Inquisition محاكم التفتيش

General Information معلومات عامة

The Inquisition was a medieval church court instituted to seek out and prosecute heretics. كانت محاكم التفتيش في القرون الوسطى محكمة الكنيسة وضعت للبحث عن وملاحقة الهراطقة. The term is applied to the institution itself, which was episcopal or papal, regional or local; to the personnel of the tribunal; and to the judicial procedure followed by the court. يتم تطبيق هذا المصطلح على المؤسسة نفسها ، التي كانت الأسقفية أو البابوية ، إقليمية أو محلية ، وإلى موظفي المحكمة ، وإلى الإجراءات القضائية التي تتبعها المحكمة. Notoriously harsh in its procedures, the Inquisition was defended during the Middle Ages by appeal to biblical practices and to the church father Saint Augustine, who had interpreted Luke 14:23 as endorsing the use of force against heretics. كان قاسيا المعروف في إجراءاته ، ودافع عن محاكم التفتيش في العصور الوسطى عن طريق اللجوء إلى الممارسات الكتاب المقدس وإلى الأب أوغسطين سانت الكنيسة ، الذين فسروا لوقا 14:23 وتأييد استخدام القوة ضد الهراطقة.

Development and Institution ومؤسسة التنمية

Problems with sects like the Albigenses (Cathari) and Waldenses in the 12th century first led to the episcopal Inquisition. مشاكل مع الطوائف مثل Albigenses (الكاثاري) والولدان في القرن 12th أدت أولا إلى محاكم التفتيش الأسقفية. Often at the instigation of secular rulers, bishops were urged to investigate and deal locally with heretics, since they were seen as a threat to both the ecclesiastical and the social order. في كثير من الأحيان بتحريض من الحكام العلمانيين ، وقد تم حث الاساقفة الى التحقيق والتعامل محليا مع الزنادقة ، حيث كان ينظر إليها باعتبارها تهديدا للالكنسية على حد سواء ، والنظام الاجتماعي. Papal documents as well as the Second, Third, and Fourth Lateran Councils (1139, 1179, 1215) prescribed imprisonment and confiscation of property as punishment for heresy and threatened to excommunicate princes who failed to punish heretics. الوثائق البابوية وكذلك الثانية والمجالس اتران الثالث ، والرابع (1139 ، 1179 ، 1215) المقررة السجن ومصادرة الممتلكات كعقاب للبدعة ، وهدد المطرود الأمراء الذين فشلوا في معاقبة الزنادقه.

The papal Inquisition was formally instituted by Pope Gregory IX in 1231. تم رفعها رسميا من قبل محاكم التفتيش البابوية البابا غريغوري التاسع في 1231. Following a law of Holy Roman Emperor Frederick II, enacted for Lombardy in 1224 and extended to the entire empire in 1232, Gregory ordered convicted heretics to be seized by the secular authorities and burned. في أعقاب القانون الروماني المقدس فريدريك الثاني الإمبراطور ، التي سنت لومبارديا عام 1224 ومددت إلى الإمبراطورية بأكملها في 1232 ، أمر مدان غريغوري الزنادقة أن استولت عليها السلطات العلمانية وأحرقت. Like Frederick, Gregory also mandated that heretics be sought out and tried before a church court. مثل فريدريك ، وغريغوري مكلفة أيضا أن يكون سعى إلى زنادقة ومحاكمتهم أمام محكمة الكنيسة. For this purpose, he first appointed special inquisitors (for example, Conrad of Marburg in Germany and Robert le Bougre in Burgundy) and later entrusted the task to members of the newly established Dominican and Franciscan Orders of friars. لهذا الغرض ، وقال انه عين للمرة الاولى المحققين خاصة (على سبيل المثال ، كونراد ماربورغ في ألمانيا وروبرت لو Bougre في بورغوندي) في وقت لاحق ، وعهدت مهمة لأعضاء جمهورية الدومينيكان التي أنشئت حديثا وأوامر من الرهبان الفرنسيسكان. The independent authority of the inquisitors was a frequent cause of friction with the local clergy and bishops. كانت سلطة مستقلة من المحققين المتكرر سببا للاحتكاك مع رجال الدين المحليين والأساقفة.

BELIEVE Religious Information Source web-siteنؤمن
ديني
معلومات
مصدر
الموقع على شبكة الانترنت
Our List of 2,300 Religious Subjects لدينا قائمة من الموضوعات الدينية 2،300
E-mailالبريد الإلكتروني

Procedures إجراءات

During the 13th century, the typical procedure began with the arrival of the inquisitors in a specific locality. خلال القرن 13th ، بدأت الإجراء النموذجي مع وصول المحققين في مكان محدد. A period of grace was proclaimed for penitent heretics, after which time denunciations were accepted from anyone, even criminals and other heretics. وكان من فترة سماح أعلنت عن الزنادقة منيب ، وبعد ذلك تم قبول الاستنكارات الوقت من أي شخص ، حتى المجرمين والزنادقة الأخرى. Two informants whose identity was unknown to the victim were usually sufficient for a charge. اثنان مخبرين هويته لم يكن معروفا للضحية عادة ما تكون كافية لتهمة. The court then summoned the suspect, conducted an interrogation, and tried to obtain the confession that was necessary for conviction. ثم استدعت المحكمة المتهم ، بإجراء الاستجواب ، وحاول الحصول على اعتراف ما هو ضروري للإدانة. In order to do this, assisting secular authorities frequently applied physical torture. من أجل القيام بذلك ، بمساعدة السلطات العلمانية المطبقة في كثير من الأحيان التعذيب الجسدي. This practice probably started in Italy under the impact of rediscovered Roman civil law and made use of such painful procedures as stretching of limbs on the rack, burning with live coals, squeezing of fingers and toes, or the strappado, a vertical rack. هذه الممارسة بدأت على الارجح في ايطاليا تحت تأثير القانون المدني الروماني اكتشاف والاستفادة من الإجراءات المؤلمة مثل تمتد من أطرافه على الرف ، وحرق الفحم مع العيش ، والضغط على أصابع اليدين والقدمين ، أو إسقاطه فجأة ، حامل عمودي.

At the beginning of the interrogation, which was recorded summarily in Latin by a clerk, suspects and witnesses had to swear under oath that they would reveal everything. في بداية التحقيق ، والتي تم تسجيلها في محاكمة اللاتينية كاتبا ، كان المشتبه فيهم والشهود تحت القسم أقسم أنها سوف تكشف كل شيء. Unwillingness to take the oath was interpreted as a sign of adherence to heresy. وفسر عدم الرغبة في اليمين كدليل على الالتزام بدعة. If a person confessed and was willing to submit, the judges prescribed minor penances like flogging, fasts, prayers, pilgrimages, or fines. إذا كان الشخص اعترف وكان على استعداد أن يقدم القضاة المنصوص عليها التكفير طفيفة مثل الصيام ، والجلد ، والصلاة ، الحج ، أو الغرامات. In more severe cases the wearing of a yellow "cross of infamy," with its resulting social ostracism, or imprisonment could be imposed. يمكن أن تفرض في الحالات الأكثر شدة ارتداء أصفر "صليب العار" ، مع النبذ ​​الاجتماعي الناتجة عن ذلك ، أو السجن. Denial of the charges without counterproof, obstinate refusal to confess, and persistence in the heresy resulted in the most severe punishments: life imprisonment or execution accompanied by total confiscation of property. أدى إنكار التهم دون الرفض ، counterproof العنيد على الاعتراف ، والثبات في بدعة في أشد العقوبات : السجن مدى الحياة أو الإعدام يرافقه مصادرة مجموع الممتلكات.

Since the church was not permitted to shed blood, the sentenced heretic was surrendered to the secular authorities for execution, usually by burning at the stake. منذ كان لا يسمح للكنيسة لسفك الدماء ، واستسلم زنديق المحكوم عليه إلى السلطات العلمانية للتنفيذ ، وعادة عن طريق حرق على المحك.

When the Inquisition had completed its investigations, the sentences were pronounced in a solemn ceremony, known as the sermo generalis ("general address") or, in Spain, as the auto-da-fe ("act of faith"), attended by local dignitaries, clergy, and townspeople. عندما كانت محاكم التفتيش قد أكملت تحقيقاتها ، النطق بالحكم في احتفال مهيب ، والمعروفة باسم generalis sermo ("عنوان عام") ، أو في اسبانيا ، كما لصناعة السيارات في دا - FE ("فعل الإيمان") ، الذي حضره كبار الشخصيات المحلية ، ورجال الدين واهالي البلدة. Here the penitents abjured their errors and received their penalties; obstinate heretics were solemnly cursed and handed over to be burned immediately in public. abjured هنا التائبين أخطاء وردت العقوبات بهم ، وتم رسميا الزنادقة لعن العنيد وسلمت إلى أن تحرق على الفور في الأماكن العامة.

Several inquisitors' manuals have survived, among them those of Bernard Gui and Nicolas Eymeric. وقد نجا من المحققين أدلة عدة ، من بينها تلك التي واجهة برنار Eymeric نيكولا. Other sources include checklists of standard questions and numerous official minutes of local inquisitions. مصادر أخرى تشمل قوائم من الأسئلة القياسية والمحاضر الرسمية العديد من محاكم التفتيش المحلية. Some of these materials have been published, but most exist in manuscript only. وقد نشرت بعض من هذه المواد ، ولكن معظم موجودة في مخطوطة فقط.

The first inquisitors worked in central Europe (Germany, northern Italy, eastern France). عمل المحققين الأول في وسط أوروبا (ألمانيا ، شمال ايطاليا ، شرق فرنسا). Later centers of the Inquisition were established in the Mediterranean regions, especially southern France, Italy, Portugal, and Spain. وقد أنشئت مراكز في وقت لاحق من محاكم التفتيش في مناطق البحر الأبيض المتوسط ​​، وخصوصا جنوب فرنسا وايطاليا والبرتغال واسبانيا. The tribunal was used in England to suppress the Lollards (followers of the 14th-century reformer John Wycliffe). واستخدمت المحكمة في انكلترا لقمع Lollards (أتباع القرن 14 ايكليف جون مصلح). Queen Mary I of England (r. 1553-58) used the tribunal in her effort to reverse the Protestant Reformation. استخدمت الملكة ماري الأولى من إنكلترا (حكم 1553-1558) للمحكمة في جهودها لعكس اتجاه الاصلاح البروتستانتي. The Inquisition's long survival can be attributed to the early inclusion of offenses other than heresy: sorcery, alchemy, blasphemy, sexual aberration, and infanticide. The number of witches and sorcerers burned after the late 15th century appears to have been far greater than that of heretics. ويمكن أن يعزى بقاء محاكم التفتيش لفترة طويلة على إدراج المبكر من الجرائم الأخرى من بدعة : السحر والكيمياء ، والتجديف ، انحراف الجنسي ، ووأد عدد من السحرة والمشعوذين أحرقت بعد القرن 15 في وقت متأخر على ما يبدو أكبر بكثير من الهراطقة.

Spanish Inquisition محاكم التفتيش الأسبانية

The Inquisition underwent special development in Portugal and Spain and their colonies. خضع لمحاكم التفتيش التنمية خاصة في اسبانيا والبرتغال ومستعمراتها. At the insistence of Ferdinand II of Aragon and Isabella I of Castile, Pope Sixtus IV endorsed (1483) the creation of an independent Spanish Inquisition presided over by a high council and grand inquisitor. بناء على إصرار الثاني فرديناند من أراغون وأنا إيزابيلا ملكة قشتالة ، وأيد البابا سيكستوس الرابع (1483) إنشاء محاكم التفتيش الاسبانية المستقلة برئاسة مجلس العالية والمحقق الكبير. Legend has made the first grand inquisitor, Tomas de Torquemada, a symbol of ultimate cruelty, bigotry, intolerance, and religious fanaticism. حقق أسطورة أول المحقق الكبير ، توماس دي توركويمادا ، ورمزا للقسوة في نهاية المطاف ، والتعصب الأعمى ، والتعصب ، والتعصب الديني.

The truth is that the Spanish Inquisition was particularly severe, strict, and efficient because of its strong ties with the crown. الحقيقة هي أن محاكم التفتيش الاسبانية كانت شديدة على وجه الخصوص ، ورقابة صارمة وفعالة نظرا لعلاقاتها القوية مع التاج. Its major targets were the Marranos (converts from Judaism) and Moriscos (converts from Islam), many of whom were suspected of secretly adhering to their original faiths. وكانت أهدافه الرئيسية هي Marranos (المتحولين من اليهودية) وبالمسلمين (المتحولون من الإسلام) ، يشتبه كثيرون منهم التمسك سرا لمعتقداتهم الأصلية. During the 16th century, Protestants and Alumbrados (Spanish mystics) seemed to be the major danger. خلال القرن 16 ، وبدا والبروتستانت Alumbrados (الاسبانية الصوفيون) ليكون خطرا كبيرا. Often serving political ends, the inquisitors also exercised their dreaded functions among the converted Indian populations of the Spanish colonies in America. وغالبا ما تخدم غايات سياسية ، وأيضا المحققين تمارس وظائفها اللعين بين السكان الهنود من تحويل المستعمرات الإسبانية في أميركا. The Inquisition was finally suppressed in Spain in 1834 and in Portugal in 1821. قمعت أخيرا محاكم التفتيش في اسبانيا في عام 1834 والبرتغال في 1821.

Roman Inquisition محاكم التفتيش الرومانية

At the time of the Reformation, Pope Paul III created a cardinals' commission at the curia as the final court of appeal in matters of heresy. في ذلك الوقت للاصلاح ، التي أنشئت البابا بولس الثالث جنة من الكرادلة "في محكمة الملك بوصفها محكمة الاستئناف النهائية في مسائل الهرطقة. This Roman Inquisition was solidified (1588) by Sixtus V into the Congregation of the Roman and Universal Inquisition, also known as the Holy Office, whose task was to watch over the correct doctrine of faith and morals for the whole Roman Catholic church. وقد عزز هذا الإستقصاء الروماني (1588) من قبل الخامس سيكستوس في مجمع للمحاكم التفتيش الرومانية والعالمي ، والمعروف أيضا باسم مكتب المقدسة ، التي تتمثل مهمتها في السهر على العقيدة الصحيحة من الإيمان والأخلاق للكنيسة الكاثوليكية برمتها. Reorganized in 1908 under the simpler title Congregation of the Holy Office, it was redefined by Pope Paul VI in 1965 as the Congregation for the Doctrine of the Faith, with the more positive task of furthering right doctrine rather than censuring heresy. وأعيد تنظيم في عام 1908 تحت عنوان أبسط مجمع مكتب المقدسة ، وإعادة تعريف من قبل البابا بولس السادس في عام 1965 كما لمجمع عقيدة الإيمان ، مهمة أكثر إيجابية من تعزيز مبدأ الحق بدلا من القاء اللوم على بدعة.

Conclusion اختتام

Among the innumerable victims of the Inquisition were such famous people as the philosopher Giordano Bruno, Galileo, Joan of Arc, and the religious order of knights called the Templars. من بين الضحايا عدد لا يحصى من الناس كانوا محاكم التفتيش الشهيرة مثل الفيلسوف جيوردانو برونو وغاليليو ، جان دارك ، والنظام الديني من الفرسان تسمى فرسان المعبد. The institution and its excesses have been an embarrassment to many modern Christians. كانت المؤسسة وتجاوزاتها إحراجا للمسيحيين الحديثة كثيرة. In anti-Catholic and antireligious polemics since the Enlightenment (for example, Voltaire's Candide), the Inquisition has been cited as a prime example of what is thought to be the barbarism of the Middle Ages. في الجدل المعادي للكاثوليكية وantireligious منذ عصر التنوير (على سبيل المثال ، كانديد فولتير) ، وقد ذكر محاكم التفتيش بمثابة مثال ساطع على ما يعتقد أن يكون همجية العصور الوسطى. In its day there was some popular sympathy for the Inquisition. في يومها كان هناك بعض التعاطف الشعبي للمحاكم التفتيش. Some saw it as a political and economic tool, others, as a necessary defense for religious belief. ورأى بعض كأداة سياسية واقتصادية وغيرها ، كوسيلة للدفاع عن العقيدة الدينية اللازمة. Nevertheless, despite all efforts at understanding the institution in the light of social, political, religious, and ideological factors, today the Inquisition is generally admitted to belong to the darker side of Christian history. مع ذلك ، على الرغم من كل الجهود الرامية الى فهم المؤسسة في ضوء العوامل الاجتماعية والسياسية والدينية ، والأيديولوجية ، ومن المسلم به عموما اليوم محاكم التفتيش في الانتماء إلى الجانب المظلم من التاريخ المسيحي.

