعت هذه الأخيرة ، ويحدد أيضا المسألة والنموذج. With regard to the former, the received opinion maintains that the imposition of hands is the sole matter. فيما يتعلق السابقة ، وتلقى الرأي تؤكد أن فرض الايدي هي المسألة الوحيدة. This has been undoubtedly used from the beginning; to it, exclusively and directly, the conferring of grace is ascribed by St. Paul and many Fathers and councils. وقد تم استخدام هذا بلا شك من البداية ، لأنه ، على وجه الحصر وبصورة مباشرة ، ويرجع لمنح النعمة التي كتبها سانت بول ، وكثير من الآباء والمجالس. The Latin Church used it exclusively for nine or ten centuries, and the Greek Church to this day knows no other matter. استخدمت الكنيسة اللاتينية حصرا لمدة تسعة أو عشرة قرون ، والكنيسة اليونانية حتى يومنا هذا لا يعرف مسألة أخرى. Many scholastic theologians have held that the tradition of the instruments was the sole matter even for the strictly hierarchical orders, but this position has long been universally abandoned. وقد عقدت العديد من اللاهوتيين الدراسيه ان تقليد الصكوك هو الامر الوحيد حتى لاوامر هرمي صارم ، ولكن منذ فترة طويلة التخلي عن هذا الموقف عالميا. Other scholastics held that both imposition of hands and the tradition of the instruments constitute the matter of the sacrament; this opinion still finds defenders. شولاستيس الأخرى التي عقدت كل من فرض الايدي والتقليد من الصكوك تشكل مسألة سر ، وهذا الرأي لا يزال يجد المدافعون. Appeal is made to the Decree of Eugene IV to the Armenians, but the pope spoke "of the integrating and accessory matter and form, which he wished Armenians to add to the imposition of hands, long since in use amongst them, that they might thus conform to the usage of the Latin Church, and more firmly adhere to it, by uniformity of rites" (Benedict XIV, "De syn. dioc.", VIII, x, 8). يتم الطعن على مرسوم يوجين الرابع بالنسبة الى الارمن ، ولكن البابا تكلم "للمسألة دمج والإكسسوارات والنموذج ، الذي أعرب عن رغبته الارمن إضافة إلى فرض الأيدي ، ومنذ زمن طويل في استخدام بينهم ، وأنهم بذلك قد مطابقة لاستخدام الكنيسة اللاتينية ، وأكثر إيمانا راسخا الالتزام به ، عن طريق توحيد الشعائر "(حديث الزواج الرابع عشر ،" دي SYN. ​​dioc "، والثامن ، والعاشر ، 8). The real foundation of the latter opinion is the power of the Church with regard to the sacrament. الأساس الحقيقي للرأي الاخير هي قوة الكنيسة فيما يتعلق سر. Christ, it is argued, instituted the Sacrament of Order by instituting that in the Church there should be an external rite, which would of its own nature signify and confer the priestly power and corresponding grace. المسيح ، وثمة من يقول ذلك ، وضعت سر طلب عن طريق وضع في الكنيسة التي ينبغي أن يكون هناك طقوس الخارجية ، والتي من شأنها أن الطبيعة الخاصة للدلالة وتمنح السلطة الكهنوتية ونعمة المقابلة. As Christ did not ordain His Apostles by imposition of hands, it would seem that He left to the Church the power of determining by which particular rite the power and grace should be conferred. كما أن المسيح لم يأمر رسله عن طريق فرض الايدي ، فإنه يبدو أنه غادر إلى الكنيسة سلطة تحديد من خلالها طقوس معينة يجب أن يمنح القوة والنعمة. The Church's determination of the particular rite would be the fulfilling of a condition required in order that the Divine institution should take effect. وعزم الكنيسة من طقوس معينة يكون الوفاء من الشرط المطلوب لكي يتسنى للمؤسسة الالهي ينبغي نافذة المفعول. The Church determined the simple imposition of hands for the East and added, in the course of time, the tradition of the instruments for the West--changing its symbolical language according as circumstances of place or time required. الكنيسة تقرر فرض بسيطة الايدي للشرق ، وأضاف ، في مجرى الزمن ، والتقليد للصكوك للغرب -- تغيير رمزي وفقا لغتها وظروف المكان او الوقت المطلوب. The question of the form of the sacrament naturally depends on that of the matter. مسألة شكل من سر تعتمد بطبيعة الحال على ذلك في هذه المسألة. If the tradition of the instruments be taken as the total or partial matter, the words which accompany it will be taken as the form. لو أن تؤخذ في تقليد الصكوك في هذه المسألة كليا أو جزئيا ، فإن الكلمات التي تصاحب أن تؤخذ على أنها النموذج. If the simple imposition of hands be considered the sole matter, the words which belong to it are the form. إذا كان يعتبر مجرد فرض الايدي في هذه المسألة وحدها ، على الكلمات التي تنتمي إليها هي النموذج. The form which accompanies the imposition of hands contains the words "Accipe spiritum sanctum", which in the ordination of priests, however, are found with the second imposition of hands, towards the end of the Mass, but these words are not found in the old rituals nor in the Greek Euchology. النموذج الذي يصاحب فرض الايدي تحتوي على الكلمات "Accipe spiritum المعتكف" ، والتي في سيامة الكهنة ، ومع ذلك ، توجد مع فرض ايدي الثانية ، قرب نهاية القداس ، ولكن لم يتم العثور على هذه الكلمات في الطقوس القديمة ولا في Euchology اليونانية. Thus the form is not contained in these words, but in the longer prayers accompanying the former imposition of hands, substantially the same from the beginning. وبالتالي لا يرد النموذج في هذه الكلمات ، ولكن على المدى صلاة فرض المرافق السابق الأيدي ، على حالها منذ البداية. All that we have said about the matter and form is speculative; in practice, whatever has been prescribed by the Church must be followed, and the Church in this, as in other sacraments, insists that anything omitted should be supplied. كل ما قلناه حول هذه المسألة ، والنموذج هو المضاربة ، في الممارسة العملية ، يجب أن يتبع مهما كانت مقررة من قبل الكنيسة ، والكنيسة في هذا ، كما في غيرها من الاسرار المقدسة ، وتصر على أنه ينبغي توفير أي شيء تم حذفها.