Karlfried Froehlich Karlfried فرويليخ

Bibliography قائمة المراجع
Coulton, George G., The Inquisition (1929; repr. 1974); Hauben, Paul J., ed., The Spanish Inquisition (1969); Kamen, Henry A., The Spanish Inquisition and Society in Spain in the Sixteenth and Seventeenth Centuries (1985); Langdon-Davies, John, The Spanish Inquisition (1938; repr. 1964); Lea, Henry C., A History of the Inquisition in the Middle Ages, 3 vols. كولتون ، جورج G. ، ومحاكم التفتيش (1929 ؛ repr 1974) ؛ Hauben ، بول J. ، الطبعه ، ومحاكم التفتيش الاسبانية (1969) ؛. كامين ، هنري A. ، ومحاكم التفتيش الاسبانية والمجتمع في اسبانيا في القرن السادس عشر والسابع عشر قرون (1985) ؛ لانغدون ديفيس ، جون ، ومحاكم التفتيش الاسبانية (1938 ؛ repr 1964) ؛ ليا ، هنري جيم ، تاريخ محاكم التفتيش في القرون الوسطى ، 3 مجلدات. (1888; repr. 1988); Le Roy Ladurie, Emmanuel, Montaillou: The Promised Land of Error, trans. (1888 ؛ repr 1988) ؛ لوروا Ladurie ، ايمانويل ، Montaillou : أرض الميعاد من خطأ ، العابرة. by Barbara Bray (1978). من جانب باربرا براي (1978). Monter, William, Frontiers of Heresy (1990); O'Brien, John A., The Inquisition (1973); Peters, Edward, Inquisition (1988; repr. 1989); Roth, Cecil, The Spanish Inquisition (1938; repr. 1987); Wakefield, Walter L., Heresy, Crusade, and Inquisition in Southern France, 1100-1250 (1974). Monter ، وليام ، من حدود التكفير (1990) ؛ اوبراين وجون A. ، ومحاكم التفتيش (1973) ؛ بيترز ، إدوارد ، ومحاكم التفتيش (1988 ؛ repr 1989) ؛ روث ، سيسيل ، ومحاكم التفتيش الاسبانية (1938 ؛ repr. 1987) ؛ ويكفيلد ، والتر L. ، بدعة ، الصليبية ، ومحاكم التفتيش في جنوب فرنسا ، 1100-1250 (1974).


Inquisition محاكم التفتيش

Catholic Information الكاثوليكيه المعلومات

(Latin inquirere, to look to). (لاتيني inquirere ، أن ننظر إلى).

By this term is usually meant a special ecclesiastical institution for combating or suppressing heresy. التي عادة ما يعني هذا المصطلح مؤسسة خاصة لمكافحة الكنسيه بدعة أو قمعها. Its characteristic mark seems to be the bestowal on special judges of judicial powers in matters of faith, and this by supreme ecclesiastical authority, not temporal or for individual cases, but as a universal and permanent office. بصمتها المميزة ويبدو أن الإغداق على القضاة خاصة من السلطات القضائية في مسائل الايمان ، وهذه السلطة العليا التي الكنسية ، وليس الزمنية أو للحالات الفردية ، ولكن كمكتب عالمية ودائمة. Moderns experience difficulty in understanding this institution, because they have, to no small extent, lost sight of two facts. الحديثين واجهت صعوبة في فهم هذه المؤسسة ، وذلك لأن لديهم ، إلى حد لا الصغيرة والبصر فقدت اثنين من الحقائق.

On the one hand they have ceased to grasp religious belief as something objective, as the gift of God, and therefore outside the realm of free private judgment; on the other they no longer see in the Church a society perfect and sovereign, based substantially on a pure and authentic Revelation, whose first most important duty must naturally be to retain unsullied this original deposit of faith. من ناحية أنها قد توقفت لفهم العقيدة الدينية كهدف شيء ، وهبة من الله ، وبالتالي خارج نطاق الحكم الخاص مجانا ، ومن ناحية أخرى أنهم لم يعودوا يرون في الكنيسة والمجتمع المثالي في السيادة ويستند إلى حد كبير على وحي نقية وأصيلة ، كان أول واجب يجب أن يكون أهم من الطبيعي أن يحتفظ بهذه الوديعة الأصلي بلا شائبة من الايمان. Before the religious revolution of the sixteenth century these views were still common to all Christians; that orthodoxy should be maintained at any cost seemed self-evident. قبل الثورة الدينية في القرن السادس عشر كانت لا تزال هذه الآراء المشتركة لجميع المسيحيين ، وبدا وينبغي الحفاظ على العقيدة بأي ثمن بديهي.

However, while the positive suppression of heresy by ecclesiastical and civil authority in Christian society is as old as the Church, the Inquisition as a distinct ecclesiastical tribunal is of much later origin. ومع ذلك ، في حين أن قمع الإيجابية للبدعة من قبل السلطة الكنسية والمدنية في المجتمع المسيحي هي قديمة قدم الكنيسة ، ومحاكم التفتيش ومحكمة الكنسية متميزة من أصل في وقت لاحق من ذلك بكثير. Historically it is a phase in the growth of ecclesiastical legislation, whose distinctive traits can be fully understood only by a careful study of the conditions amid which it grew up. تاريخيا ، بل هو مرحلة في نمو التشريع الكنسي ، الذي الصفات المميزة يمكن أن يفهم بشكل كامل إلا من خلال دراسة متأنية للظروف وسط الذي نشأ. Our subject may, therefore, be conveniently treated as follows: قد موضوعنا لذلك ، أن يعامل بشكل ملائم على النحو التالي :

I. The Suppression of Heresy during the first twelve Christian centuries; أولا : قمع بدعة خلال اثني عشر قرنا المسيحية الأولى ؛

II. II. The Suppression of Heresy by the Institution known as the Inquisition under its several forms: قمع بدعة من قبل المؤسسة المعروفة باسم محاكم التفتيش تحت أشكاله عديدة منها :

(A) The Inquisition of the Middle Ages; (أ) محاكم التفتيش في القرون الوسطى ؛

(B) The Inquisition in Spain; (ب) محاكم التفتيش في اسبانيا ؛

(C) The Holy Office at Rome. (ج) مكتب المقدسة في روما.

I. THE SUPPRESSION OF HERESY DURING THE FIRST TWELVE CENTURIES أولا قمع بدعة خلال القرون الاثني عشر الاولى

(1) Though the Apostles were deeply imbued with the conviction that they must transmit the deposit of the Faith to posterity undefiled, and that any teaching at variance with their own, even if proclaimed by an angel of Heaven, would be a culpable offense, yet St. Paul did not, in the case of the heretics Alexander and Hymeneus, go back to the Old Covenant penalties of death or scourging (Deuteronomy 13:6 sqq.; 17:1 sqq.), but deemed exclusion from the communion of the Church sufficient (1 Timothy 1:20; Titus 3:10). (1) ورغم ان يتشرب بعمق الرسل مع الاقتناع بأن عليهم أن يحيل ايداع الايمان غير مدنس للأجيال القادمة ، وأن أي التدريس في الفرق مع أنفسهم ، حتى لو أعلنت من قبل ملاك من السماء ، سيكون جريمة تحت طائلة المسؤولية ، حتى الآن لم سانت بول ، في حالة من الزنادقة والكسندر Hymeneus ، والعودة إلى العقوبات العهد القديم من الموت أو جلد (تثنية 13:06 sqq ؛. 17:01 sqq) ، ولكن يعتبر الاستبعاد من بالتواصل من الكنيسة كافية (1 تيموثاوس 1:20 ؛ تيتوس 3:10). In fact to the Christians of the first three centuries it could scarcely have occurred to assume any other attitude towards those who erred in matters of faith. في الواقع يمكن لمسيحيي القرون الثلاثة الأولى نادرا ما حدثت لتولي أي موقف آخر تجاه اولئك الذين أخطأ في مسائل الايمان. Tertullian (Ad. Scapulam, c. ii) lays down the rule: ترتليان (Ad. Scapulam ، C. الثاني) ترسي قاعدة :

Humani iuris et naturalis potestatis, unicuique quod putaverit colere, nec alii obest aut prodest alterius religio. اإلنسانية iuris آخرون naturalis potestatis ، unicuique quod putaverit colere ، NEC alii obest التسليم prodest alterius religio. Sed nec religionis est religionem colere, quae sponte suscipi debeat, non vi. SED NEC religionis مؤسسة religionem colere ، quae sponte suscipi debeat ، والسادس غير.

In other words, he tells us that the natural law authorized man to follow only the voice of individual conscience in the practice of religion, since the acceptance of religion was a matter of free will, not of compulsion. وبعبارة أخرى ، يروي لنا أن القانون الطبيعي أذن رجل فقط لمتابعة صوت ضمير الفرد في ممارسة الشعائر الدينية ، لأن الدين كان قبول مسألة إرادة حرة ، وليس للإكراه. Replying to the accusation of Celsus, based on the Old Testament, that the Christians persecuted dissidents with death, burning, and torture, Origen (C. Cels., VII, 26) is satisfied with explaining that one must distinguish between the law which the Jews received from Moses and that given to the Christians by Jesus; the former was binding on the Jews, the latter on the Christians. ردا على اتهام سيلسوس ، استنادا إلى العهد القديم ، أن المنشقين المسيحيين المضطهدين مع الموت ، والحرق ، والتعذيب ، اوريجانوس (جيم CELS. ، السابع ، 26) هو راض موضحا أنه يجب على المرء أن يميز بين القانون الذي تلقى اليهود من موسى ، وأنه نظرا للمسيحيين من قبل السيد المسيح ، والسابق كان ملزما على اليهود ، وهذه الأخيرة على المسيحيين. Jewish Christians, if sincere, could no longer conform to all of the Mosaic law; hence they were no longer at liberty to kill their enemies or to burn and stone violators of the Christian Law. يمكن أن اليهود والمسيحيين ، إذا صادقة ، لم تعد تتماشى مع كل من الفسيفساء القانون ، وبالتالي أنها لم تعد الحرية في قتل الأعداء ، أو لحرق الحجر والمخالفين للقانون المسيحي.

St. Cyprian of Carthage, surrounded as he was by countless schismatics and undutiful Christians, also put aside the material sanction of the Old Testament, which punished with death rebellion against priesthood and the Judges. سانت قبرصي قرطاج ، لأنه كان محاطا من قبل عدد لا يحصى من schismatics عاق والمسيحيين ، وطرح جانبا أيضا العقوبات المواد من العهد القديم ، والتي يعاقب عليها بالإعدام التمرد ضد الكهنوت والقضاة. "Nunc autem, quia circumcisio spiritalis esse apud fideles servos Dei coepit, spiritali gladio superbi et contumaces necantur, dum de Ecclesia ejiciuntur" (Ep. lxxii, ad Pompon., n. 4) religion being now spiritual, its sanctions take on the same character, and excommunication replaces the death of the body. "نونك autem ، quia circumcisio spiritalis esse آبودية fideles الماكينات داي coepit ، spiritali غلاديو superbi آخرون contumaces necantur ، دوم دي إكليزيا ejiciuntur" (الرسالة LXXII ، أضاليا الإعلانية. ، رقم 4) في حين يمثل الدين الروحية الآن ، العقوبات التي تأخذ على نفسها حرف ، والطرد يستبدل موت الجسد. Lactantius was yet smarting under the scourge of bloody persecutions, when he wrote this Divine Institutes in AD 308. وبعد Lactantius يتألمون تحت ويلات الاضطهاد الدموي ، عندما كتب هذه المعاهد الالهي في AD 308. Naturally, therefore, he stood for the most absolute freedom of religion. بطبيعة الحال ، لذلك ، ترشح للحرية المطلقة أكثر من الدين. He writes: يكتب :

Religion being a matter of the will, it cannot be forced on anyone; in this matter it is better to employ words than blows [verbis melius quam verberibus res agenda est]. الدين كونها مسألة إرادة ، فإنه لا يمكن أن تفرض على أي شخص ، في هذه المسألة أنه من الأفضل أن توظف من الكلمات ضربات [verbis melius quam verberibus الدقة جدول بتوقيت شرق الولايات المتحدة]. Of what use is cruelty? ما هو استخدام القسوة؟ What has the rack to do with piety? ما رف له علاقة بالتقوى؟ Surely there is no connection between truth and violence, between justice and cruelty . بالتأكيد لم يكن هناك اتصال بين الحقيقة والعنف ، وبين العدالة والقسوة. . . . . . . It is true that nothing is so important as religion, and one must defend it at any cost [summâ vi] . صحيح أنه ليس هناك ما هو مهم جدا والدين ، ويجب على المرء أن يدافع عنه بأي ثمن [الخلاصه السادس]. . . . . It is true that it must be protected, but by dying for it, not by killing others; by long-suffering, not by violence; by faith, not by crime. صحيح أنه يجب أن تكون محمية ، ولكن عن طريق الموت من اجل ذلك ، وليس عن طريق قتل الآخرين ، من خلال معاناة طويلة ، وليس عن طريق العنف ، وبالايمان ، وليس جريمة. If you attempt to defend religion with bloodshed and torture, what you do is not defense, but desecration and insult. إذا حاولت الدفاع عن الدين وسفك الدماء والتعذيب ، ما عليك القيام به هو ليس الدفاع ، ولكن تدنيس والإهانة. For nothing is so intrinsically a matter of free will as religion. لذلك ليس هناك ما هو جوهرها مسألة الإرادة الحرة والدين. (Divine Institutes V:20) (الإلهية المعاهد الخامس : 20)

The Christian teachers of the first three centuries insisted, as was natural for them, on complete religious liberty; furthermore, they not only urged the principle that religion could not be forced on others -- a principle always adhered to by the Church in her dealings with the unbaptised -- but, when comparing the Mosaic Law and the Christian religion, they taught that the latter was content with a spiritual punishment of heretics (ie with excommunication), while Judaism necessarily proceeded against its dissidents with torture and death. أصر على أن المعلمين المسيحية في القرون الثلاثة الأولى ، وكان من الطبيعي بالنسبة لهم ، على الحرية الدينية كاملة ؛ وعلاوة على ذلك ، فإنهم ليس فقط حث على مبدأ أن الدين لا يمكن أن تفرض على الآخرين -- وهو مبدأ التزمت دائما من قبل الكنيسة في تعاملها مع unbaptised -- ولكن ، عندما تدرس مقارنة الشريعة الموسوية والدين المسيحي ، ان هذا الاخير كان مع المحتوى الروحي للعقاب الهراطقة (أي مع الطرد) ، في حين شرع بالضرورة اليهودية ضد المعارضين مع التعذيب والموت.