Effect of the Sacrament تأثير سر

The first effect of the sacrament is an increase of sanctifying grace. الأثر الأول من سر هو زيادة التقديس فترة سماح. With this, there is the sacramental grace which makes the recipient a fit and holy minister in the discharge of his office. مع هذا ، هناك نعمة الأسرار التي تجعل المتلقي وزير صالح والمقدسة في تصريف مكتبه. As the duties of God's ministers are manifold and onerous, it is in perfect accord with the rulings of God's Providence to confer a special grace on His ministers. كما واجبات الله زراء متشعبة ومرهقة ، هو في اتفاق تام مع أحكام بروفيدانس الله ليضفي على نعمة خاصة وزرائه. The dispensation of sacraments requires grace, and the rightful discharge of sacred offices presupposes a special degree of spiritual excellence. والإعفاء من الاسرار المقدسة يتطلب نعمة ، وتفريغ الشرعي يفترض المقدسة المكاتب الخاصة لدرجة التفوق الروحي. The external sacramental sign or the power of the order can be received and may exist without this grace. يمكن الحصول على علامة الأسرارية الخارجية أو سلطة النظام ويمكن أن توجد من دون هذه النعمة. Grace is required for the worthy, not the valid, exercise of the power, which is immediately and inseparably connected with the priestly character. مطلوب للسماح تستحق ، وليس ممارسة ، وصالحة للسلطة ، الذي هو على الفور وانفصام المرتبطه بريسلي الطابع. The principal effect of the sacrament is the character, a spiritual and indelible mark impressed upon the soul, by which the recipient is distinguished from others, designated as a minister of Christ, and deputed and empowered to perform certain offices of Divine worship (Summa, III, Q. lxiii, a. 2). التأثير الرئيسي هو سر الحرف ، علامة لا تمحى الروحي وأعجب على الروح ، التي تتميز المستلم من الآخرين ، وعينت وزيرا للسيد المسيح ، وموفد وتمكينها من أداء بعض المكاتب من العبادة الالهيه (الخلاصه ، ثالثا ، وفاء LXIII ، أ 2). The sacramental character of order distinguishes the ordained from the laity. الحرف الأسرارية النظام يميز رسامة من العلمانيين. It gives the recipient in the diaconate, eg, the power to minister officially, in the priesthood, the power to offer the Sacrifice and dispense the sacraments, in the episcopate the power to ordain new priests and to confirm the faithful. انه يعطي المتلقي في diaconate ، على سبيل المثال ، إلى وزير الطاقة رسميا ، في الكهنوت ، والقدرة على تقديم التضحيات والاستغناء عن الاسرار المقدسة ، في الاسقفيه سلطة جديدة وسيامة الكهنة لتأكيد المؤمنين. The Council of Trent defined the existence of a character (Sess. VII, can. 9). حدد مجلس ترينت وجود حرف (Sess. السابع ، يمكن 9). Its existence is shown especially by the fact that ordination like baptism, if ever valid, can never be repeated. ويظهر وجودها خصوصا في ضوء حقيقة ان التنسيق مثل التعميد ، واذا كان صحيحا على الإطلاق ، لا يمكن أبدا أن تتكرر. Though there have been controversies with regard to the conditions of the validity of ordination, and different views were held at different times in reference to them, "it has always been admitted that a valid ordination cannot be repeated. Reordinations do not suppose the negation of the inamissible character of Order--they presuppose an anterior ordination which was null. There can be no doubt that mistakes were made regarding the nullity of the first ordination, but this error of fact leaves the doctrine of the initerability of ordination untouched" (Saltet, "Les Réordinations", 392). وإن كانت هناك خلافات فيما يتعلق بشروط صحة التنسيق ، وجهات نظر مختلفة جرت في أوقات مختلفة ، في اشارة الى لهم : "انها كانت دائما اعترف بأنه لا يمكن التنسيق صالح أن يتكرر. Reordinations لا أفترض نفي الحرف inamissible من الأمر -- أنها تفترض an التنسيق الأمامي الذي يعتبر لاغيا ولا يمكن أن يكون هناك شك في أن هناك أخطاء ارتكبت فيما يتعلق بطلان التنسيق الأولى ، ولكن هذا خطأ في الواقع يترك المذهب من initerability التنسيق لم يمسها "(Saltet "Réordinations ليه" ، 392).

Minister وزير

The ordinary minister of the sacrament is the bishop, who alone has this power in virtue of his ordination. الوزير العادي سر هو الاسقف ، الذي وحده في هذه السلطة بحكم رسامته. Holy Scripture attributed the power to the Apostles and their successors (Acts 6:6; 16:22; 1 Timothy 5:22; 2 Timothy 1:6; Titus 1:5), and the Fathers and councils ascribe the power to the bishop exclusively. ينسب الكتاب المقدس السلطة الى الرسل وخلفائهم (أعمال 06:06 ؛ 16:22 ؛ 1 تيموثاوس 5:22 ؛ 2 تيموثاوس 1:6 ؛ تيطس 1:5) ، والآباء ومجالس صقه سلطة الاسقف حصرا. Con. يخدع. Nic. NIC. I, can. أستطيع. 4, Apost. 4 ، Apost. Const. CONST. VIII, 28 "A bishop lays on hands, ordains. . .a presbyter lays on hands, but does not ordain." ثامنا ، 28 "ألف المطران يضع على اليدين ويأمر. أ القسيس يضع على الأيدي ، ولكن لا مر لا". A council held at Alexandria (340) declared the orders conferred by Caluthus, a presbyter, null and void (Athanas., "Apol. contra Arianos", ii). أعلن المجلس الذي عقد في الاسكندرية (340) أوامر التي يمنحها Caluthus ، والقسيس ، لاغية وباطلة (Athanas. "Apol. Arianos كونترا" ، والثاني). For the custom said to have existed in the Church of Alexandria see EGYPT. وقال لمخصصة لتكون موجودة في كنيسة الاسكندرية انظر مصر. Nor can objection be raised from the fact that chorepiscopi are known to have ordained priests, as there can be no doubt that some chorepiscopi were in bishops' orders (Gillman, "Das Institut der Chorbischöfe im Orient," Munich, 1903; Hefele-Leclercq, "Conciles", II, 1197-1237). ولا يمكن الاعتراض يثار من حقيقة أن من المعروف أن chorepiscopi رسامة الكهنة ، كما يمكن أن يكون هناك أي شك في أن بعض chorepiscopi كانت في الاساقفه اوامر "(جيلمان" داس معهد دير Chorbischöfe ايم المشرق "، ميونيخ ، 1903 ؛ هيفيل ، لوكليرك "Conciles" ، والثاني ، 1197-1237). No one but a bishop can give any orders now without a delegation from the pope, but a simple priest may be thus authorized to confer minor orders and the subdiaconate. لا يمكن لأحد ولكن المطران a يعط اي اوامر الآن دون وفد من البابا ، ولكن قد يكون كاهنا بسيطة أذن بذلك يضفي أوامر subdiaconate وطفيفة و. It is generally denied that priests can confer priests' orders, and history, certainly, records no instance of the exercise of such extraordinary ministry. ونفى عموما أن الكهنة يمكن أن تمنح أوامر للكهنة ، والتاريخ ، وبالتأكيد ، لم يسجل مثيل لها في ممارسة الوزارة استثنائية من هذا القبيل. The diaconate cannot be conferred by a simple priest, according to the majority of theologians. لا يمكن أن يكون diaconate تمنحها بسيط كاهن ، وفقا لمعظم اللاهوتيين. This is sometimes questioned, as Innocent VIII is said to have granted the privilege to Cistercian abbots (1489), but the genuineness of the concession is very doubtful. هذا هو موضع تساؤل في بعض الأحيان ، كما يقال الابرياء الثامن لمنح امتياز لرؤساء الدير سسترسن (1489) ، ولكن صدق الامتياز من المشكوك فيه جدا. For lawful ordination the bishop must be a Catholic, in communion with the Holy See, free from censures, and must observe the laws prescribed for ordination. المشروعة للتنسيق يجب أن يكون الأسقف الكاثوليكي ، بالتواصل مع الكرسي الرسولي ، خال من توبيخ ، ويجب مراعاة القوانين المنصوص عليها للتنسيق. He cannot lawfully ordain any except his own subjects without authorization (see below). انه لا يمكن قانونا مر أي باستثناء بلدة المواضيع دون ترخيص (أنظر أدناه).