(2) However, the imperial successors of Constantine soon began to see in themselves Divinely appointed "bishops of the exterior", ie masters of the temporal and material conditions of the Church. (2) ومع ذلك ، فإن خلفاء قسطنطين الإمبراطورية سرعان ما بدأت ترى في نفسها عينت الهيا "الاساقفه من الخارج" ، والماجستير أي من الشروط الزمنية والمادية للكنيسة. At the same time they retained the traditional authority of "Pontifex Maximus", and in this way the civil authority inclined, frequently in league with prelates of Arian tendencies, to persecute the orthodox bishops by imprisonment and exile. في الوقت نفسه الاحتفاظ بها للسلطة التقليدية "ماكسيموس Pontifex" ، وبهذه الطريقة السلطة المدنية تميل ، بشكل متكرر في الدوري مع الأساقفة النزعات أريان ، لاضطهاد الأساقفة الأرثوذكس من السجن والمنفى. But the latter, particularly St. Hilary of Poitiers (Liber contra Auxentium, c. iv), protested vigorously against any use of force in the province of religion, whether for the spread of Christianity or for preservation of the Faith. لكن احتج الأخير ، لا سيما سانت هيلاري من بواتييه (كونترا Auxentium يبر ، ج الرابع) ، وبقوة ضد أي استخدام للقوة في اقليم الدين ، سواء كان لانتشار المسيحية أو للحفاظ على الايمان. They repeatedly urged that in this respect the severe decrees of the Old Testament were abrogated by the mild and gentle laws of Christ. حثوا مرارا وتكرارا أنه في هذا الصدد الشديدة المراسيم من العهد القديم ألغيت بموجب قوانين خفيفة ورقيقة للسيد المسيح. However, the successors of Constantine were ever persuaded that the first concern of imperial authority (Theodosius II, "Novellae", tit. III, AD 438) was the protection of religion and so, with terrible regularity, issued many penal edicts against heretics. ومع ذلك ، اقتنعوا من أي وقت مضى خلفاء قسطنطين ان الهم الأول للسلطة الامبراطورية (ثيودوسيوس الثاني ، "Novellae" تيط الثالث ، م 438) وحماية الدين وهكذا ، مع انتظام الرهيبة ، صدر مرسوم العقوبات كثيرة ضد الهراطقة. In the space of fifty seven years sixty-eight enactments were thus promulgated. في غضون سبع سنوات fifty صدرت بذلك 68 التشريعات. All manner of heretics were affected by this legislation, and in various ways, by exile, confiscation of property, or death. وقد تأثرت كل انواع الزنادقة من هذا التشريع ، وبطرق مختلفة ، عن طريق المنفى ، ومصادرة الممتلكات ، أو الموت. A law of 407, aimed at the traitorous Donatists, asserts for the first time that these heretics ought to be put on the same plane as transgressors against the sacred majesty of the emperor, a concept to which was reserved in later times a very momentous role. نص قانون 407 ، التي تهدف إلى Donatists الخائنة ، ويؤكد للمرة الأولى أن هؤلاء الزنادقة يجب أن يكون وضعت على متن الطائرة نفسها ضد المعتدين جلالة الامبراطور مقدس ، وهو المفهوم الذي كانت محفوظة في أوقات لاحقة دورا بالغ الأهمية جدا . The death penalty however, was only imposed for certain kinds of heresy; in their persecution of heretics the Christian emperors fell far short of the severity of Diocletian, who in 287 sentenced to the stake the leaders of the Manichæans, and inflicted on their followers partly the death penalty by beheading, and partly forced labor in the government mines. عقوبة الإعدام ومع ذلك ، كان المفروض فقط لأنواع معينة من الهرطقة ، في اضطهادهم من الزنادقه الأباطرة المسيحيين أقل بكثير من شدة دقلديانوس ، الذي حكم عليه في 287 حصة قادة المانويين وأنزلت على أتباعهم جزئيا عقوبة الإعدام بقطع الرأس ، والسخرة في المناجم جزئيا الحكومة.

So far we have been dealing with the legislation of the Christianized State. حتى الآن لقد تم التعامل مع تشريعات الدولة مسيحية. In the attitude of the representatives of the Church towards this legislation some uncertainty is already noticeable. في موقف ممثلي الكنيسة تجاه هذا التشريع بعض الشكوك الملاحظ بالفعل. At the close of the forth century, and during the fifth, Manichaeism, Donatism, and Priscillianism were the heresies most in view. في ختام القرن الرابع ، وخلال الدورة الخامسة ، ومانوية ، تنويم ، ومعظم Priscillianism البدع في الرأي. Expelled from Rome and Milan, the Manichaeism sought refuge in Africa. سعى مانوية الذين طردوا من روما وميلانو ، واللجوء في أفريقيا. Though they were found guilty of abominable teachings and misdeeds (St. Augustine, De haeresibus", no. 46), the Church refused to invoke the civil power against them; indeed, the great Bishop of Hippo explicitly rejected the use force. He sought their return only through public and private acts of submission, and his efforts seem to have met with success. Indeed, we learn from him that the Donatists themselves were the first to appeal to the civil power for protection against the Church. However, they fared like Daniel's accusers: the lions turned upon them. State intervention not answering to their wishes, and the violent excesses of the Circumcellions being condignly punished, the Donatists complained bitterly of administrative cruelty. St. Optatus of Mileve defended the civil authority (De Schismate Donatistarum, III, cc. 6-7) as follows: رغم ادانتهما التعاليم البغيضة والآثام (القديس اوغسطين ، دي haeresibus "، أي 46) ، رفضت الكنيسة في الاحتجاج ضد السلطة المدنية لهم ، بل المطران كبيرة من فرس النهر ورفض استخدام القوة بشكل واضح انه سعى. عودتهم إلا من خلال الأعمال العام والخاص في التقديم ، وجهوده ويبدو أن لاقى نجاحا ، بل نتعلم منه أن Donatists أنفسهم كانوا أول من نداء إلى السلطة المدنية للحماية ضد الكنيسة ، إلا أنها تحقق نجاحا دافع الاسود تحولت عليهم الإجابة لا تدخل الدولة لرغباتهم ، والتجاوزات العنيفة للCircumcellions يعاقبون condignly ، واشتكى بمرارة من Donatists القسوة الإدارية سانت Optatus Mileve من السلطة المدنية (دي Schismate Donatistarum : مثل المتهمون دانيال. والثالث ، وتغير المناخ 6-7) على النحو التالي :

. . . . . . as though it were not permitted to come forward as avengers of God, and to pronounce sentence of death! كما لو كان لا يجوز أن يأتي إلى الأمام كما المنتقمون من الله ، وتنطق حكم الإعدام! . . . . . . But, say you, the State cannot punish in the name of God. ولكن نقول لكم ، لا يمكن للدولة ألا تعاقب في اسم الله. Yet was it not in the name of God that Moses and Phineas consigned to death the worshippers of the Golden Calf and those who despised the true religion? وحتى الآن لا في اسم الله أن موسى وفينياس المرسل إلى وفاة عباد العجل الذهبي ، وأولئك الذين يحتقرون الدين الحق؟

This was the first time that a Catholic bishop championed a decisive cooperation of the State in religious questions, and its right to inflict death on heretics. كانت هذه هي المرة الأولى التي ناصرت الاسقف الكاثوليكي للتعاون الحاسم للدولة في المسائل الدينية ، وحقه في إيقاع الموت على الزنادقة. For the first time, also, the Old Testament was appealed to, though such appeals had been previously rejected by Christian teachers. للمرة الأولى ، أيضا ، وكان ناشد العهد القديم ، على الرغم من هذه النداءات قد رفضت من قبل المعلمين المسيحية.

St. Augustine, on the contrary, was still opposed to the use of force, and tried to lead back the erring by means of instruction; at most he admitted the imposition of a moderate fine for refractory persons. القديس أوغسطين ، وعلى العكس من ذلك ، كان لا يزال يعارض استخدام القوة ، وحاول أن يؤدي الى العودة للالمخطئين عن طريق التعليم ، وفي معظم اعترف فرض غرامة معتدلة بالنسبة للأشخاص الحرارية. Finally, however, he changed his views, whether moved thereto by the incredible excesses of the Circumcellions or by the good results achieved by the use of force, or favoring force through the persuasions of other bishops. أخيرا ، الا انه عدل عن رأيه ، سواء انتقلت بها من تجاوزات لا تصدق من Circumcellions أو من خلال النتائج الجيدة التي تحققت من خلال استخدام القوة ، أو من خلال القوة لصالح المذاهب الأخرى من الأساقفة. Apropos of his apparent inconsistency it is well to note carefully whom he is addressing. بالمناسبه وجود تضارب واضح له هو أيضا أن نلاحظ بعناية الذي كان يعالج. He appears to speak in one way to government officials, who wanted the existing laws carried out to their fullest extent, and in another to the Donatists, who denied to the State any right of punishing dissenters. يبدو أنه يتحدث في طريقة واحدة للمسؤولين الحكوميين ، الذين كانوا يريدون من القوانين القائمة نفذت إلى أقصى حد ، وفي آخر لDonatists ، الذي نفى لأية دولة الحق في معاقبة المخالفين. In his correspondence with state officials he dwells on Christian charity and toleration, and represents the heretics as straying lambs, to be sought out and perhaps, if recalcitrant chastised with rods and frightened with threats of severer but not to be driven back to the fold by means of rack and sword . في مراسلاته مع المسؤولين في الدولة انه يسكن على المحبة المسيحية والتسامح ، ويمثل الزنادقة والحملان الضالة ، ليكون سعى وربما ، إذا وبخ المتمردة مع قضبان والخوف مع تهديدات أشد ولكن ليس لتكون مدفوعة إلى أضعاف بحلول يعني من الرف والسيف. On the other hand, in his writings against the Donatists he upholds the rights of the State: sometimes, he says, a salutary severity would be to the interest of the erring ones themselves and likewise protective of true believers and the community at large (Vacandard, 1. c., pp. 17-26). من ناحية أخرى ، في كتاباته ضد Donatists انه يدعم حقوق الدولة : في بعض الأحيان ، كما يقول ، وهو مفيد شدة سيكون لمصلحة من هم المخطئين أنفسهم وكذلك الحماية من المؤمنين الحقيقيين والمجتمع Vacandard (كبير (1). ج ، ص 17-26).

As to Priscillianism, not a few points remain yet obscure, despite recent valuable researches. كما أن Priscillianism ، وليس بضع نقاط لا تزال غامضة حتى الآن ، على الرغم من البحوث القيمة الأخيرة. It seems certain, however, that Priscillian, Bishop of Avila in Spain, was accused of heresy and sorcery, and found guilty by several councils. يبدو من المؤكد ، مع ذلك ، أن Priscillian ، اتهم اسقف افيلا في اسبانيا ، والزندقة والشعوذة ، وأدانته عدة مجالس. St. Ambrose at Milan and St. Damascus at Rome seem to have refused him a hearing. القديس أمبروسيوس في ميلانو وروما في شارع دمشق ويبدو أن رفض السماح له جلسة استماع. At length he appealed to Emperor Maximus at Trier, but to his detriment, for he was there condemned to death. على طول ناشد مكسيموس الامبراطور في ترير ، ولكن على نحو يضر به ، لأنه كان هناك ادان عليه بالإعدام. Priscillian himself, no doubt in full consciousness of his own innocence, had formerly called for repression of the Manichæans by the sword. وكان Priscillian نفسه ، ولا شك في وعيه الكامل لبراءته الخاصة ، والذي كان يسمى سابقا لقمع المانويين بالسيف. But the foremost Christian teachers did not share these sentiments, and his own execution gave them occasion for a solemn protest against the cruel treatment meted out to him by the imperial government. ولكن قبل كل شيء فعل المعلمين المسيحية لا تشارك هذه المشاعر ، وإعدامه الخاصة أعطاهم فرصة للاحتجاج رسمي ضد المعاملة القاسية التي يلقاها له من قبل الحكومة الاستعمارية. St. Martin of Tours, then at Trier, exerted himself to obtain from the ecclesiastical authority the abandonment of the accusation, and induced the emperor to promise that on no account would he shed the blood of Priscillian, since ecclesiastical deposition by the bishops would be punishment enough, and bloodshed would be opposed to the Divine Law (Sulpicius Severus, "Chron.", II, in PL, XX, 155 sqq.; and ibid., "Dialogi", III, col.217). المبذولة سانت مارتن للجولات ، ثم في تراير ، نفسه للحصول من السلطة الكنسية التخلي عن هذا الاتهام ، والتي يسببها الامبراطور على الوعد بأن على أي حساب وقال انه اهدر دم Priscillian ، لأن ترسب الكنسية من الأساقفة وسوف وسوف يعارض عقوبة كافية ، وسفك الدماء للقانون الالهي (Sulpicius ساويرس ، والثاني ، في رر ، XX ، 155 sqq "كرون" ؛ والمرجع نفسه ، "Dialogi" ، والثالث ، col.217). After the execution he strongly blamed both the accusers and the emperor, and for a long time refused to hold communion with such bishops as had been in any way responsible for Priscillian's death. بعد تنفيذ أنحى باللائمة بشدة على كل من المتهمين والامبراطور ، ومنذ فترة طويلة رفضت عقد الشركة مع أساقفة مثل كان بأي حال من الأحوال مسؤولة عن وفاة Priscillian ل. The great Bishop of Milan, St. Ambrose, described that execution as a crime. ووصف المطران كبيرة من ميلانو ، والقديس أمبروز ، أن تنفيذ جريمة.

Priscillianism, however, did not disappear with the death of its originator; on the contrary, it spread with extraordinary rapidly, and, through its open adoption of Manichaeism, became more of a public menace than ever. Priscillianism ، ومع ذلك ، لم تختف مع وفاة منشئها ، بل على العكس من ذلك ، انتشرت بسرعة غير عادية مع و، من خلال اعتماده مفتوحة للمانوية ، وأصبحت أكثر خطرا من أي وقت مضى العامة. In this way the severe judgments of St. Augustine and St. Jerome against Priscillianism become intelligible. وبهذه الطريقة والأحكام الشديدة من القديس أوغسطين والقديس جيروم ضد Priscillianism تصبح مفهومة. In 447 Leo the Great had to reproach the Priscillianists with loosening the holy bonds of marriage, treading all decency under foot, and deriding all law, human and Divine. في 447 ليو قد الكبير للوم من priscillianists مع تخفيف أواصر الزواج المقدس ، تحت وطئ عن اللياقة القدم ، ويسخرون جميع القوانين والبشرية والإلهية. It seemed to him natural that temporal rulers should punish such sacrilegious madness, and should put to death the founder of the sect and some of his followers. وبدا له أن الحكام الزمنية الطبيعية يجب معاقبة الجنون التدنيس هذه ، وينبغي أن يطرح للموت مؤسس الطائفة وبعض أتباعه. He goes on to say that this resounded to the advantage of the Church: "quae etsi sacerdotali contenta iudicio, cruentas refugit ultiones, severis tamen christianorum principum constitutionibus adiuratur, dum ad spiritale recurrunt remedium, qui timent corporale supplicium" - though the Church was content with a spiritual sentence on the part of its bishops and was averse to the shedding of blood, nevertheless it was aided by the imperial severity, inasmuch as the fear of corporal punishment drove the guilty to seek a spiritual remedy (Ep. xv ad Turribium; PL, LIV, 679 sq.). انه غني عن القول إن هذا صدى لصالح الكنيسة : "quae ETSI sacerdotali كونتينتا iudicio ، cruentas refugit ultiones ، severis tamen christianorum principum constitutionibus adiuratur ، دمدم الإعلانية spiritale recurrunt remedium ، خامسة timent corporale supplicium" -- وإن كانت الكنيسة المحتوى مع الجملة الروحية من جانب الأساقفة وكان كارها لسفك الدم ، ورغم ذلك كان بمساعدة من قبل الامبريالية شدة ، بقدر الخوف من العقاب البدني دفع بأنه مذنب في السعي لعلاج الروحية (الرسالة الإعلانية Turribium الخامس عشر ؛ رر ، LIV ، 679 متر مربع).

The ecclesiastical ideas of the first five centuries may be summarized as follows: ويمكن تلخيص الأفكار الكنسية في القرون الخمسة الأولى على النحو التالي :

the Church should for no cause shed blood (St. Augustine, St. Ambrose, St. Leo I, and others); other teachers, however, like Optatus of Mileve and Priscillian, believed that the State could pronounce the death penalty on heretics in case the public welfare demanded it; the majority held that the death penalty for heresy, when not civilly criminal, was irreconcilable with the spirit of Christianity. وينبغي أن الكنيسة لا لسبب سفك الدماء (القديس أوغسطين ، وأمبروز وسانت ليو لي ، وغيرها) ؛ معلمين آخرين ، ولكن ، مثل Optatus من Mileve وPriscillian ، ويعتقد أن الدولة يمكن أن تنطق عقوبة الإعدام على الزنادقه في الحالة طالب الصالح العام ذلك ان الغالبية رأت أن عقوبة الإعدام لبدعة ، عندما يست جنائية مدنية ، كان متضاربا مع روح المسيحية.

St. Augustine (Ep. c, n. 1), almost in the name of the western Church, says: "Corrigi eos volumus, non necari, nec disciplinam circa eos negligi volumus, nec suppliciis quibus digni sunt exerceri" - we wish them corrected, not put to death; we desire the triumph of (ecclesiastical) discipline, not the death penalties that they deserve. القديس اوغسطين (الرسالة ج ، ن 1) ، وتقريبا في اسم الكنيسة الغربية ، ويقول : "Corrigi EOS volumus ، وعدم necari ، NEC disciplinam حوالي EOS negligi volumus ، NEC suppliciis quibus digni exerceri المتعاقدين" -- ونحن نتمنى لهم تصحيح وليس نفذ فيهم حكم الاعدام ، ونحن رغبة انتصار (الكنسية) الانضباط ، وليس عقوبة الإعدام التي يستحقونها. St. John Chrysostom says substantially the same in the name of the Eastern Church (Hom., XLVI, c. i): "To consign a heretic to death is to commit an offence beyond atonement"; and in the next chapter he says that God forbids their execution, even as He forbids us to uproot cockle, but He does not forbid us to repel them, to deprive them of free speech, or to prohibit their assemblies. يقول القديس يوحنا فم الذهب إلى حد كبير في نفس اسم الكنيسة الشرقية (Hom. ، XLVI ، ج ط) : "لدفعنا زنديق حتى الموت هو وراء ارتكاب جريمة التكفير" ، و في الفصل التالي يقول ان الله يحرم تنفيذها ، حتى حرم علينا اقتلاع القواقع ، لكنه لا يمنعنا من صد لهم ، لحرمانهم من حرية التعبير ، أو أن تحظر التجمعات الخاصة بهم. The help of the "secular arm" was therefore not entirely rejected; on the contrary, as often as the Christian welfare, general or domestic, required it, Christian rulers sought to stem the evil by appropriate measures. وسعى الحكام المسيحيين على العكس من ذلك ، كما في كثير من الأحيان اجتماعية مسيحية عامة أو محلية ، المطلوب ، لوقف الشر من التدابير المناسبة ، وكان ذلك بمساعدة من "الذراع العلمانية" لم يرفض كليا. As late the seventh century St. Isidore of Seville expresses similar sentiments (Sententiarum, III, iv, nn. 4-6). وأواخر القرن seventh سانت إيزيدور إشبيلية يعبر عن مشاعر مماثلة (Sententiarum والثالث والرابع ، ن ن. 4-6).

How little we are to trust the vaunted impartiality of Henry Charles Lee, the American historian of the Inquisition, we may here illustrate by an example. كم هو قليل ونحن على ثقة في نزاهة المتبجح هنري تشارلز لي ، والمؤرخ الأميركي من محاكم التفتيش ، ونحن قد توضح هنا مثال على ذلك. In his "History of the Inquisition in the Middle Ages" (New York, 1888, I, 215), He closes this period with these words: في "تاريخ محاكم التفتيش في القرون الوسطى" له (نيويورك ، 1888 ، ط ، 215) ، وقال انه يغلق هذه الفترة مع هذه الكلمات :

It was only sixty-two years after the slaughter of Priscillian and his followers had excited so much horror, that Leo I, when the heresy seemed to be reviving in 447, not only justified the act, but declared that, if the followers of a heresy so damnable were allowed to live, there would be an end to human and Divine law. كان فقط 62 عاما بعد ذبح priscillian واتباعه كان الرعب متحمس كثيرا ، لدرجة أن ليو الأول ، عندما يبدو أن بدعة احياء في 447 ، ليس له ما يبرره سوى الفعل ، بل أعلن أنه ، إذا كان أتباع وسمح ذلك بدعة damnable للعيش ، لن يكون هناك نهاية للقانون البشرية والإلهية. The final step had been taken and the church was definitely pledged to the suppression of heresy at any cost. وقد تم اتخاذ الخطوة النهائية ، وكان بالتأكيد تعهد الكنيسة لقمع بدعة بأي ثمن. It is impossible not to attribute to ecclesiastical influence the successive edicts by which, from the time of Theodosius the Great, persistence in heresy was punished with death. فمن المستحيل ألا ننسب للتأثير الكنسي والمراسيم المتتالية التي ، من وقت لثيودوسيوس عوقب الكبير ، والمثابرة في بدعة بالقتل.

In these lines Lee has transferred to the pope words employed by the emperor. في هذه السطور قد نقل لي لكلمات البابا التي استخدمها الإمبراطور. Moreover, it is simply the exact opposite of historical truth to assert that the imperial edicts punishing heresy with death were due to ecclesiastical influence, since we have shown that in this period the more influential ecclesiastical authorities declared that the death penalty was contrary to the spirit of the Gospel, and themselves opposed its execution. علاوة على ذلك ، انها ببساطة على العكس تماما من الحقيقة التاريخية لتأكيد أن المراسيم الإمبراطورية معاقبة بدعة بالقتل تعزى للتأثير الكنسي ، حيث أننا قد أظهرت أن في هذه الفترة أكثر تأثيرا السلطات الكنسية وأعلن أن عقوبة الإعدام تتعارض مع روح من الانجيل ، ويعارضون أنفسهم تنفيذه. For centuries this was the ecclesiastical attitude both in theory and in practice. لقرون كان هذا الموقف الكنسي سواء من حيث النظرية والممارسة. Thus, in keeping with the civil law, some Manichæans were executed at Ravenna in 556. وهكذا ، وذلك تمشيا مع القانون المدني ، وأعدم بعض المانويين في رافينا في 556. On the other hand. من ناحية أخرى. Elipandus of Toledo and Felix of Urgel, the chiefs of Adoptionism and Predestinationism, were condemned by councils, but were otherwise left unmolested. وندد Elipandus توليدو وفيليكس من Urgel ، ورؤساء وAdoptionism Predestinationism ، من قبل المجالس ، ولكن لم يبق إلا أجوائه. We may note, however, that the monk Gothescalch, after the condemnation of his false doctrine that Christ had not died for all mankind, was by the Synods of Mainz in 848 and Quiercy in 849 sentenced to flogging and imprisonment, punishments then common in monasteries for various infractions of the rule. يمكننا ان نلاحظ ، مع ذلك ، أن Gothescalch الراهب ، وبعد إدانة مذهبه الخاطئ بأن المسيح لم يمت للبشرية جمعاء ، وكان من قبل المجامع ماينز في 848 و 849 عقوبات Quiercy في حكم عليهم بالجلد والسجن ، ثم مشتركة في الأديرة لمخالفات مختلفة من هذه القاعدة.

(3) About the year 1000 Manichæans from Bulgaria, under various names, spread over Western Europe. (3) حول المانويين عام 1000 من بلغاريا ، تحت مسميات مختلفة ، موزعة على أوروبا الغربية. They were numerous in Italy, Spain, Gaul and Germany. كانوا عديدة في ايطاليا بلاد الغال وإسبانيا وألمانيا. Christian popular sentiment soon showed itself adverse to these dangerous sectaries, and resulted in occasional local persecutions, naturally in forms expressive of the spirit of the age. المسيحية المشاعر الشعبية السلبية وأظهرت نفسها قريبا لهذه sectaries خطرة ، وأسفرت عن الاضطهاد المحلية في بعض الأحيان ، وبطبيعة الحال في أشكال تعبيرية لروح العصر. In 1122 King Robert the Pious (regis iussu et universae plebis consensu), "because he feared for the safety of the kingdom and the salvation of souls" had thirteen distinguished citizens, ecclesiastic and lay, burnt alive at Orléans. روبرت كينغ في 1122 التقية (ريجيس iussu آخرون universae plebis consensu) ، "لانه يخشى على سلامة المملكة وخلاص النفوس" كان المواطنون حاليا ثلاثة عشر عاما ، ووضع الكنسية ، أحرقوا أحياء في اورليان. Elsewhere similar acts were due to popular outbursts. وكانت أعمال مماثلة في أماكن أخرى بسبب الانفجارات الشعبية. A few years later the Bishop of Châlons observed that the sect was spreading in his diocese, and asked of Wazo, Bishop of Liège, advice as to the use of force: "An terrenae potestatis gladio in eos sit animadvertendum necne" ("Vita Wasonis", cc. xxv, xxvi, in PL, CXLII, 752; "Wazo ad Roger. II, episc. Catalaunens", and "Anselmi Gesta episc. Leod." in "Mon. Germ. SS.", VII, 227 sq.). وبعد سنوات قليلة أسقف شالون سور لاحظ أن الفرع بدأ ينتشر في أبرشيته ، وطلب من Wazo ، أسقف لييج ، وتقديم المشورة فيما يتعلق باستخدام القوة : "حدث potestatis terrenae غلاديو في animadvertendum EOS necne الجلوس" ("فيتا Wasonis "ونسخة الخامس والعشرون ، السادس والعشرين ، في رر ، CXLII ، 752 ؛"..... Wazo الإعلانية روجر الثاني ، episc Catalaunens "، و" النائبة Gesta episc ليود "في" اثنين جرثومة SS "، السابع ، 227 متر مربع. .) Wazo replied that this was contrary to the spirit of the Church and the words of its Founder, Who ordained that the tares should be allowed to grow with the wheat until the day of the harvest, lest the wheat be uprooted with the tares; those who today were tares might to-morrow be converted, and turn into wheat; let them therefore live, and let mere excommunication suffice. أجاب Wazo أن هذا كان يتعارض مع روح الكنيسة وعلى حد قول مؤسسها ، الذي رسمه أنه ينبغي السماح للالزوان ينمو مع القمح حتى يوم الحصاد ، لئلا يكون اقتلع القمح مع الزوان ، وأولئك الذين والزوان اليوم إلى الغد قد يتم تحويلها ، وتتحول إلى القمح ؛ تسمح لهم بأن يعيشوا لذلك ، وترك الطرد مجرد يكفي. St. Chrysostom, as we have seen, had taught similar doctrine. سانت chrysostom ، كان كما رأينا ، وتدرس المذهب مماثلة. This principle could not be always followed. هذا المبدأ لا يمكن أن يتبع دائما. Thus at Goslar, in the Christmas season of 1051, and in 1052, several heretics were hanged because Emperor Henry III wanted to prevent the further spread of "the heretical leprosy." وهكذا في جوسلار ، في موسم عيد الميلاد من 1051 ، وفي 1052 ، تم اعدام العديد من الزنادقة لأن الامبراطور هنري الثالث أراد لمنع مزيد من انتشار "مرض الجذام وهرطقة". A few years later, in 1076 or 1077, a Catharist was condemned to the stake by the Bishop of Cambrai and his chapter. وبعد سنوات قليلة ، في عام 1076 أو 1077 ، وأدان Catharist على حصة من قبل مطران كامبراي وفصله. Other Catharists, in spite of the archbishop's intervention, were given their choice by the magistrates of Milan between doing homage to the Cross and mounting the pyre. Catharists الأخرى ، على الرغم من تدخل رئيس الأساقفة ، وأعطيت اختيارهم من قبل قضاة التحقيق في ميلانو بين عدم القيام تحية الى الصليب وتركيب محرقة. By far the greater number chose the latter. حتى الآن اختار عدد أكبر من الأخير. In 1114 the Bishop of Soissons kept sundry heretics in durance in his episcopal city. في 1114 حافظ ومطران سواسون الزنادقة النثرية في durance في مدينته الأسقفية. But while he was gone to Beauvais, to ask advice of the bishops assembled there for a synod the "believing folk, fearing the habitual soft-heartedness of ecclesiastics (clericalem verens mollitiem), stormed the prison took the accused outside of town, and burned them. ولكن بينما كان ذهب الى بوفيه ، أن نسأل مشورة من الأساقفة المجتمعين هناك لالسينودس القوم "الاعتقاد ، خوفا من المعتاد لينة فتور الحماس من الكهنة (clericalem verens mollitiem) ، اقتحمت سجن المتهم اتخذ خارج المدينة ، وأحرقوا منهم.

The people disliked what to them was the extreme dilatoriness of the clergy in pursuing heretics. كره الناس لهم ما كان تباطؤ الشديد من رجال الدين في ملاحقة الزنادقة. In 1144 Adalerbo II of Liège hoped to bring some imprisoned Catharists to better knowledge through the grace of God, but the people, less indulgent, assailed the unhappy creatures and only with the greatest trouble did the bishop succeed in rescuing some of them from death by fire. في سنة 1144 تأمل Adalerbo الثاني لييج لجلب بعض Catharists سجن لمعرفة أفضل من خلال نعمة من الله ، ولكن الشعب ، وهاجم أقل متسامح ، ومخلوقات تعيسة وفقط مع أكبر مشكلة لم تنجح في الأسقف انقاذ بعضهم من الموت النار. A like drama was enacted about the same time at Cologne, while the archbishop and the priests earnestly sought to lead the misguided back into the Church, the latter were violently taken by the mob (a populis nimio zelo abreptis) from the custody of the clergy and burned at the stake. وقد صدر مثل دراما في نفس الوقت تقريبا في كولونيا ، في حين أن رئيس الأساقفة والكهنة سعت بجدية لقيادة مضللة الظهر في الكنيسة ، واتخذت هذه الأخيرة بعنف من قبل الغوغاء (أ nimio populis zelo abreptis) من الحبس الاحتياطي لرجال الدين وأحرقت في خطر. The best-known heresiarchs of that time, Peter of Bruys and Arnold of Brescia, met a similar fate -- the first on the pyre as a victim of popular fury, and the latter under the henchman's axe as a victim of his political enemies. وheresiarchs المعروفة في ذلك الوقت ، التقى بيتر Bruys وارنولد من بريشيا ، من مصير مماثل -- الأولى على محرقة باعتبارها ضحية للغضب الشعبي ، والثاني تحت فأس الأتباع باعتبارها ضحية من خصومه السياسيين.

In short, no blame attaches to the Church for her behavior towards heresy in those rude days. باختصار ، لم تعلق اللوم إلى الكنيسة لسلوكها تجاه بدعة في تلك الأيام وقحا. Among all the bishops of the period, so far as can be ascertained, Theodwin of Liège, successor of the aforesaid Wazo and predecessor of Adalbero II, alone appealed to the civil power for the punishment of heretics, and even he did not call for the death penalty, which was rejected by all. من بين جميع الأساقفة في تلك الفترة ، بقدر ما يمكن التأكد منه ، Theodwin لييج ، خلفا لسلفه Wazo المذكورة والثاني Adalbero ، ناشد وحدها إلى السلطة المدنية لمعاقبة الزنادقة ، وحتى انه لم يدع لل عقوبة الإعدام ، والذي رفض من قبل الجميع. who were more highly respected in the twelfth century than Peter Canter, the most learned man of his time, and St. Bernard of Clairvaux? الذين كانوا أكثر احتراما للغاية في القرن الثاني عشر من كانتر بيتر ، الرجل الأكثر المستفادة من وقته ، وسانت برنارد من كليرفو؟ The former says ("Verbum abbreviatum", c. lxxviii, in PL, CCV, 231): السابق يقول : ("Verbum abbreviatum" ، C. الثامن والسبعين ، في رر ، CCV ، 231) :

Whether they be convicted of error, or freely confess their guilt, Catharists are not to be put to death, at least not when they refrain from armed assaults upon the Church. سواء يدانوا من الخطأ ، أو الاعتراف بذنبهم بحرية ، Catharists لا توضع حتى الموت ، على الأقل ليس عندما تمتنع عن الاعتداءات المسلحة على الكنيسة. For although the Apostle said, A man that is a heretic after the third admonition, avoid, he certainly did not say, Kill him. لعلى الرغم من أن الرسول قال رجل الذي هو زنديق بعد التحذير الثالث ، تجنب ، وقال انه بالتأكيد لم يقله ، اقتله. Throw them into prison, if you will, but do not put them to death (cf. Geroch von Reichersberg, "De investigatione Antichristi III", 42). رمى بها في السجن ، اذا شئتم ، ولكن لا تترك لهم حتى الموت (راجع Geroch فون Reichersberg ، "دي investigatione Antichristi الثالث" ، 42).