Subject موضوع

Every baptized male can validly receive ordination. يمكن الحصول على كل الذكور عمد التنسيق صحيحا. Though in former times there were several semi-clerical ranks of women in the Church (see DEACONESSES), they were not admitted to orders properly so called and had no spiritual power. وإن كان في المرات السابقة كان هناك العديد من رجال الدين شبه صفوف النساء في الكنيسة (انظر الشماسات) ، لم يعترف لهم أوامر يسمى صوابا وليس لديه قوة روحية. The first requisite for lawful ordination is a Divine vocation; by which is understood the action of God, whereby He selects some to be His special ministers, endowing them with the spiritual, mental, moral, and physical qualities required for the fitting discharge of their order and inspiring them with a sincere desire to enter the ecclesiastical state for God's honor and their own sanctification. الشرط الأول للتنسيق المشروعة هي مهنة الالهيه ؛ الذي يفهم عمل الله ، حيث انه يختار البعض الى ان يكونوا وزراء خاصا له ، ومنح لهم الصفات الروحية والعقلية والمعنوية والمادية اللازمة لأداء تركيب بهم النظام والملهم لهم الرغبة الصادقة في دخول الدولة الكنسيه لشرف الله والتقديس الخاصة بهم. The reality of this Divine call is manifested in general by sanctity of life, right faith, knowledge corresponding to the proper exercise of the order to which one is raised, absence of physical defects, the age required by the canons (see IRREGULARITY). وتتجلى حقيقة هذه الدعوة الإلهية بشكل عام من خلال قدسية الحياة ، والإيمان الحق ، والمعرفة المقابلة لممارسة سليمة للنظام الذي يظهر واحد ، عدم وجود العيوب الجسدية ، سن تتطلبها شرائع (انظر مخالفة). Sometimes this call was manifested in an extraordinary manner (Acts 1:15; 13:2); in general, however, the "calling" was made according to the laws of the Church founded on the example of the Apostles. وقد تجلى هذا في بعض الأحيان استدعاء بطريقة غير عادية (أعمال 1:15 ؛ 13:02) ، في عام ، ومع ذلك ، قدم "داعيا" وفقا لقوانين الكنيسة التي تأسست على مثال الرسل. Though clergy and laity had a voice in the election of the candidates, the ultimate and definite determination rested with the bishops. على الرغم من رجال الدين والعلماني قد صوت في الانتخابات من المرشحين ، وتقع في نهاية المطاف تحديد واضح مع الأساقفة. The election of the candidates by clergy and laity was in the nature of a testimony of fitness, the bishop had to personally ascertain the candidates' qualifications. وكان المطران انتخاب المرشحين من قبل رجال الدين والعلمانيين كان في طبيعة شهادة اللياقة البدنية ، للتأكد شخصيا مؤهلات المرشحين. A public inquiry was held regarding their faith and moral character and the electors were consulted. وعقدت تحقيق علني حول إيمانهم والطابع الأخلاقي وتمت استشارة الناخبين. Only such as were personally known to the electing congregation, ie, members of the same Church, were chosen. كانت فقط مثل شخصيا كانت معروفة لانتخاب مجمع ، أي اختيار أعضاء الكنيسة ذاتها. A specified age was required, and, though there was some diversity in different places, in general, for deacons the age was twenty-five or thirty, for priests thirty or thirty-five, for bishops thirty-five or forty or even fifty (Apost. Const., II, i). وهناك حاجة إلى سن معينة ، وعلى الرغم من وجود بعض التنوع في أماكن مختلفة ، بشكل عام ، لكان الشمامسه سن 25 أو ثلاثين ، على الكهنة ثلاثين أو 35 ، لأساقفة 35 أو الأربعين أو الخمسين حتى ( Apost. CONST ، ثانيا ، ط). Nor was physical age deemed sufficient, but there were prescribed specified periods of time, during which the ordained should remain in a particular degree. ولم يكن عمر المادية التي تعتبر كافية ، ولكن كانت هناك فترات المقررة زمني محدد ، خلاله رسامة يجب أن تبقى في درجة معينة. The different degrees were considered not merely as steps preparatory to the priesthood, but as real church offices. وقد نظرت في درجات مختلفة ليس كمجرد الخطوات التحضيرية للكهنوت ، ولكن كما الكنيسة المكاتب الحقيقية. In the beginning no such periods, called interstices, were appointed, though the tendency to orderly promotion is attested already in the pastoral Epistles (1 Timothy 3:3, 16). في البداية تم تعيين أي تلك الفترات ، ودعا الفجوات ، على الرغم من ويشهد الميل إلى ترويج منظم بالفعل في رسائل الرعوية (1 تيموثاوس 3:03 ، 16). The first rules were apparently made in the fourth century. وأدلى ما يبدو القواعد الأولى في القرن الرابع. They seem to have been enforced by Siricius (385) and somewhat modified by Zosimus (418), who decreed that the office of reader or exorcist should last till the candidate was twenty, or for five years in case of those baptized as adults; four years were to be spent as acolyte or subdeacon, five years as deacon. يبدو أنهم قد طبقته Siricius (385) وتعديل بعض الشيء Zosimus (418) ، الذين مرسوما يقضي بأن مكتب القارئ او التعويذي الماضي حتى أن المرشح في الحادية والعشرين ، أو لمدة خمس سنوات في حالة عمد هؤلاء الكبار ، وأربعة كانت سنوات للإنفاق على النحو subdeacon معاون أو خمس سنوات على النحو شماس. This was modified by Pope Gelasius (492), according to whom a layman who had been a monk might be ordained priest after one year, thus allowing three months to elapse between each ordination, and a layman who had not been a monk might be ordained priest after eighteen months. تعديل هذا عن طريق البابا جلاسيوس (492) ، وفقا لما منهم قد يكون شخصا عاديا سيم الذي كان الراهب القس بعد عام واحد ، مما يسمح لثلاثة اشهر تنقضي بين كل التنسيق ، وربما يكون شخصا عاديا رسامة الذين لم راهب الكاهن بعد ثمانية عشر شهرا. At present the minor orders are generally conferred together on one day. في الوقت الحاضر وتمنح عادة لأوامر بسيطة معا في يوم واحد.