So far was St. Bernard from agreeing with the methods of the people of Cologne, that he laid down the axiom: Fides suadenda, non imponenda (By persuasion, not by violence, are men to be won to the Faith). حتى الآن كان القديس برنار من الاتفاق مع أساليب للشعب كولونيا ، أنه أرسى البديهية : فيدس suadenda ، غير imponenda (عن طريق الإقناع ، وليس العنف ، هم من الرجال أن فاز على الإيمان). And if he censures the carelessness of the princes, who were to blame because little foxes devastated the vineyard, yet he adds that the latter must not be captured by force but by arguments (capiantur non armis, sed argumentis); the obstinate were to be excommunicated, and if necessary kept in confinement for the safety of others (aut corrigendi sunt ne pereant, aut, ne perimant, coercendi). واذا كان توبيخ امبالاة من الأمراء ، الذين كانوا السبب لان الثعالب الصغيرة دمرت الكرم ، ولكنه يضيف أنه يجب ألا يتم القبض على هذا الأخير عن طريق القوة ولكن عن طريق الوسائط (armis capiantur غير ، SED argumentis) ؛ كانت عصية على أن تكون كنسيا ، وإذا لزم الأمر يوضع في الحبس لسلامة الآخرين (مبدأ corrigendi المتعاقدين شمال شرق pereant ، التسليم ، شمال شرق perimant ، coercendi) (See Vacandard, 1. c., 53 sqq.) The synods of the period employ substantially the same terms, eg the synod at Reims in 1049 under Leo IX, that at Toulouse in 1119, at which Callistus II presided, and finally the Lateran Council of 1139. (انظر Vacandard ، 1 جيم ، 53 sqq.) المجامع فترة توظف كثيرا من الشروط نفسها ، على سبيل المثال المجمع الكنسي في ريمس في 1049 تحت لاوون التاسع ، أنه في تولوز في 1119 ، والذي ترأس Callistus الثاني ، وأخيرا اتيران مجلس 1139.

Hence, the occasional executions of heretics during this period must be ascribed partly to the arbitrary action of individual rulers, partly to the fanatic outbreaks of the overzealous populace, and in no wise to ecclesiastical law or the ecclesiastical authorities. وبالتالي ، يجب أن أرجع الإعدام عرضية من الزنادقة خلال هذه الفترة جزئيا إلى الإجراءات التعسفية من الحكام الفردية ، وذلك جزئيا إلى تفشي المتعصبين من الجماهير المقربين ، وليس من الحكمة في القانون الكنسي أو السلطات الكنسية There were already, it is true, canonists who conceded to the Church the right to pronounce sentence of death on heretics; but the question was treated as a purely academic one, and the theory exercised virtually no influence on real life. تمارس لكنه عولج في هذه المسألة بوصفها أحد الأكاديميين بحتة ، والنظرية عمليا أي تأثير على الحياة الحقيقية ؛ canonists الذي سلم للكنيسة الحق في نطق حكم الإعدام على الزنادقه كانت هناك بالفعل ، كان صحيحا. Excommunication, proscription, imprisonment, etc., were indeed inflicted, being intended rather as forms of atonement than of real punishment, but never the capital sentence. وقد ألحقت بالفعل الطرد ، تحريم ، والسجن ، وما إلى ذلك ، أن القصد منها ليس كشكل من أشكال التكفير من العقاب الحقيقي ، ولكن أبدا عقوبة الإعدام. The maxim of Peter Cantor was still adhered to: "Catharists, even though divinely convicted in an ordeal, must not be punished by death." وكان لا يزال يلتزم بشعار كانتور بطرس : "Catharists ، حتى ولو أدين الهيا في المحنة ، لا يجب أن يعاقب عليها بالإعدام."

In the second half of the twelfth century, however, heresy in the form of Catharism spread in truly alarming fashion, and not only menaced the Church's existence, but undermined the very foundations of Christian society. في النصف الثاني من القرن الثاني عشر ، ومع ذلك ، بدعة في شكل Catharism تنتشر بطريقة مخيفة حقا ، وليس فقط وجود الكنيسة مهددة ، ولكن تقويض أسس المجتمع المسيحي. In opposition to this propaganda there grew up a kind of prescriptive law - at least throughout Germany, France, and Spain - which visited heresy with death by the flames. في المعارضة لهذه الدعاية هناك نشأ نوع من القانون التوجيهي -- على الأقل في جميع أنحاء ألمانيا وفرنسا وأسبانيا -- التي زارت بدعة بالقتل من النيران. England on the whole remained untainted by heresy. انكلترا في مجملها بقيت شائبة من الهرطقة. When, in 1166, about thirty sectaries made their way thither, Henry II ordered that they be burnt on their foreheads with red-hot iron, be beaten with rods in the public square, and then driven off. أمر هنري الثاني عندما ، في 1166 ، حوالي ثلاثين sectaries جعل طريقهم الى هناك ، أن أحرق أنهم على جباههم مع ملتهب الحديد ، للضرب بالعصي في الساحات العامة ، ومن ثم أجبرتها على الفرار. Moreover, he forbade anyone to give them shelter or otherwise assist them, so that they died partly from hunger and partly from the cold of winter. علاوة على ذلك ، انه نهى عن أي شخص لمنحهم مأوى أو خلاف ذلك مساعدتها ، بحيث انهم ماتوا من الجوع جزئيا ، وجزئيا من البرد في الشتاء. Duke Philip of Flanders, aided by William of the White Hand, Archbishop of Reims, was particularly severe towards heretics. وكان الدوق فيليب فلاندرز ، وبمساعدة من قبل ويليام من المالك الأبيض ، رئيس اساقفة ريس ، وبخاصة نحو حاد الزنادقة. They caused many citizens in their domains, nobles and commoners, clerics, knights, peasants, spinsters, widows, and married women, to be burnt alive, confiscated their property, and divided it between them. انها تسبب الكثير من المواطنين في المجالات الخاصة بهم ، النبلاء والعوام ورجال الدين والفرسان والفلاحين والعوانس والأرامل ، والنساء المتزوجات ، إلى أن يحرقوا أحياء ومصادرة ممتلكاتهم ، وتقسيمها بينهما. This happened in 1183. حدث هذا في عام 1183.

Between 1183 and 1206 Bishop Hugo of Auxerre acted similarly towards the neo-Mainchaeans. بين 1183 و 1206 عملت المطران هوغو اوكسير بالمثل تجاه Mainchaeans الجدد. Some he despoiled; the others he either exiled or sent to the stake. انه سلبها بعض ، وكان آخرون في المنفى أو إرسالها إلى المحك. King Philip Augustus of France had eight Catharists burnt at Troyes in 1200, one at Nevers in 1201, several at Braisne-sur-Vesle in 1204, and many at Paris -- "priests, clerics, laymen, and women belonging to the sect". وكان الملك فيليب أوغسطس فرنسا eight Catharists أحرقت في تروا في 1200 ، واحد في نيفير في 1201 ، في عدة سور Braisne Vesle في 1204 ، والكثير في باريس -- "الكهنة ورجال الدين والعلمانيين ، والنساء اللواتي ينتمين إلى طائفة" . Raymund V of Toulouse (1148-94) promulgated a law which punished with death the followers of the sect and their favourers. صدر Raymund الخامس من تولوز (1148-1194) والقانون الذي يعاقب بالموت أتباع الطائفة وfavourers بهم. Simon de Montfort's men-at-arms believed in 1211 that they were carrying out this law when they boasted how they had burned alive many, and would continue to do so (unde multos combussimus et adhuc cum invenimus idem facere non cessamus). سيمون دو مونتفورت الرجال المعرضين للتسلح في 1211 يعتقد انهم كانوا ينفذون هذا القانون عندما تفاخر كيف أنهم أحرقوا أحياء كثيرة ، وستواصل القيام بذلك (unde multos combussimus نائب الرئيس adhuc آخرون invenimus شرحه facere غير cessamus). In 1197 Peter II, King of Aragon and Count of Barcelona, issued an edict in obedience to which the Waldensians and all other schismatics were expelled from the land; whoever of this sect was still found in his kingdom or his county after Palm Sunday of the next year was to suffer death by fire, also confiscation of goods. في 1197 أصدر بيتر الثاني ، ملك أراغون وكونت برشلونة ، مرسوما في طاعة فيها الوالدان وطرد جميع schismatics أخرى من الأرض ، أيا كان من هذه الطائفة لا تزال موجودة في مملكته أو مقاطعته بعد الشعانين لل وكان العام المقبل تعاني الموت عن الحريق ، وكذلك مصادرة البضائع.

Ecclesiastical legislation was far from this severity. وكان التشريع الكنسي بعيدة كل البعد عن هذه الخطورة. Alexander III at the Lateran Council of 1179 renewed the decisions already made as to schismatics in Southern France, and requested secular sovereigns to silence those disturbers of public order, if necessary by force, to achieve which object they were at liberty to imprison the guilty (servituti subicere, subdere) and to appropriate their possessions. الكسندر الثالث في مجمع لاتران من 1179 جددت القرارات التي اتخذت فعلا إلى schismatics في جنوب فرنسا ، وطلب الملوك العلمانية لإسكات تلك معكري النظام العام ، إذا لزم الأمر عن طريق القوة ، لتحقيق الكائن الذي كانوا مطلقي السراح في سجن المذنبين ( servituti subicere ، subdere) والمناسبة ممتلكاتهم. According to the agreement made by Lucius III and Emperor Frederick Barbarossa at Verona (1148), the heretics of every community were to be sought out, brought before the episcopal court, excommunicated, and given up to the civil power to he suitably punished (debita animadversione puniendus). وفقا للاتفاق الذي أدلى به لوسيوس الثالث والامبراطور فريدريك بربروسا في فيرونا (1148) ، والزنادقة من كل المجتمع أن يكون سعى بها ، أمام محكمة الاسقفيه ، كنسيا ، وإعطاء ما يصل إلى السلطة المدنية لانه عقاب مناسب (debita puniendus animadversione). The suitable punishment (debita animadversio, ultio) did not, however, as yet mean capital punishment, but the proscriptive ban, though even this, it is true, entailed exile, expropriation, destruction of the culprits dwelling, infamy, debarment from public office, and the like. لم العقوبة المناسبة (debita animadversio ، ultio) لا ، لكن ، وكما يعني بعد عقوبة الإعدام ، ولكن الحظر منعي ، على الرغم من ذلك ، كان صحيحا ، ينطوي المنفى ، ومصادرة وتدمير المسكن الجناة ، العار ، مانعا من الوظائف العامة ، وما شابه ذلك. The "Continuatio Zwellensis altera, ad ann. 1184" (Mon. Germ. Hist.: SS., IX, 542) accurately describes the condition of heretics at this time when it says that the pope excommunicated them, and the emperor put them under the civil ban, while he confiscated their goods (papa eos excomunicavit imperator vero tam res quam personas ipsorum imperiali banno subiecit). في "Continuatio Zwellensis ألتيرا ، آن الإعلانية 1184." (اثنين جرثومة اصمت :... س ، التاسع ، 542) يصف بدقة حالة الزنادقة في هذا الوقت عندما تقول ان البابا حرم عليهم ، ووضعهم تحت الامبراطور الحظر المدني ، في حين انه مصادرة بضائعهم (بابا EOS excomunicavit تام فيرو إيمبرتور الدقة quam اشخاصا ipsorum imperiali banno subiecit).

Under Innocent III nothing was done to intensify or add to the extant statutes against heresy, though this pope gave them a wider range by the action of his legates and through the Fourth Lateran Council (1215). تحت الابرياء الثالث لم تفعل شيئا لتكثيف أو إضافة إلى القوانين موجودة ضد بدعة ، وإن كان هذا البابا قدم لهم مجموعة واسعة من عمل المندوبون له ، ومن خلال مجمع لاتران الرابع (1215). But this act was indeed a relative service to the heretics, for the regular canonical procedure thus introduced did much to abrogate the arbitrariness, passion, and injustice of the Civil courts in Spain, France and Germany. ولكن في الواقع كان هذا العمل بالنسبة لخدمة الزنادقة ، لإجراء الكنسي العادية قدم بذلك فعلت الكثير لإلغاء التعسف ، والعاطفة ، والظلم للمحاكم المدنية في اسبانيا وفرنسا وألمانيا. In so far as, and so long as, his prescriptions remained in force, no summary condemnations or executions en masse occurred, neither stake nor rack were set up; and, if, on one occasion during the first year of his pontificate, to justify confiscation, he appealed to the Roman Law and its penalties for crimes against the sovereign power, yet he did not draw the extreme conclusion that heretics deserved to be burnt. في ذلك بكثير ، وحتى فترة طويلة ، وصفات له لا يزال ساريا ، لا الادانات موجزة أو الإعدام بشكل جماعي وقعت ، وحددت حصة لا ولا يجمعون ، وإذا ، في مناسبة واحدة خلال السنة الأولى من بابويته ، لتبرير ناشد المصادرة ، إلى القانون الروماني والعقوبات على جرائمها ضد السلطة ذات السيادة ، ولكنه لم يوجه إلى استنتاج المتطرفة التي تستحق أن الزنادقة وأحرقوها. His reign affords many examples showing how much of the vigour he took away in practice from the existing penal code. حكمه يتيح أمثلة كثيرة تبين كم من الحماس توليه بعيدا في الممارسة من قانون العقوبات القائمة.

II. II. THE SUPPRESSION OF HERESY BY THE INSTITUTION KNOWN AS THE INQUISITION قمع بدعة من قبل المؤسسة المعروفة باسم محاكم التفتيش