The bishops, who are the ministers of the sacrament ex officio, must inquire about the birth, person, age, title, faith, and moral character of the candidate. الاساقفه ، الذين هم وزراء سر بحكم منصبه ، ويجب أن يستفسر عن ولادة ، الشخص ، العمر ، العنوان ، والايمان ، والطابع الأخلاقي للمرشح. They must examine whether he is born of Catholic parents, and is spiritually, intellectually, morally, and physically fit for the exercise of the ministry. يجب أن تفحص ما إذا كان ولد من أبوين كاثوليكيين ، وروحيا وفكريا وثقافيا واخلاقيا ، وجسديا لممارسة الوزارة. The age required by the canons is for subdeacons twenty-one, for deacons twenty-two, and for priests twenty-four years completed. سن تتطلبها شرائع هو الشمامسة المساعدين 21 ، على 22 الشمامسة والكهنة لإتمام 24 عاما. The pope may dispense from any irregularity and the bishops generally receive some power of dispensation also with regard to age, not usually for subdeacons and deacons, but for priests. البابا قد تستغني عن أي مخالفة والاساقفه عموما تلقي بعض من توزيع السلطة ايضا فيما يتعلق العمر ، وليس عادة لالشمامسة المساعدين والشمامسة ، ولكن للكهنة. Bishops can generally dispense for one year, whilst the pope gives dispensation for over a year; a dispensation for more than eighteen months is but very rarely granted. يمكن الاستغناء الأساقفة عموما لمدة سنة واحدة ، في حين ان البابا يمنح اعفاء لمدة تزيد على السنة ؛ إعفاء لأكثر من ثمانية عشر شهرا ولكن نادرا ما تمنح للغاية. For admission to minor orders, the testimony from the parish priest or from the master of the school where the candidate was educated--generally, therefore, the superior of the seminary--is required. للانضمام إلى أوامر طفيفة ، شهادة من كاهن الرعية أو من ماجستير من المدرسة حيث كان المرشح المتعلمين -- عموما ، وبالتالي فإن متفوقة من الحوزة -- هو مطلوب. For major orders further inquiries must be made. يجب أن تكون لأوامر رئيسي أدلى مزيد من الاستفسارات. The names of the candidate must be published in the place of his birth and of his domicile and the result of such inquiries are to be forwarded to the bishop. ويجب أن تنشر أسماء المرشحين في مكان ولادته ومحل إقامته ، ونتيجة لهذه التحقيقات هي التي ستحال الى الاسقف. No bishop may ordain those not belonging to his diocese by reason of birth, domicile, benefice, or familiaritas, without dimissorial letters from the candidate's bishop. لا يجوز للأسقف مر تلك التي لا تنتمي الى ابرشيته بحكم الولادة ، والمسكن ، وإقطاعة ، أو familiaritas ، من دون خطابات dimissorial المطران المرشح.

Testimonial letters are also required from all the bishops in whose dioceses the candidate has resided for over six months, after the age of seven. وهناك حاجة أيضا خطابات التزكية من جميع الأساقفة في الأبرشيات المرشح الذي أقام لأكثر من ستة أشهر ، وبعد سن السابعة. Transgression of this rule is punished by suspension latæ sententiæ against the ordaining bishop. ويعاقب على مخالفة هذه القاعدة عن طريق تعليق latæ sententiæ ضد سيامة الاسقف. In recent years several decisions insist on the strict interpretation of these rules. في السنوات الأخيرة عدة قرارات الاصرار على التفسير الصارم لهذه القواعد. Subdeacons and deacons should pass one full year in these orders and they may then proceed to receive the priesthood. وينبغي أن تمر الشمامسة المساعدين والشمامسة مدة عام كامل في هذه الأوامر ، وأنها قد ثم المضي قدما لاستقبال الكهنوت. This is laid down by the Council of Trent (Sess. XXIII, c.xi.), which did not prescribe the time for minor orders. وضعت هذا من جانب مجلس ترينت (sess. الثالث والعشرون ، c.xi.) ، والتي لم تفرض الوقت لاوامر طفيفة. The bishop generally has the power to dispense from these interstices, but it is absolutely forbidden, unless a special indult be obtained, to receive two major orders or the minor orders and the subdiaconate in one day. المطران عموما القدرة على الاستغناء عن هذه الفجوات ، ولكن لا يجوز على الاطلاق ، ما لم يتم الحصول على indult الخاصة ، لتلقي طلبين كبيرة أو صغيرة وأوامر subdiaconate في يوم واحد.

For the subdiaconate and the higher orders there is, moreover, required a title, ie, the right to receive maintenance from a determined source. لsubdiaconate والأوامر العليا هناك ، علاوة على ذلك ، يتطلب وجود عنوان ، أي الحق في الحصول على النفقة من مصدر تحديدها. Again, the candidate must observe the interstices, or times required to elapse between the reception of various orders; he must also have received confirmation and the lower orders preceding the one to which he is raised. مرة أخرى ، يجب على المرشح مراقبة الفجوات ، أو أوقات تنقضي بين المطلوبة لاستقبال مختلف الطلبات ، ويجب ايضا انه تلقى تأكيدا والسفلى الاوامر التي سبقت واحد إلى الذي نشأ فيه. This last requirement does not affect the validity of the order conferred, as every order gives a distinct and independent power. هذا الشرط الأخير لا يؤثر على صحة النظام الممنوحة ، كما في كل أمر يعطي قوة متميزة ومستقلة. One exception is made by the majority of theologians and canonists, who are of opinion that episcopal consecration requires the previous reception of priest's orders for its validity. يتم استثناء واحد من قبل غالبية علماء دين وcanonists ، الذين هم من رأى ان الاسقفيه يتطلب تكريس السابقة استقبال الكاهن اوامر لصلاحيته. Others, however, maintain that episcopal power includes full priestly power, which is thus conferred by episcopal consecration. الآخرين ، ومع ذلك ، والحفاظ على تلك السلطة الاسقفيه بريسلي ويشمل السلطة الكاملة ، والتي تمنح من قبل وبالتالي تكريس الاسقفيه. They appeal to history and bring forward cases of bishops who were consecrated without having previously received priest's orders, and though most of the cases are somewhat doubtful and can be explained on other grounds, it seems impossible to reject them all. انها نداء الى التاريخ ورفع دعاوى أمام الأساقفة الذين كانوا كرس دون تلقي أوامر من قبل الكاهن ، وعلى الرغم من معظم الحالات المشكوك فيه الى حد ما ويمكن تفسير لأسباب أخرى ، يبدو من المستحيل يرفضها جميع. It is further to be remembered that scholastic theologians mostly required the previous reception of priest's orders for valid episcopal consecration, because they did not consider episcopacy an order, a view which is now generally abandoned. هو كذلك أن نتذكر أن معظم اللاهوتيين الدراسيه المطلوبة السابق استقبال الكاهن اوامر لتكريس الاسقفيه صحيح ، لأنهم لا يعتبرون الأسقفية أمر ، وهو رأي عموما الآن مهجورة.

Obligations الالتزامات

For obligations attached to holy Orders see BREVIARY; CELIBACY OF THE CLERGY. لالتزامات المرفقة أوامر المقدسة انظر كتاب الادعيه ؛ العزوبه من رجال الدين.

Ceremonies of Ordination مراسم الرسامة

From the beginning the diaconate, priesthood, and episcopate were conferred with special rites and ceremonies. من البداية كانت ممنوحة diaconate ، الكهنوت ، والاسقفيه مع طقوس واحتفالات خاصة. Though in the course of time there was considerable development and diversity in different parts of the Church, the imposition of hands and prayer were always and universally employed and date from Apostolic times (Acts 6:6; 13:3; 1 Timothy 4:14; 2 Timothy 1:6). وإن كان في أثناء الوقت كان هناك تطورا كبيرا والتنوع في أجزاء مختلفة من الكنيسة ، وفرض الأيدي ، والصلاة دائما وعالميا ويعمل من تاريخ الرسوليه مرات (اعمال 06:06 ؛ 13:03 ؛ 1 تيموثاوس 4:14 ؛ 2 تيموثاوس 1:6). In the early Roman Church these sacred orders were conferred amid a great concourse of clergy and people at a solemn station. في الكنيسة الرومانية في وقت مبكر وكانت تمنح هذه الأوامر المقدسة وسط التقاء كبير من رجال الدين والناس في محطة الرسمي. The candidates, who had been previously presented to the people, were summoned by name at the beginning of the solemn Mass. They were placed in a conspicuous position, and anyone objecting to a candidate was called upon to state his objections without fear. تم استدعاء المرشحين ، الذين كانوا قد سبق عرضها على الناس ، بالاسم في بداية قداس رسمي وضعوا في موقف واضح ، وكان يسمى أحد الاعتراض على مرشح لبناء الدولة اعتراضاته دون خوف. Silence was regarded as approval. واعتبر الصمت يعني الموافقة. Shortly before the Gospel, after the candidates were presented to the pope, the entire congregation was invited to prayer. قبل وقت قصير من الانجيل ، وبعد أن قدم المرشحون الى البابا ، ودعا المصلين الى الصلاة بأكملها. All prostrating, the litanies were recited, the pope then imposed his hands upon the head of each candidate and recited the Collect with a prayer of consecration corresponding to the order conferred. جميع السجود ، وكان البابا الابتهالات يتلى ، ثم فرضت يديه على رأسه من كل مرشح ويتلى جمع مع دعاء من تكريس المقابلة لأجل ممنوحه. The Gallican Rite was somewhat more elaborate. كان الى حد ما gallican شعيرة اكثر تفصيلا. Besides the ceremonies used in the Roman Church, the people approving the candidates by acclamation, the hands of the deacon and the head and hands of priests and bishops were anointed with the sign of the Cross. الى جانب الاحتفالات المستخدمة في الكنيسة الرومانية ، وكان الشعب بالموافقة على المرشحين بالتزكية ، على يد الشماس ورأسه ويديه من الكهنة والأساقفة anointed مع علامة الصليب. After the seventh century the tradition of the instruments of office was added, alb and stole to the deacon, stole and planeta to the priest, ring and staff to the bishop. بعد القرن السابع الميلادي تم إضافة التقليد وثائق المكتب ، وسرق الرداء إلى الشماس ، وسرقوا بلانيتا إلى الحلبة ، والكاهن والموظفين الى الاسقف. In the Eastern Church, after the presentation of the candidate to the congregation and their shout of approval, "He is worthy", the bishop imposed his hands upon the candidate and said the consecrating prayer. فرض أسقف في الكنيسة الشرقية ، وبعد العرض الذي قدمه المرشح للجماعة ، ويصرخ بهم للموافقة عليها ، واضاف "انه يستحق" ، ويداه على المرشح ، وقال ان تكريس الصلاة.