A. The Inquisition of The Middle Ages ألف محاكم التفتيش في القرون الوسطى

(1) Origin (1) المنشأ

During the first three decades of the thirteenth century the Inquisition, as the institution, did not exist. خلال العقود الثلاثة الأولى من القرن الثالث عشر محاكم التفتيش ، والمؤسسة ، لم تكن موجودة. But eventually Christian Europe was so endangered by heresy, and penal legislation concerning Catharism had gone so far, that the Inquisition seemed to be a political necessity. ولكن في النهاية كان ذلك المهددة من قبل أوروبا المسيحية بدعة ، والتشريعات الجزائية المتعلقة Catharism ذهبوا حتى الآن ، أن محاكم التفتيش بدا أن هناك ضرورة سياسية. That these sects were a menace to Christian society had been long recognized by the Byzantine rulers. أن هذه الطوائف تمثل خطرا على المجتمع المسيحي كان قد أقر منذ زمن بعيد من قبل الحكام البيزنطيين. As early as the tenth century Empress Theodora had put to death a multitude of Paulicians, and in 1118 Emperor Alexius Comnenus treated the Bogomili with equal severity, but this did not prevent them from pouring over all Western Europe. وكان في وقت مبكر من القرن العاشر الإمبراطورة ثيودورا نفذ فيهم حكم الاعدام عدد وافر من البوليسيانس ، وفي 1118 ألكسيوس كومنينوس الإمبراطور يعامل على قدم المساواة مع شدة Bogomili ، ولكن هذا لم يمنعهم من صب على كل أوروبا الغربية. Moreover these sects were in the highest degree aggressive, hostile to Christianity itself, to the Mass, the sacraments, the ecclesiastical hierarchy and organization; hostile also to feudal government by their attitude towards oaths, which they declared under no circumstances allowable. وعلاوة على ذلك كانت هذه الطوائف في اعلى درجة العدوانية ، ومعادية للمسيحية نفسها ، إلى القداس ، والاسرار المقدسة ، والتراتبية الكنسية والتنظيم ؛ معادية أيضا إلى الحكومة الاقطاعية التي موقفهم من خطاب القسم ، والتي أعلنت تحت أي ظرف من الظروف المسموح بها. Nor were their views less fatal to the continuance of human society, for on the one hand they forbade marriage and the propagation of the human race, and on the other hand they made a duty of suicide through the institution of the Endura (see CATHARI). وكانت وجهات نظرهم ولا أقل قاتلة لاستمرار المجتمع البشري ، لجهة أنها نهى عن الزواج وانتشار الجنس البشري ، ومن جهة أخرى قاموا بواجب الانتحار من خلال مؤسسة Endura (انظر الكاثاري) . It has been said that more perished through the Endura (the Catharist suicide code) than through the Inquisition. وقد قيل أن أكثر قوا حتفهم خلال Endura (رمز الانتحارية Catharist) من خلال محاكم التفتيش. It was, therefore, natural enough for the custodians of the existing order in Europe, especially of the Christian religion, to adopt repressive measures against such revolutionary teachings. كانت ، بالتالي ، ما يكفي لالطبيعي القيمين على النظام القائم في أوروبا ، لا سيما الدين المسيحي ، على اتخاذ تدابير قمعية ضد تعاليم ثورية من هذا القبيل. In France Louis VIII decreed in 1226 that persons excommunicated by the diocesan bishop, or his delegate, should receive "meet punishment" (debita animadversio). في فرنسا لويس الثامن في 1226 مرسوما يقضي بأن الأشخاص كنسيا من قبل أسقف الأبرشية أو من ينوب عنه ، يجب أن تتلقى "الوفاء العقاب" (debita animadversio). In 1249 Louis IX ordered barons to deal with heretics according to the dictates of duty (de ipsis faciant quod debebant). في 1249 أمر لويس التاسع بارونات للتعامل مع الزنادقة وفقا لما يمليه واجب (دي ipsis faciant quod debebant). A decree of the Council of Toulouse (1229) makes it appear probable that in France death at the stake was already comprehended as in keeping with the aforesaid debita animadversio. وكان صدر قرار من مجلس تولوز (1229) يجعل من المحتمل أن تظهر في فرنسا الموت على المحك وكان بالفعل كما فهمها تمشيا مع animadversio debita المذكورة. To seek to trace in these measures the influence of imperial or papal ordinances is vain, since the burning of heretics had already come to be regarded as prescriptive. السعي إلى تتبع في هذه التدابير تأثير المراسيم البابوية الامبريالية أو باطلة ، لأن حرق الهراطقة قد حان بالفعل لاعتبار مفروضة. It is said in the "Etablissements de St. Louis et coutumes de Beauvaisis", ch. يقال في "سانت لويس دي ETABLISSEMENTS آخرون Beauvaisis coutumes دي" ، الفصل. cxiii (Ordonnances des Roys de France, I, 211): "Quand le juge [ecclésiastique] laurait examiné [le suspect] se il trouvait, quil feust bougres, si le devrait faire envoier à la justice laie, et la justice laie le dolt fere ardoir." cxiii (Ordonnances قصر Roys فرنسا ، أنا ، 211) : "Quand جنيه juge [ecclésiastique] laurait دراسة [لو المشتبه] ايل trouvait حد ذاته ، حاف bougres feust ، الاشتراكية جنيه devrait envoier عدم التدخل على غرار العدالة laie ، والعدالة ، وآخرون لا laie جنيه غالبي fere ardoir ". The "Coutumes de Beauvaisis" correspond to the German "Sachsenspiegel", or "Mirror of Saxon Laws", compiled about 1235, which also embodies as a law sanctioned by custom the execution of unbelievers at the stake (sal man uf der hurt burnen). في "دي Coutumes Beauvaisis" تتوافق مع "Sachsenspiegel" الألمانية أو "مرآة قوانين سكسونية" ، التي جمعت حوالي 1235 ، والذي يجسد أيضا باسم قانون يعاقب عليها بالإعدام العرف من الكفار في كفة الميزان (سال رجل يصب دير burnen UF) . In Italy Emperor Frederick II, as early as 22 November, 1220 (Mon. Germ., II, 243), issued a rescript against heretics, conceived, however quite in the spirit of Innocent III, and Honorius III commissioned his legates to see to the enforcement in Italian cities of both the canonical decrees of 1215 and the imperial legislation of 1220. فريدريك الثاني في ايطاليا الامبراطور ، في أقرب وقت 22 نوفمبر 1220 (اثنين جرثومة ، ثانيا ، 243) ، صدر أمر عال ضد الهراطقة ، تصور ، تماما ولكن في روح إنوسنت الثالث وهونوريوس الثالث تكليفا له أن يرى المندوبون إلى إنفاذ في المدن الإيطالية الكنسي كل المراسيم والتشريعات 1215 من 1220 الامبراطوري.

From the foregoing it cannot be doubted that up to 1224 there was no imperial law ordering, or presupposing as legal, the burning of heretics. مما سبق فإنه لا يمكن الشك في أن ما يصل إلى 1224 لم يكن هناك قانون يأمر الإمبراطوري ، أو افتراضات مسبقة والقانونية وحرق الهراطقة. The rescript for Lombardy of 1224 (Mon. Germ., II, 252; cf. ibid., 288) is accordingly the first law in which death by fire is contemplated (cf. Ficker, op. cit., 196). في رسالة من البابا لومباردي من 1224 (جرثومة اثنين ، والثاني ، 252 ؛... راجع المرجع نفسه ، 288) وفقا لذلك القانون هو الأول الذي الموت بنيران غير المتصور (راجع Ficker ، مرجع سابق ، 196..). That Honorius III was in any way concerned in the drafting of this ordinance cannot be maintained; indeed the emperor was all the less in need of papal inspiration as the burning of heretics in Germany was then no longer rare; his legists, moreover, would certainly have directed the emperors attention to the ancient Roman Law that punished high treason with death, and Manichaeism in particular with the stake. يمكن أن هونوريوس الثالث كان في أي طريقة المعنية في صياغة هذا المرسوم لا يمكن الحفاظ على ، بل الإمبراطور ، كان كل شيء أقل من ذلك في حاجة للإلهام البابوية وحرق الهراطقة في ألمانيا كان في ذلك الحين لم تعد نادرة ؛ legists له ، علاوة على ذلك ، ومن المؤكد وقد توجه اهتمام الأباطرة الرومان للقانون القديم الذي تعاقب الخيانة العظمى مع الموت ، والمانوية وبخاصة مع المحك. The imperial rescripts of 1220 and 1224 were adopted into ecclesiastical criminal law in 1231, and were soon applied at Rome. اعتمدت rescripts الامبراطورية من 1220 و 1224 في القانون الجنائي في عام 1231 الكنسية ، وسرعان ما طبقت في روما. It was then that the Inquisition of the Middle Ages came into being. ثم كان أن محاكم التفتيش في القرون الوسطى خرجت الى حيز الوجود.

What was the immediate provocation? ما هو الاستفزاز المباشر؟ Contemporary sources afford no positive answer. المصادر المعاصرة تحمل أي جواب ايجابي. Bishop Douais, who perhaps commands the original contemporary material better than anyone, has attempted in his latest work (L'Inquisition. Ses Origines. Sa Procedure, Paris, 1906) to explain its appearance by a supposed anxiety of Gregory IX to forestall the encroachments of Frederick II in the strictly ecclesiastical province of doctrine. وقد حاولت Douais الاسقف ، الذي يقود ربما المادة الأصلية المعاصر أفضل من أي شخص ، في عمله الاخير (L' محاكم التفتيش. Origines سيس. سا الداخلي ، باريس ، 1906) لشرح مظهره قلقا من المفترض غريغوري التاسع لمنع تعديات فريدريك الثاني في محافظة الكنسيه مذهب صارم. For this purpose it would seem necessary for the pope to establish a distinct and specifically ecclesiastical court. لهذا الغرض يبدو من الضروري للبابا لإنشاء محكمة متميزة والكنسية على وجه التحديد. From this point of view, though the hypothesis cannot be fully proved, much is intelligible that otherwise remains obscure. من وجهة النظر هذه ، على الرغم من فرضية لا يمكن إثباتها بشكل كامل ، والكثير هو واضح أنه لا يزال هناك خلاف غامضة. There was doubtless reason to fear such imperial encroachments in an age yet filled with the angry contentions of the Imperium and the Sacerdotium. بلا شك كان هناك سبب للخوف من تعديات هذه الإمبراطورية في عصر شغلها حتى الآن مع الادعاءات غاضبة من الامبرياليين وSacerdotium و. We need only recall the trickery of the emperor and his pretended eagerness for the purity of the Faith, his increasingly rigorous legislation against heretics, the numerous executions of his personal rivals on the pretext of heresy, the hereditary passion of the Hohenstaufen for supreme control over Church and State, their claim of God-given authority over both, of responsibility in both domains to God and God only etc. What was more natural than that the Church should strictly reserve to herself her own sphere, while at the same time endeavouring to avoid giving offence to the emperor? نحن بحاجة إلى التذكير فقط الخداع من الامبراطور وحرصه تظاهرت لنقاء العقيدة ، والتشريع له أكثر صرامة ضد الهراطقة ، وإعدام العديد من منافسيه الشخصية بحجة الهرطقة ، والعاطفة وراثية من هوهنشتاوفن من أجل السيطرة العليا على الكنيسة والدولة ، ومطالبتهم وهبها الله من السلطة على حد سواء ، من المسؤولية في كل المجالات إلى الله والله وما إلى ذلك فقط ما كان أكثر طبيعية من أن الكنيسة يجب الاحتياط لنفسها المجال بدقة بلدها ، بينما تسعى في الوقت نفسه إلى تجنب اعطاء الجرم الى الامبراطور؟ A purely spiritual or papal religious tribunal would secure ecclesiastical liberty and authority for this court could be confided to men of expert knowledge and blameless reputation, and above all to independent men in whose hands the Church could safely trust the decision as to the orthodoxy or heterodoxy of a given teaching. ومن شأن محكمة روحية بحتة أو الدينية البابوية آمنة يمكن معهود الحرية والسلطة الكنسية لهذه المحكمة على الرجال من الخبرة والمعرفة وسمعة تلام ، وقبل كل شيء أن الرجل الذي يمسك مستقلة في الكنيسة يمكن أن يثق بأمان البت في مسألة العقيدة أو هرطقة لتدريس معينة. On the other hand, to meet the emperor's wishes as far as allowable, the penal code of the empire could be taken over as it stood (cf. Audray, "Regist. de Grégoire IX", n. 535). من ناحية أخرى ، من أجل تلبية رغبات الامبراطور بقدر المسموح به ، ويمكن أن تؤخذ في قانون العقوبات للامبراطورية على ما هو عليه (راجع Audray "Regist. غريغوار دي التاسع" ، رقم 535).

(2) The New Tribunal (2) والمحكمة الجديدة

(a) Its essential characteristic (أ) لها سمة أساسية

The pope did not establish the Inquisition as a distinct and separate tribunal; what he did was to appoint special but permanent judges, who executed their doctrinal functions in the name of the pope. ولم يذكر البابا إقامة محاكم التفتيش باعتبارها هيئة متميزة ومنفصلة ، وما فعله كان لتعيين القضاة خاصة ، ولكنها دائمة ، الذين أعدموا وظائفها العقائدية باسم البابا. Where they sat, there was the Inquisition. حيث جلسوا ، كانت هناك محاكم التفتيش. It must he carefully noted that the characteristic feature of the Inquisition was not its peculiar procedure, nor the secret examination of witnesses and consequent official indictment: this procedure was common to all courts from the time of Innocent III. يجب أن أشار إلى أن الميزة بعناية مميزة من محاكم التفتيش لم تكن إجراءاته غريبة ، ولا دراسة سرية الشهود ويترتب على ذلك من لائحة الاتهام الرسمية : هذا الإجراء كان شائعا في جميع المحاكم من وقت إنوسنت الثالث. Nor was it the pursuit of heretics in all places: this had been the rule since the Imperial Synod of Verona under Lucius III and Frederick Barbarossa. كما أنه لم يكن السعي من الزنادقة في كل مكان : هذا كان حكم الامبراطورية منذ السينودس من فيرونا الثالث تحت لوسيوس وفريدريك بربروسا. Nor again was it the torture, which was not prescribed or even allowed for decades after the beginning of the Inquisition, nor, finally, the various sanctions, imprisonment, confiscation, the stake, etc., all of which punishments were usual long before the Inquisition. ولم يكن مرة أخرى للتعذيب ، الذي لم يكن يسمح المقررة أو حتى لعقود بعد بداية محاكم التفتيش ، ولا ، أخيرا ، عقوبات مختلفة ، والسجن ، ومصادرة ، وحصة ، الخ ، وكلها كانت العقوبات المعتادة قبل فترة طويلة محاكم التفتيش. The Inquisitor, strictly speaking, was a special but permanent judge, acting in the name of the pope and clothed by him with the right and the duty to deal legally with offences against the Faith; he had, however, to adhere to the established rules of canonical procedure and pronounce the customary penalties. المحقق ، بالمعنى الدقيق للكلمة ، وكان قاض خاص ولكن دائمة ، متصرفا باسم البابا والملبس له مع حق وواجب على التعامل قانونيا مع الجرائم المرتكبة ضد الإيمان ، وأنه كان ، مع ذلك ، أن تلتزم بقواعد المنشأ الكنسي الداخلي وتنطق العقوبات العرفية. Many regarded it, as providential that just at this time sprang up two new orders, the Dominicans and the Franciscans, whose members, by their superior theological training and other characteristics, seemed eminently fitted to perform the inquisitorial task with entire success. العديد من ينظر إليه ، كما أن العناية الإلهية فقط في هذا الوقت ظهرت أمرين الجديدة ، والفرنسيسكان والدومنيكان ، والأعضاء الذين ، من خلال تدريبهم اللاهوتية العليا وغيرها من الخصائص ، بدا تركيب بارز لأداء المهمة بنجاح التحقيقي بأكمله. It was safe to assume that they were not merely endowed with the requisite knowledge, but that they would also, quite unselfishly and uninfluenced by worldly motives, do solely what seemed their duty for the Good of the Church. كان من الأسلم أن نفترض أنها لم تكن مجرد هبت مع المعرفة المطلوبة ، ولكن أيضا أنها ، دون أنانية جدا ويخضع لنفوذ دوافع دنيوية ، لا فقط ما بدا واجبهم لما فيه خير الكنيسة. In addition, there was reason to hope that, because of their great popularity, they would not encounter too much opposition. بالإضافة إلى ذلك ، كان هناك سبب يدعو إلى الأمل ، بسبب شعبيتها كبيرة ، وأنها لن تواجه الكثير من المعارضة. It seems, therefore, not unnatural that the inquisitors should have been chosen by the popes prevailingly from these orders, especially from that of the Dominicans. على ما يبدو ، بالتالي ، لا غير الطبيعية التي كان ينبغي أن المحققين مختارة من قبل الباباوات prevailingly من هذه الأوامر ، وخاصة من ذلك من الدومنيكان. It is to he noted, however, that the inquisitors were not chosen exclusively from the mendicant orders, though the Senator of Rome no doubt meant such when in his oath of office (1231) he spoke of inquisitores datos ab ecclesia. هو لاحظ ، ومع ذلك ، لم تكن اختيار المحققين حصرا من اوامر متسول ، على الرغم من أن عضو مجلس الشيوخ في روما لم يقصد من هذا القبيل عندما شك في أدائه اليمين (1231) تحدث عن أب inquisitores إكليزيا datos. In his decree of 1232 Frederick II calls them inquisitores ab apostolica sede datos. في مرسوم له من فريدريك الثاني 1232 يدعو لهم inquisitores AB apostolica datos سيدي. The Dominican Alberic, in November of 1232, went through Lombardy as inquisitor haereticae pravitatis. وAlberic الجمهورية الدومينيكية ، في نوفمبر 1232 ، ومرت لومباردي المحقق haereticae pravitatis. The prior and sub-prior of the Dominicans at Friesbach were given a similar commission as early as 27 November, 1231; on 2 December, 1232, the convent of Strasburg, and a little later the convents of Würzburg, Ratisbon, and Bremen, also received the commission. أعطيت قبل وشبه مسبقة من الدومنيكان في Friesbach لجنة مماثلة في أقرب وقت 27 نوفمبر 1231 ، في 2 كانون الأول 1232 ، في دير ستراسبورغ ، وقليلا في وقت لاحق من اديرة فورتسبورغ ، Ratisbon ، وفيردر بريمن ، وأيضا وتلقت اللجنة. In 1233 a rescript of Gregory IX, touching these matters, was sent simultaneously to the bishops of Southern France and to the priors of the Dominican Order. في 1233 a براءة غريغوري التاسع ، ولمس هذه الأمور ، وأرسل في الوقت نفسه إلى أساقفة جنوب فرنسا وإلى مقدمو الاديره من اجل الجمهورية الدومينيكية. We know that Dominicans were sent as inquisitors in 1232 to Germany along the Rhine, to the Diocese of Tarragona in Spain and to Lombardy; in 1233 to France, to the territory of Auxerre, the ecclesiastical provinces of Bourges, Bordeaux, Narbonne, and Auch, and to Burgundy; in 1235 to the ecclesiastical province of Sens. In fine, about 1255 we find the Inquisition in full activity in all the countries of Central and Western Europe - in the county of Toulouse, in Sicily, Aragon, Lombardy, France, Burgundy, Brabant, and Germany (cf. Douais, op. cit., p. 36, and Fredericq, "Corpus documentorum inquisitionis haereticae pravitatis Neerlandicae, 1025-1520", 2 vols., Ghent, 1884-96). ونحن نعلم أن أرسلت الدومنيكان والمحققين عام 1232 إلى ألمانيا على طول نهر الراين ، لأبرشية تاراغونا في إسبانيا ولومباردي ، في عام 1233 إلى فرنسا ، إلى أراضي اوكسير ، والمقاطعات الكنسيه بورجيه ، بوردو ، ناربون ، وأوش ، وبورغوندي ؛ في عام 1235 إلى مقاطعة الكنسيه من أعضاء مجلس الشيوخ والغرامة ، على بعد حوالى 1255 نجد أن محاكم التفتيش في النشاط الكامل في جميع بلدان أوروبا الوسطى والغربية -- في مقاطعة تولوز ، في صقلية ، اراغون ، لومبارديا ، وفرنسا وبورغوندي ، برابانت ، وألمانيا (راجع Douais ، المرجع السابق ، ص 36 ، وFredericq "كوربوس documentorum inquisitionis haereticae pravitatis Neerlandicae ، 1025-1520" ، 2 المجلدان ، غنت ، 1884-1896).