We now give a short description of the ordination rite for priests as found in the present Roman Pontifical. نقدم الآن وصفا موجزا للطقوس الرسامة الكهنوتية كما وجدت في البابوي الروماني الحالي. All the candidates should present themselves in the church with tonsure and in clerical dress, carrying the vestments of the order to which they are to be raised, and lighted candles. يجب على جميع المرشحين تقديم أنفسهم في الكنيسة مع حلاقة الشعر واللباس الديني ، تحمل اثواب من أجل التي أريد لها أن تكون المثارة ، والشموع المضاءة. They are all summoned by name, each candidate answering "Adsum". واستدعت كل ما حسب الاسم والإجابة على كل مرشح "Adsum". When a general ordination takes place the tonsure is given after the Introit or Kyrie, the minor orders after the Gloria, subdiaconate after the Collect, the diaconate after the Epistle, priesthood after Alleluia and Tract. عندما يحدث التنسيق العام ونظرا لبعد حلاقة الشعر أو اللحن الافتتاحي subdiaconate Kyrie ، أوامر طفيفة بعد غلوريا ، وبعد جمع ، وdiaconate بعد رسالة بولس الرسول ، والله اكبر الكهنوت بعد المسالك. After the Tract of the Mass the archdeacon summons all who are to receive the priesthood. بعد القداس المسالك ورئيس شمامسة استدعاء جميع الذين هم لاستقبال الكهنوت. The candidates, vested in amice, alb, girdle, stole, and maniple, with folded chasuble on left arm and a candle in their right hand, go forward and kneel around the bishop. سرق المرشحين ، راسخة في amice ، الرداء ، حزام ، وراية ، ورداء الكاهن مطوية على ذراعه اليسرى وشمعة في أيديهم اليمنى ، والمضي قدما يركع حول الاسقف. The latter inquires of the archdeacon, who is here the representative of the Church as it were, whether the candidates are worthy to be admitted to the priesthood. الاخير يستفسر من رئيس شمامسة ، وهو هنا ممثل للكنيسة كما كانت ، سواء المرشحين تستحق للسماح لهم بدخول الكهنوت. The archdeacon answers in the affirmative and his testimony represents the testimony of fitness given in ancient times by the clergy and people. رئيس شمامسة في الأجوبة بالإيجاب وشهادته يمثل شهادة تعطى للياقة البدنية في العصور القديمة من قبل رجال الدين والناس. The bishop, then charging the congregation and insisting upon the reasons why "the Fathers decreed that the people also should be consulted", asks that, if anyone has anything to say to the prejudice of the candidates, he should come forward and state it. الاسقف ، ثم اتهام الجماعة ، والإصرار على الأسباب التي تجعل "الآباء مرسوما يقضي بأن الشعب كما ينبغي استشارة" ، وتطلب ذلك ، اذا كان لدى احد اي شيء لنقول للالمساس من المرشحين ، وقال انه ينبغي أن يأتي إلى الأمام ، والدولة عليها.

The bishop then instructs and admonishes the candidates as to the duties of their new office. المطران ثم يرشد ويعاتب المرشحين فيما يتعلق بواجبات وظائفهم الجديدة. He kneels down in front of the altar; the ordinandi lay themselves prostrate on the carpet, and the Litany of the Saints is chanted or recited. انه ركعت أمام المذبح ، ووضع أنفسهم ordinandi السجود على السجاد ، وردد الدعاء من القديسين أو يتلى. On the conclusion of the Litany, all arise, the candidates come forward, and kneel in pairs before the bishop while he lays both hands on the head of each candidate in silence. في ختام الدعاء ، وجميع تنشأ ، المرشحين يتقدم ، والركوع في أزواج قبل المطران بينما كان يضع كلتا يديه على رأسه من كل مرشح في صمت. The same is done by all priests who are present. وفعلت الشيء نفسه من جانب جميع الكهنة الذين هم الحاضر. Whilst bishop and priests keep their right hands extended, the former alone recites a prayer, inviting all to pray to God for a blessing on the candidates. بينما المطران والكهنة إبقاء أيديهم اليمنى ممتدة ، وحدها السابق يقرأ دعاء ، ودعوة جميع لنصلي الى الله لنعمة على المرشحين. After this follows the Collect and then the bishop says the Preface, towards the end of which occurs the prayer, "Grant, we beseech Thee etc." بعد هذا يتبع جمع والاسقف ثم يقول التمهيد ، قرب نهاية الصلاة التي تحدث ، "منحة ، ونحن نتوسل اليك الخ." The bishop then with appropriate formulæ crosses the stole over the breast of each one and vests him with the chasuble. المطران ثم مع الصيغ المناسبة يعبر سرقوا أكثر من الثدي من كل واحد وسترات واقية له مع رداء الكاهن. This is arranged to hang down in front but is folded behind. هذا هو ترتيب لشنق عليها في الجبهة ولكن وراء مطوية. Though there is no mention of the stole in many of the most ancient Pontificals, there can be no doubt of its antiquity. رغم عدم وجود ذكر لسرق في كثير من ملابس البابا معظم القديمة ، يمكن أن يكون هناك أي شك في العصور القديمة. The vesting with the chasuble is also very ancient and found already in Mabillon "Ord. VIII and IX." تخويل مع رداء الكاهن هو أيضا قديمة جدا وجدت بالفعل في Mabillon "ثامنا. اورد والتاسع". Afterwards the bishop recites a prayer calling down God's blessing on the newly-ordained. بعد ذلك قرأ المطران صلاة تدعو باستمرار نعمة الله على رسامة الجدد. He then intones the "Veni Creator", and whilst it is being sung by the choir he anoints the hands of each with the oil of catechumens. وهو يرتل ثم "Veni الخالق" ، وبينما يجري سونغ من قبل جوقة انه يدهن على أيدي كل من النفط مع الموعوظين.

In England the head also was anointed in ancient times. في انكلترا كان أيضا رئيس مسحه في العصور القديمة. The anointing of the hands, which in ancient times was done with chrism, or oil and chrism, was not used by the Roman Church, said Nicholas I (AD 864), though it is generally found in all ancient ordinals. الدهن من الأيدي ، في العصور القديمة التي كانت تتم مع الميرون ، أو زيت الميرون و، لم تستخدم من قبل الكنيسة الرومانية ، وقال نيقولا الأول (م 864) ، وإن وجدت عموما في جميع الترتيبية القديمة. It probably became a general practice in the ninth century and seems to have been derived from the British Church (Haddan and Stubbs, "Councils and Eccl. Documents", I, 141). ربما أصبح ممارسة عامة في القرن التاسع ويبدو انه قد استمدت من الكنيسة البريطانية (Haddan وستابس ، "مجالس Eccl والوثائق." ، الاول ، 141). The bishop then hands to each the chalice, containing wine and water, with a paten and a host upon it. المطران اليدين ثم إلى كل الكأس ، والتي تحتوي على النبيذ والمياه ، مع الطبق ومضيف عليه. This rite, with its corresponding formula, which as Hugo of St. Victor says ("Sacr.", III, xii), signifies the power which has already been received, is not found in the oldest rituals and probably dates back not earlier than the ninth or tenth century. هذا المنسك ، مع صيغة المقابلة لها ، على النحو الذي سانت فيكتور هوغو يقول ("Sacr" ، والثالث ، والثاني عشر) ، يدل على القوة التي ردت بالفعل ، لم يتم العثور في اقدم الطقوس وربما يعود مرة أخرى لا تقل عن في القرن التاسع أو العاشر. When the bishop has finished the Offertory of the Mass, he seats himself before the middle of the altar and each of those ordained make an offering to him of a lighted candle. عندما انتهى الأسقف من تبرعات المصلين القداس ، وقال انه نفسه مقعدا قبل منتصف مذبح ولكل من هذه رسامة يقدم قربانا له من شمعة مضاءة. The newly-ordained priests then repeat the Mass with him, all saying the words of consecration simultaneously. الكهنة عينت حديثا ثم كرر القداس معه ، قائلا ان كل كلمات تكريس وقت واحد. Before the Communion the bishop gives the kiss of peace to one of the newly-ordained. قبل بالتواصل الاسقف يعطي قبلة السلام في واحدة من رسامة الجدد. After the Communion the priests again approach the bishop and say the Apostle's Creed. بعد بالتواصل الكهنه نهج جديد المطران ويقول الرسول العقيدة. The bishop laying his hands upon each says: "Receive ye the Holy Ghost, whose sins you shall forgive they are forgiven them; and whose sins you shall retain, they are retained." المطران وضع يديه على كل يقول : "تلقي انتم الاشباح المقدسة ، والذي يغفر الذنوب يجب عليك أن تغفر لهم أنهم ، والتي كنت تحتفظ الخطايا ، يتم الاحتفاظ بها." This imposition of hands was introduced in the thirteenth century. وقدم هذا فرض الايدي في القرن الثالث عشر. The chasuble is then folded, the newly-ordained make a promise of obedience and having received the kiss of peace, return to their place. ثم يتم طي رداء الكاهن ، وعينت حديثا جعل وعد من الطاعه وبعد أن تلقت قبلة السلام ، والعودة إلى مكانها.

Time and Place وقت ومكان

During the first centuries ordination took place whenever demanded by the needs of the Church. خلال القرون الأولى للتنسيق وقعت كلما طالبت بها احتياجات الكنيسة. The Roman pontiffs generally ordained in December (Amalarius, "De offic.", II, i). وعينت الروماني الاحبار عموما في كانون الأول (Amalarius ، "دي ملأا" ، والثاني ، ط). Pope Gelasius (494) decreed that the ordination of priests and deacons should be held at fixed times and days, viz., on the fasts of the fourth, seventh, and tenth months, also on the fasts of the beginning and midweek (Passion Sunday) of Lent and on (holy) Saturday about sunset (Epist. ad ep. Luc., xi). البابا جلاسيوس (494) مرسوما يقضي بأن تعقد سيامة الكهنة والشمامسة في أوقات محددة وأيام ، وهي ، على الصوم من الأشهر الرابع والسابع ، والعاشر ، وأيضا على الصوم من بداية ومنتصف الاسبوع (الاحد العاطفة ) من يوم السبت (المقدسة) واعار على نحو الغروب (Epist. إعلان الجيش الشعبي. لوك. ، والحادي عشر). This but confirmed what Leo the Great laid down, for he seems to speak of ordination on Ember Saturdays as an Apostolic tradition (Serm. 2, de jejun. Pentec.) The ordination may take place either after sunset on the Saturday or early on Sunday morning. هذا ما لكنه أكد لاوون الكبير المنصوص عليها ، لأنه يبدو أن الحديث عن التنسيق يوم السبت يعيرها باعتبارها تقليد الرسولي (Serm. 2 ، دي jejun. Pentec) والتنسيق قد تحدث إما بعد غروب شمس يوم السبت او صباح يوم الاحد صباح اليوم. The ordination to major orders took place before the Gospel. اتخذ التنسيق لأوامر رئيسي المكان قبل الانجيل.

Minor orders might be given at any day or hour. ويمكن توجيه أوامر طفيفة في أي يوم أو ساعة. They were generally given after holy communion. وقدمت عموما ، بعدما بالتواصل المقدسة. At present minor orders may be given on Sundays and days of obligation (suppressed included) in the morning. في الوقت الحاضر قد يكون أوامر طفيفة يوم الأحد وأيام التزام (قمعت المدرجة) في الصباح. For the sacred orders, a privilege to ordain on other days than those appointed by the canons, provided the ordination takes place on Sunday or day of obligation (suppressed days included), is very commonly given. لأوامر مقدسة ، شريطة امتيازا على مر الأيام الأخرى من الذين عينهم شرائع ، والتنسيق تجري يوم الاحد او يوم للالتزام (ايام شملت قمعها) ، هو شائع جدا نظرا. Though it was always the rule that ordinations should take place in public, in time of persecution they were sometimes held in private buildings. على الرغم من أنه كان دائما سيادة الرسامات التي ينبغي أن تتم في العلن ، في زمن الاضطهاد وعقدت أحيانا في المباني الخاصة. The place of ordinations is the church. مكان الرسامات هو الكنيسة. Minor orders may be conferred in any place, but it is understood that they are given in the church. قد تمنح أوامر بسيطة في أي مكان ، ولكن من المفهوم أن تقدم لهم في الكنيسة. The Pontifical directs that ordinations to sacred orders must be held publicly in the cathedral church in presence of the cathedral chapter, or if they be held in some other place, the clergy should be present and the principle church, as far as possible, must be made use of (cf. Conc. Trid., Sess. XXIII, c. vii). البابوية ان يوجه يجب أن تعقد لأوامر الرسامات المقدسة علنا ​​في الكنيسة الكاتدرائية في حضور الفصل الكاتدرائية ، أو إذا كانوا محتجزين في مكان آخر ، ورجال الدين يجب أن تكون موجودة والكنيسة حيث المبدأ ، بقدر الإمكان ، يجب أن يكون للاستفادة منها (راجع اضرب. Trid. ، الدورة الثالث والعشرين ، C. السابع). (See SUBDEACON, DEACONS, HIERARCHY, MINOR ORDERS, ALIMENTATION). (انظر SUBDEACON والشمامسة ، والتسلسل الهرمي ، وأوامر بسيطة ، تغذية).

Publication information Written by Hubert Ahaus. نشر المعلومات التي كتبها هوبير Ahaus. Transcribed by Robert B. Olson. كتب من قبل روبرت ب. أولسون. Offered to Almighty God for the priests and brothers of the Legionaries of Christ and all the men ordained into the Priesthood of Our Lord Jesus Christ. عرضت أمام الله تعالى عن الكهنة والاخوة من الفيلق المسيح وجميع رجال الكهنوت رسامة في ربنا يسوع المسيح. The Catholic Encyclopedia, Volume XI. الموسوعة الكاثوليكية ، المجلد الحادي عشر. Published 1911. نشرت عام 1911. New York: Robert Appleton Company. نيويورك : روبرت ابليتون الشركة. Nihil Obstat, February 1, 1911. Nihil Obstat ، 1 فبراير 1911. Remy Lafort, STD, Censor. ريمي lafort ، والأمراض المنقولة جنسيا ، والرقيب. Imprimatur. سمتها. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + الكاردينال جون فارلي ، رئيس اساقفة نيويورك