That Gregory IX, through his appointment of Dominicans and Franciscans as inquisitors, withdrew the suppression of heresy from the proper courts (ie from the bishops), is a reproach that in so general a form cannot be sustained. ان غريغوري التاسع ، من خلال تعيينه من الفرنسيسكان والدومنيكان والمحققين ، سحبت قمع بدعة من المحاكم المختصة (أي من الأساقفة) ، هو أن اللوم بصفة عامة بحيث لا يمكن أن يكون شكل متواصل. So little did he think of displacing episcopal authority that, on the contrary he provided explicitly that no inquisitional tribunal was to work anywhere without the diocesan bishop's co-operation. القليل جدا لم يفكر في أن تحل محل السلطة الاسقفيه ، بل على العكس انه ينص صراحة أنه لا توجد محكمة مفشي السر هو العمل في أي مكان دون أن يكون لأسقف الأبرشية التعاون. And if, on the strength of their papal jurisdiction, inquisitors occasionally manifested too great an inclination to act independently of episcopal authority, it was precisely the popes who kept them within right bounds. وإذا ، على قوة بابوية ولايتها ، يتجلى أحيانا المحققين كبيرة جدا ميلا إلى التصرف بشكل مستقل عن السلطة الأسقفية ، كان بالضبط الباباوات الذين تحتفظ بهم داخل حدود الحق. As early as 1254 Innocent IV prohibited anew perpetual imprisonment or death at the stake without the episcopal consent. في وقت مبكر من 1254 بالسجن يحظر الابرياء الرابع من جديد أو الموت الأبدي في الحصة دون موافقة الاسقفيه. Similar orders were issued by Urban IV in 1262, Clement IV in 1265, and Gregory X in 1273, until at last Boniface VIII and Clement V solemnly declared null and void all judgments issued in trials concerning faith, unless delivered with the approval and co-operation of the bishops. وصدرت أوامر مماثلة الحضري الرابع في 1262 ، كليمنت الرابع في 1265 ، وغريغوري العاشر في 1273 ، وحتى في الثامن والخامس بونيفاس مشاركة كليمان أعلن رسميا لاغية وباطلة جميع الأحكام الصادرة في المحاكمات المتعلقة الإيمان ، إلا إذا سلمت بموافقة والمشترك تشغيل الأساقفة. The popes always upheld with earnestness the episcopal authority, and sought to free the inquisitional tribunals from every kind of arbitrariness and caprice. الباباوات أيدت دائما مع جدية السلطة الاسقفيه ، وسعى للافراج عن المحاكم مفشي السر من كل نوع من التعسف والهوى.

It was a heavy burden of responsibility -- almost too heavy for a common mortal -- which fell upon the shoulders of an inquisitor, who was obliged, at least indirectly, to decide between life and death. كان عبئا ثقيلا من المسؤولية -- تقريبا ثقيلة جدا بالنسبة للبشر المشتركة -- والتي سقطت على أكتاف المحقق ، الذي كان ملزما ، على الأقل بشكل غير مباشر ، أن يختار بين الحياة والموت. The Church was bound to insist that he should possess, in a pre-eminant degree, the qualities of a good judge; that he should be animated with a glowing zeal for the Faith, the salvation of souls, and the extirpation of heresy; that amid all difficulties and dangers he should never yield to anger or passion; that he should meet hostility fearlessly, but should not court it; that he should yield to no inducement or threat, and yet not be heartless; that, when circumstances permitted, he should observe mercy in allotting penalties; that he should listen to the counsel of others, and not trust too much to his own opinion or to appearances, since often the probable is untrue, and the truth improbable. كان لا بد للكنيسة في الإصرار على أنه ينبغي أن تمتلك ، في درجة ما قبل eminant ، والصفات الحميدة من قاض ، وهذا يجب أن تكون متحركة انه مع الحماس متوهجة من اجل الايمان ، وخلاص النفوس ، واستئصال الهرطقة ، وأن وسط كل الصعوبات والمخاطر وينبغي ان لا تستسلم للغضب أو العاطفة ، وأنه ينبغي أن يجتمع العداء دون خوف ، ولكن لا ينبغي أن المحكمة ، وأنه ينبغي أن لا تستسلم للإغراء أو تهديد ، وحتى الآن لا تعرف الرحمة ، وهذا ، عندما تسمح الظروف بذلك ، وقال انه وينبغي مراعاة الرحمة في تخصيص العقوبات ، وأنه ينبغي الاستماع إلى مشورة الآخرين ، وعدم الثقة أكثر من اللازم لرأيه أو لظهوره ، حيث غالبا ما يكون من المحتمل غير صحيح ، والحقيقة واردا. Somewhat thus did Bernard Gui (or Guldonis) and Eymeric, both of them inquisitors for years, describe the ideal inquisitor. وبالتالي نوعا ما لم برنار غوي (أو Guldonis) وEymeric ، وكلاهما من المحققين لسنوات ، ووصف المحقق المثالي. Of such an inquisitor also was Gregory IX doubtlessly thinking when he urged Conrad of Marburg: "ut puniatur sic temeritas perversorum quod innocentiae puritas non laedatur" -- ie, "not to punish the wicked so as to hurt the innocent". لمثل هذا المحقق أيضا غريغوري التاسع والتفكير بلا شك ، عندما حث ماربورغ كونراد : "التحرير puniatur كذا temeritas perversorum quod innocentiae puritas غير laedatur" -- أي "، وليس لمعاقبة الأشرار ، وذلك لايذاء الابرياء". History shows us how far the inquisitors answered to this ideal. التاريخ يبين لنا مدى المحققين أجاب على هذا المثل الأعلى. Far from being inhuman, they were, as a rule, men of spotless character and sometimes of truly admirable sanctity, and not a few of them have been canonized by the Church. أبعد من أن تكون إنسانية ، وكانوا ، كقاعدة عامة ، والرجال من حرف نظيفا ، وأحيانا من قدسية رائعة حقا ، وكان قداسته ليست قليلة منهم من قبل الكنيسة. There is absolutely no reason to look on the medieval ecclesiastical judge as intellectually and morally inferior to the modern judge. ليست هناك اي سبب لإلقاء نظرة على القاضي الكنسي في العصور الوسطى كما فكريا وأخلاقيا السفلي للقاضي الحديثة. No one would deny that the judges of today, despite occasional harsh decisions and the errors of a few, pursue a highly honourable profession. لا يمكن لأحد أن ينكر أن القضاة من اليوم ، على الرغم من القرارات القاسية وأحيانا أخطاء قليلة ، وممارسة مهنة الشرفاء للغاية. Similarly, the medieval inquisitors should be judged as a whole. وبالمثل ، ينبغي أن يحكم على المحققين في العصور الوسطى ككل. Moreover, history does not justify the hypothesis that the medieval heretics were prodigies of virtue, deserving our sympathy in advance. وعلاوة على ذلك ، والتاريخ لا يبرر فرضية أن العصور الوسطى كانت الزنادقة المعجزات الفضيلة ، تستحق تعاطفنا مقدما.

(b) Procedure (ب) الإجراء

This regularly began with a month's "term of grace", proclaimed by the inquisitor whenever he came to a heresy-ridden district. هذا وبدأ بانتظام مع "فترة سماح" لمدة شهر ، أعلنت من قبل المحقق كلما جاء إلى منطقة تمزقها بدعة. The inhabitants were summoned to appear before the inquisitor. واستدعي للسكان للمثول أمام المحقق. On those who confessed of their own accord a suitable penance (eg a pilgrimage) was imposed, but never a severe punishment like incarceration or surrender to the civil power. على أولئك الذين اعترفوا من تلقاء نفسها تم فرض التكفير مناسبة (مثل الحج) ، ولكن أبدا عقوبة شديدة مثل السجن أو الاستسلام للسلطة المدنية. However, these relations with the residents of a place often furnished important indications, pointed out the proper quarter for investigation, and sometimes much evidence was thus obtained against individuals. ومع ذلك ، فإن هذه العلاقات مع السكان من مكان المفروشة في كثير من الأحيان دلالات مهمة ، مشيرا إلى الربع السليم للتحقيق ، وأحيانا كان يتم الحصول عليها الكثير من الأدلة ضد الأفراد. These were then cited before the judges -- usually by the parish priest, although occasionally by the secular authorities -- and the trial began. وذكرت هذه ثم أمام القضاة -- عادة من قبل كاهن الرعية ، على الرغم أحيانا من قبل السلطات العلمانية -- وبدأت المحاكمة. If the accused at once made full and free confession, the affair was soon concluded, and not to the disadvantage of the accused. إذا كان المتهم على الاعتراف مرة واحدة كاملة وحرة ، واختتم هذه القضية قريبا ، وليس في صالح المتهم. But in most instances the accused entered denial even after swearing on the Four Gospels, and this denial was stubborn in the measure that the testimony was incriminating. ولكن في معظم الحالات كان إنكار المتهم دخل حتى بعد أداء اليمين الدستورية على الانجيل الرابع ، وإنكار هذا العناد في التدبير أن شهادة كان تدينهم. David of Augsburg (cf. Preger, "Der Traktat des David von Augshurg uber die Waldenser", Munich, 1878 pp. 43 sqq.) pointed out to the inquisitor four methods of extracting open acknowledgment: وأشار ديفيد من اوغسبورغ (راجع Preger "دير Traktat قصر ديفيد فون Augshurg Waldenser يموت اوبر" ، ميونيخ ، 1878 ص 43 sqq.) الخروج إلى الطرق الأربعة المحقق لاستخراج اعتراف المفتوحة :

fear of death, ie by giving the accused to understand that the stake awaited him if he would not confess; more or less close confinement, possibly emphasized by curtailment of food; visits of tried men, who would attempt to induce free confession through friendly persuasion; torture, which will be discussed below. الخوف من أي الموت عن طريق إعطاء المتهم أن نفهم أن حصة ينتظره اذا كان لا يعترف ؛ الحبس أكثر أو أقل وثيقة ، وشدد ربما عن طريق الحد من المواد الغذائية ، والزيارات بين الرجل وحاول ، من شأنه ان محاولة للحث على اعتراف مجانا من خلال الاقناع ودية ، والتعذيب ، والتي سيتم مناقشتها أدناه.

(c) The Witnesses (ج) شهود

When no voluntary admission was made, evidence was adduced. وعندما لم يتحقق أي القبول الطوعي ، قدم دليلا. Legally, there had to be at least two witnesses, although conscientious judges rarely contented themselves with that number. قانونيا ، كان لابد على الأقل اثنين من الشهود ، على الرغم من أن القضاة نادرا ما الضميري قانع انفسهم مع هذا العدد. The principle had hitherto been held by the Church that the testimony of a heretic, an excommunicated person, a perjurer, in short, of an "infamous", was worthless before the courts. وكان مبدأ عقد حتى الآن من قبل الكنيسة أن شهادة زنديق ، وحرم شخص ، وشاهد الزور ، وباختصار ، من "سيئة السمعة" ، وكان لا قيمة لها أمام المحاكم. But in its destination of unbelief the Church took the further step of abolishing this long established practice, and of accepting a heretic's evidence at nearly full value in trials concerning faith. ولكن في وجهتها من الشك أخذت الكنيسة خطوة أخرى لإلغاء هذه الممارسة راسخة منذ أمد طويل ، وقبول الأدلة زنديق بالقيمة الكاملة تقريبا في المحاكمات المتعلقة الايمان. This appears as early as the twelfth century in the "Decretum Gratiani". يظهر هذا في وقت مبكر من القرن الثاني عشر في "Gratiani Decretum". While Frederick II readily assented to this new departure, the inquisitors seemed at first uncertain as to the value of the evidence of an "infamous" person. في حين صدق فريدريك الثاني بسهولة لهذا الانطلاق الجديد ، يبدو أن المحققين في غير مؤكد الأولى كما أن قيمة أدلة على وجود شخص "سيئة السمعة". It was only in 1261, after Alexander IV had silenced their scruples, that the new principle was generally adopted both in theory and in practice. كان فقط في 1261 ، بعد أن أسكت الكسندر الرابع وازع لها بعد أن تم اعتماد مبدأ جديد عموما سواء من حيث النظرية والممارسة. This grave modification seems to have been defended on the ground that the heretical conventicles took place secretly, and were shrouded in great obscurity, so that reliable information could be obtained from none but themselves. هذا التعديل خطير يبدو أنه قد تم دافع على أساس أن conventicles هرطقة جرت سرا ، وكان يكتنفها الغموض في كبيرة ، بحيث يمكن الحصول على معلومات موثوق بها من لا شيء ولكن أنفسهم. Even prior to the establishment of the Inquisition the names of the witnesses were sometimes withheld from the accused person, and this usage was legalized by Gregory IX, Innocent IV, and Alexander IV. حتى قبل إنشاء محاكم التفتيش كانت في بعض الأحيان حجب أسماء الشهود من المتهم ، وكان تقنين هذا الاستخدام من قبل غريغوري التاسع ، والرابع الابرياء ، والرابع الكسندر. Boniface VIII, however, set it aside by his Bull "Ut commissi vobis officii" (Sext. Decret., 1. V, tit. ii ); and commanded that at all trials, even inquisitorial, the witnesses must be named to the accused. بونيفاس الثامن ، ومع ذلك ، وضع جانبا بول كتابه "التحرير commissi vobis officii" (Sext. Decret (1) ، الخامس ، الحلمه الثاني...) ، وأمر بأن على جميع المحاكمات ، حتى التحقيقي ، يجب تسمية الشهود للمتهم . There was no personal confrontation of witnesses, neither was there any cross-examination. لم يكن هناك أي المواجهة الشخصية للشهود ، لم يكن هناك أي استجواب. Witnesses for the defence hardly ever appeared, as they would almost infallibly be suspected of being heretics or favourable to heresy. شهود الدفاع بالكاد بدا أي وقت مضى ، إذ أن تكون بطريقة لا يشوبها خطأ ما يقرب من يشتبه في أنهم زنادقة أو مواتية لبدعة. For the same reason those impeached rarely secured legal advisers, and were therefore obliged to make personal response to the main points of a charge. لنفس السبب تلك عزل المستشارين القانونيين المضمون إلا نادرا ، واضطرت بالتالي إلى جعل الاستجابة الشخصية للنقاط الرئيسية للتهمة. This, however, was also no innovation, for in 1205 Innocent III, by the Bull "Si adversus vos" forbade any legal help for heretics: "We strictly prohibit you, lawyers and notaries, from assisting in any way, by council or support, all heretics and such as believe in them, adhere to them, render them any assistance or defend them in any way." هذا ، ومع ذلك ، كما لم يكن الابتكار لعام 1205 إنوسنت الثالث ، من قبل الثور "سي adversus فوس" نهى عن أي مساعدة قانونية لالزنادقة : "نحن تحظر بشكل صارم لك والمحامين والموثقين ، انطلاقا من المساعدة بأي شكل من الأشكال ، عن طريق المجلس أو الدعم وجميع الزنادقة ومثل يؤمنون بها ، والتمسك بها ، وتجعل منهم أي مساعدة أو الدفاع عنها بأي شكل من الأشكال ". But this severity soon relaxed, and even in Eymeric's day it seems to have been the universal custom to grant heretics a legal adviser, who, however, had to be in every way beyond suspicion, "upright, of undoubted loyalty, skilled in civil and canon law, and zealous for the faith." ولكن هذه الخطورة استرخاء في وقت قريب ، وحتى في يوم Eymeric ويبدو انها كانت مخصصة عالمية لمنح الزنادقة مستشار قانوني ، والذي ، مع ذلك ، كان لا بد في كل شيء وراء الشكوك ، "تستقيم ، ولاء لا شك فيه ، والمهرة في الدعاوى المدنية و القانون الكنسي ، ومتحمس للدين ".