Bibliography قائمة المراجع

The subject of ORDER is treated in its various aspects in the general works on Dogmatic Theology (Church and Sacraments). يتم التعامل مع موضوع النظام في مختلف جوانبها في العام يعمل على اللاهوت العقائدي (الكنيسة والاسرار المقدسة). BILLOT; PESCH, De Sacr., pars II (Freiburg, 1909); TANQUEREY; HURTER; WILHELM AND SCANNELL, A Manual of Catholic Theology, II (London, 1908), 494-509; EINIG; TEPL; TOURNELY; SASSE; PALMIERI, De Romano Pontifice; PETAVIUS, De Ecclesia; HIBRARCH in Dogm., III; DE AUGUSTINIS, HALTZCLAU in Wirceburgenses. BILLOT ؛ PESCH ، دي Sacr ، الجزء الثاني (فرايبورغ ، 1909) ؛ TANQUEREY ؛ HURTER ؛ ويلهلم scannell ، دليل للاهوت الكاثوليكي ، والثاني (لندن ، 1908) ، 494-509 ؛ EINIG ؛ TEPL ؛ TOURNELY ؛ SASSE ؛ بالمييري دي رومانو Pontifice ؛ PETAVIUS ، دي إكليزيا ؛ HIBRARCH في Dogm ، وثالثا ؛. DE AUGUSTINIS ، HALTZCLAU في Wirceburgenses. In Moral Theology and Canon Law, LEHMKUHL; NOLDIN, De Sacr. في اللاهوت الأخلاقي والقانون الكنسي ، LEHMKUHL ؛ NOLDIN ، دي Sacr. (Innsbruck, 1906); AERTNYS; GENICOT; BALLERINI-PALMIERI; LAURENTIUS; DEVOTI; CRAISSON; LOMBARDI; EINIG in Kirchenlex., sv Ordo; FUNK in KRAUS, Real-Encyklopädie, sv Ordo; HATCH in Dictionary of Christian antiquities, sv Orders, Holy. (انسبروك ، 1906) ؛ AERTNYS ؛ GENICOT ؛ BALLERINI - بالمييري ؛ LAURENTIUS ؛ DEVOTI ؛ CRAISSON ؛ لومباردي ؛ EINIG في Kirchenlex ، سيفيرت Ordo ؛ FUNK في كراوس ، Encyklopädie الحقيقي ، سيفيرت Ordo ؛ HATCH في قاموس الآثار المسيحية ، وأوامر سيفيرت والكرسي. Special: HALLIER, De Sacris Electionibus et Ordinationibus (Paris, 1636), and in MIGNE, Theol. خاص : هولير ، دي Sacris Electionibus آخرون Ordinationibus (باريس ، 1636) ، وفي MIGNE ، Theol. Cursus, XXIV; MORIN, Comment. Cursus ، الرابع والعشرين ؛ موران ، التعليق. historico-dogmaticus de sacris ecclesioe ordinationibus (Paris, 1655); MARTENE, De Antiquis Ecclesioe Ritibus (Venice, 1733); BENEDICT XIV, De Synod. التاريخي ، dogmaticus دي sacris ecclesioe ordinationibus (باريس ، 1655) ؛ MARTENE ، دي Antiquis Ecclesioe Ritibus (فينيسيا ، 1733) ؛ حديث الزواج الرابع عشر ، دي السينودس. Diocoesana (Louvain, 1763); WITASSE, De Sacramento Ordinis (Paris, 1717); DENZINGER, Ritus Orientalium (Würzburg, 1863); GASPARRI, Tractatus Canonicus de Sacra Ordinatione (Paris, 1894); BRUDERS, Die Verfassung der Kirche (Mainz, 1904), 365; WORDSWORTH, The Ministry of Grace (London, 1901); IDEM, Ordination Problems (London, 1909); WHITHAM, Holy Orders in Oxford Library of Practical Theology (London, 1903); MOBERLEY, Ministerial Priesthood (London, 1897); SANDAY, Conception of Priesthood (London, 1898); IDEM, Priesthood and Sacrifice, a Report (London, 1900); HARNACK, tr. Diocoesana (لوفان ، 1763) ؛ WITASSE ، دي ساكرامنتو Ordinis (باريس ، 1717) ؛ DENZINGER ، Ritus Orientalium (فورتسبورغ ، 1863) ؛ غاسباري ، [تركتتثس Canonicus دي Sacra Ordinatione (باريس ، 1894) ؛ BRUDERS ، ويموت Verfassung دير Kirche (ماينز ، 1904) ، 365 ؛ وردزورث ، وزارة غريس (لندن ، 1901) ؛ شرحه ، مشاكل الرسامة (لندن ، 1909) ؛ WHITHAM ، والأوامر المقدسة في اكسفورد مكتبة اللاهوت العملي (لندن ، 1903) ؛ MOBERLEY ، الكهنوت الوزاري (لندن ، 1897) ؛ sanday ، تصور من الكهنوت (لندن ، 1898) ؛ شرحه ، الكهنوت والتضحية ، وتقرير (لندن ، 1900) ؛ هارناك ، آر. OWEN, Sources of the Apostolic Canons (London, 1895); SEMERIA, Dogma, Gerarchia e Culto (Rome, 1902); DUCHESNE, Christian Worship (London, 1903); SALTET, Les Réordinations (Paris, 1907); MERTENS, Hierarchie in de eerste seuwen des Christendoms (Amsterdam, 1908); GORE, Orders and Unity (London, 1909). أوين ، مصادر للشرائع الرسوليه (لندن ، 1895) ؛ SEMERIA ، العقيدة ، Gerarchia Culto ه (روما ، 1902) ؛ دوتشيسن ، كريستيان العبادة (لندن ، 1903) ؛ SALTET ، وليه Réordinations (باريس ، 1907) ؛ ميرتنز ، في Hierarchie دي دوري الدرجة الأولى seuwen قصر Christendoms (أمستردام ، 1908) ؛ غور ، والأوامر والوحدة (لندن ، 1909). For St. Jerome's opinions see SANDERS, Etudes sur St. Jérome (Brussels, 1903), and the bibliography on Hierarchy, ibid., pp. 335-44). لآراء القديس جيروم انظر ساندرز ، الدراسات سور القديس جيروم (بروكسل ، 1903) ، وببليوغرافيا عن التسلسل الهرمي ، المرجع نفسه ، ص 335-44).



This subject presentation in the original English languageعرض هذا الموضوع في الأصل في اللغة الإنجليزية



Send an e-mail question or comment to us:ارسال مسألة البريد الإلكتروني أو التعليق لنا:E-mailالبريد الإلكتروني

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at:و الرئيسية نعتقد صفحات الإنترنت (والرقم القياسي لمواضيع) هو:
BELIEVE Religious Information Sourceنؤمن ديني المعلومات المصدر
http://mb-soft.com/believe/belieara.html