Meanwhile, even in those hard times, such legal severities were felt to be excessive, and attempts were made to mitigate them in various ways, so as to protect the natural rights of the accused. وفي الوقت نفسه ، حتى في تلك الأوقات الصعبة ، وشعرت بالقسوة القانونية مثل مفرطة ، وجرت محاولات للتخفيف منها بطرق مختلفة ، وذلك لحماية الحقوق الطبيعية للمتهم. First he could make known to the judge the names of his enemies: should the charge originate with them, they would be quashed without further ado. الأول يمكنه أن يعلن للقاضي أسماء أعدائه : يجب أن تنشأ مع التهمة عليهم ، سيكون من دون ألغت مزيد من اللغط. Furthermore, it was undoubtedly to the advantage of the accused that false witnesses were punished without mercy. وعلاوة على ذلك ، كان من دون شك لصالح المتهم الذي تمت معاقبة شهود الزور بلا رحمة. The aforesaid inquisitor, Bernard Gui, relates an instance of a father falsely accusing his son of heresy. المحقق المذكور ، برنار غوي ، ويتصل مثيل من أب يتهم زورا ابنه من الهرطقة. The son's innocence quickly coming to light, the false accuser was apprehended, and sentenced to prison for life (solam vitam ei ex misericordia relinquentes). براءة ابنه القادمة بسرعة الضوء ، وكان القبض على المتهم كاذبة ، وحكم عليه بالسجن مدى الحياة (solam vitam EI السابقين misericordia relinquentes). In addition he was pilloried for five consecutive Sundays before the church during service, with bare head and bound hands. بالإضافة انه كان سخر منه لمدة خمسة أيام الآحاد على التوالي قبل الكنيسة أثناء الخدمة ، مع رئيس والايدي العارية. Perjury in those days was accounted an enormous offence, particularly when committed by a false witness. وقد شكلت شهادة الزور في تلك الأيام جريمة هائلة ، ولا سيما عندما ترتكب من قبل شهادة الزور. Moreover, the accused had a considerable advantage in the fact that the inquisitor had to conduct the trial in co-operation with the diocesan bishop or his representatives, to whom all documents relating to the trial had to he remitted. وعلاوة على ذلك ، كان المتهم ميزة كبيرة في حقيقة أن المحقق كان لإجراء المحاكمة في التعاون مع الأبرشية المطران أو ممثليه ، ومنهم جميع الوثائق ذات الصلة الى المحاكمة لانه كان تحويل. Both together, inquisitor and bishop, were also made to summon and consult a number of upright and experienced men (boni viri), and to decide in agreement with their decision (vota). كما ألقى كل من معا ، المحقق والاسقف ، والتشاور لاستدعاء عدد من الرجال من ذوي الخبرة وتستقيم (بوني فيري) ، وتقرر بالاتفاق مع قرارهم (فوتا). Innocent IV (11 July, 1254), Alexander IV (15 April, 1255, and 27 April, 1260), and Urban IV (2 August, 1264) strictly prescribed this institution of the boni viri -- ie the consultation in difficult cases of experienced men, well versed in theology and canon law, and in every way irreproachable. رابعا الابرياء (11 يوليو 1254) ، الكسندر الرابع (15 أبريل 1255 ، و27 أبريل 1260) ، والحضري الرابع (2 أغسطس 1264) ينص بدقة هذه المؤسسة من فيري بوني -- أي تشاور في القضايا الصعبة الرجال ذوي الخبرة ، وضليعا في علم اللاهوت والقانون الكنسي ، وفي كل عيب الطريقة. The documents of the trial were either in their entirety handed to them, or a least an abstract drawn up by a public notary was furnished; they were also made acquainted with the witnesses' names, and their first duty was to decide whether or not the witnesses were credible. وكانت وثائق المحاكمة إما في مجملها سلمت لهم ، أو على الأقل كان مجردا المفروشة التي وضعت من قبل كاتب عدل ، وتم أيضا جعلوا التعرف على أسماء الشهود ، واجبهم الأول هو أن تقرر ما إذا كان أو لم يكن شهود موثوق بها.

The boni viri were very frequently called on. وكثيرا جدا تدعى بوني على فيري. Thirty, fifty, eighty, or more persons -- laymen and priests; secular and regular -- would be summoned, all highly respected and independent men, and singly sworn to give verdict upon the cases before them accordingly to the best of their knowledge and belief. سيكون استدعت وجميعهم من الرجال المحترمين ومستقلة ، واقسموا اليمين منفردة لإعطاء الحكم على القضايا المعروضة عليها وفقا لأفضل لديهم من معارف و-- العلمانية ومنتظمة ؛ -- ثلاثين وخمسين وثمانين ، أو أكثر من الأشخاص العلمانيين والكهنة المعتقد. Substantially they were always called upon to decide two questions: whether and what guilt lay at hand, and what punishment was to be inflicted. كثيرا ما كانت تسمى دائما أن يقرر سؤالين : ما إذا كان الشعور بالذنب وما يكمن في متناول اليد ، وما كان من المقرر ان العقوبة المسلطة. That they might be influenced by no personal considerations, the case would be submitted to them somewhat in the abstract, ie, the name of the person inculpated was not given. وكان قد تتأثر من قبل أي اعتبارات شخصية ، وستقدم لهم القضية إلى حد ما في المجرد ، لم يعط أي اسم الشخص inculpated. Although, strictly speaking, the boni viri were entitled only to an advisory vote, the final ruling was usually in accordance with their views, and, whether their decision was revised, it was always in the direction of clemency, the mitigation of the findings being indeed of frequent occurrence. كان على الرغم من ، بالمعنى الدقيق للكلمة ، ويحق للفيري بوني فقط لتصويت استشاري ، وكان الحكم النهائي وفقا للعادة وجهات نظرهم ، وإذا كان قرارهم المنقحة ، ودائما في اتجاه الرأفة ، والتخفيف من النتائج التي بل وكثيرا ما يحدث. The judges were also assisted by a consilium permanens, or standing council, composed of other sworn judges. كما قدمت المساعدة للقضاة من قبل permanens consilium ، أو المجلس الدائمة ، المؤلفة من القضاة اليمين الدستورية الأخرى. In these dispositions surely lay the most valuable guarantees for all objective, impartial, and just operation of the inquisition courts. في هذه التصرفات يكمن بالتأكيد الأكثر قيمة الضمانات لجميع موضوعية ومحايدة ، وتشغيل فقط من محاكم التفتيش. Apart from the conduct of his own defence the accused disposed of other legal means for safeguarding his rights: he could reject a judge who had shown prejudice, and at any stage of the trial could appeal to Rome. وبصرف النظر عن سلوك دفاعه المتهم التخلص من وسائل قانونية أخرى للحفاظ على حقوقه : انه قد رفض القاضي الذي يظهر التحامل ، وفي أي مرحلة من مراحل المحاكمة يمكن أن نداء الى روما. Eymeric leads one to infer that in Aragon appeals to the Holy See were not rare. Eymeric يدفع المرء إلى استنتاج أن أراغون في الطعون لدى الكرسي الرسولي ليست نادرة. He himself as inquisitor had on one occasion to go to Rome to defend in person his own position, but he advises other inquisitors against that step, as it simply meant the loss of much time and money; it were wiser, he says, to try a case in such a manner that no fault could be found. وقال انه نفسه المحقق في مناسبة واحدة للذهاب إلى روما للدفاع عن شخص في موقفه ، لكنه ينصح المحققين أخرى ضد هذه الخطوة ، لأنه يعني ببساطة ضياع الكثير من الوقت والمال ، بل كانت أكثر حكمة ، كما يقول ، في محاولة القضية بطريقة بحيث لا يمكن العثور على خطأ. In the event of an appeal the documents of the case were to be sent to Rome under seal, and Rome not only scrutinized them, but itself gave the final verdict. في حال كانت نداء وثائق القضية إلى أن ترسل الى روما في اطار الختم ، وروما لم يتم التدقيق فقط منهم ، ولكن في حد ذاته أعطى الحكم النهائي. Seemingly, appeals to Rome were in great favour; a milder sentence, it was hoped, would be forthcoming, or at least some time would be gained. على ما يبدو ، كانت نداءات الى روما لصالح كبير ؛ أخف الجملة ، وكان المأمول أن يكون وشيكا ، أو على الأقل سيكون كسب بعض الوقت.

(d) Punishments (د) العقوبات

The present writer can find nothing to suggest that the accused were imprisoned during the period of inquiry. يمكن العثور على هذا الكاتب ما يشير الى انه تم سجن المتهم خلال فترة التحقيق. It was certainly customary to grant the accused person his freedom until the sermo generalis, were he ever so strongly inculpated through witnesses or confession; he was not yet supposed guilty, though he was compelled to promise under oath always to be ready to come before the inquisitor, and in the end to accept with good grace his sentence, whatever its tenor. وانه من المؤكد العرفي لمنح المتهم حريته حتى generalis sermo ، من أي وقت مضى بقوة inculpated من خلال شهود أو اعتراف ، وكان من المفترض انه ليس مذنبا حتى الآن ، على الرغم من أنه أجبر على الوعد دائما تحت القسم ليكون جاهزا للحضور امام المحقق ، وفي النهاية لقبول نعمة جيدة مع الحكم الصادر بحقه ، مهما كان فحواه. The oath was assuredly a terrible weapon in the hands of the medieval judge. وكان اليمين بالتأكيد سلاح رهيب في يد القاضي في القرون الوسطى. If the accused person kept it, the judge was favourably inclined; on the other hand, if the accused violated it, his credit grew worse. نما الائتمان له من ناحية أخرى ، إذا كان المتهم انتهكت ، والأسوأ ، وإذا كان الشخص المتهم أبقاها ، كان يميل بشكل إيجابي على القاضي. Many sects, it was known, repudiated oaths on principle; hence the violation of an oath caused the guilty party easily to incur suspicion of heresy. طوائف كثيرة ، وكان التنصل من المعروف ، على مبدأ الأيمان ، وبالتالي انتهاكا لليمين تسبب في الطرف المذنب بسهولة إلى تكبد اشتباه في بدعة. Besides the oath, the inquisitor might secure himself by demanding a sum of money as bail, or reliable bondsmen who would stand surety for the accused. إلى جانب اليمين ، قد آمن المحقق نفسه من خلال المطالبة مبلغا من المال والكفالة ، أو يمكن الاعتماد عليها الضامنون الذين سيقفون ضمانة للمتهمين. It happened, too, that bondsmen undertook upon oath to deliver the accused "dead or alive" It was perhaps unpleasant to live under the burden of such an obligation, but, at any rate, it was more endurable than to await a final verdict in rigid confinement for months or longer. حدث ما حدث ، أيضا ، أن تعهد الضامنون على اليمين لتسليم المتهم "حيا او ميتا" وربما كانت غير سارة للعيش تحت وطأة مثل هذا الالتزام ، ولكن على أية حال ، كان أكثر من محتمل في انتظار صدور الحكم النهائي في جامدة الحبس لمدة شهور أو لفترة أطول.

Curiously enough, torture was not regarded as a mode of punishment, but purely as a means of eliciting the truth. الغريب بما فيه الكفاية ، وكان لا يعتبر التعذيب كوسيلة للعقاب ، ولكن مجرد وسيلة لانتزاع الحقيقة. It was not of ecclesiastical origin, and was long prohibited in the ecclesiastical courts. لم يكن من أصل الكنسية ، وكان محظورا طويلة في المحاكم الكنسية. Nor was it originally an important factor in the inquisitional procedure, being unauthorized until twenty years after the Inquisition had begun. كما أنه لم يكن أصلا عاملا مهما في الإجراء مفشي السر ، ويجري غير مصرح به حتى بعد عشرين عاما من محاكم التفتيش قد بدأت. It was first authorized by Innocent IV in his Bull "Ad exstirpanda" of 15 May, 1252, which was confirmed by Alexander IV on 30 November, 1259, and by Clement IV on 3 November, 1265. وأذن لأول مرة من قبل الابرياء الرابع في الثور له "exstirpanda الإعلانية" من 15 مايو 1252 ، وهو ما أكده ألكسندر الرابع على 30 نوفمبر 1259 ، وكليمنت الرابع في 3 تشرين الثاني 1265. The limit placed upon torture was citra membri diminutionem et mortis periculum -- ie, it was not to cause the loss of life or limb or imperil life. الحد المفروضة على التعذيب كان سيترا تاريخ الإلتحاق diminutionem آخرون موتي periculum -- أي أنه لم يكن ليتسبب في خسائر في الأرواح أو أطرافهم أو حياته للخطر. Torture was to applied only once, and not then unless the accused were uncertain in his statements, and seemed already virtually convicted by manifold and weighty proofs. وكان التعذيب لتطبيقها مرة واحدة فقط ، وليس ثم إلا إذا كان المتهم غير مؤكدة في تصريحاته ، وبدا بالفعل أدين تقريبا من قبل متعددة والبراهين ذات الثقل. In general, this violent testimony (quaestio) was to be deferred as long as possible, and recourse to it was permitted in only when all other expedients were exhausted. عموما ، كانت هذه الشهادة العنيفة (quaestio) لتكون مؤجلة لأطول فترة ممكنة ، وكان يسمح اللجوء إليها فقط عندما كانت في استنفاد جميع الوسائل المناسبة الأخرى. Conscientious and sensible judges quite properly attached no great importance to confessions extracted by torture. الضميري القضاة بشكل صحيح ومعقول جدا لا تعلق أهمية كبيرة على اعترافات انتزعت تحت التعذيب. After long experience Eymeric declared: Quaestiones sunt fallaces et inefficaces -- ie the torture is deceptive and ineffectual. بعد خبرة طويلة أعلن Eymeric : Quaestiones fallaces المتعاقدين آخرون inefficaces -- أي التعذيب مضلل وغير فعالة.

Had this papal legislation been adhered to in practice, the historian of the Inquisition would have fewer difficulties to satisfy. وقد انضمت إلى هذا التشريع البابوية في الممارسة العملية ، فإن مؤرخ محاكم التفتيش وأقل صعوبة في تلبيتها. In the beginning, torture was held to be so odious that clerics were forbidden to be present under pain of irregularity. في البداية ، وعقدت لتكون التعذيب البشعة بحيث منعوا رجال الدين ليكون حاضرا تحت طائلة المخالفة. Sometimes it had to be interrupted so as to enable the inquisitor to continue his examination, which, of course, was attended by numerous inconveniences. وكان في بعض الأحيان إلى انقطاع وذلك لتمكين المحقق لمواصلة دراسته ، والتي ، بطبيعة الحال ، حضره العديد من المتاعب. Therefore on 27 April, 1260, Alexander IV authorized inquisitors to absolve one another of this irregularity. لذا ، 27 أبريل 1260 ، أذن الكسندر الرابع المحققين لتبرئة أحد من هذه المخالفة. Urban IV on 2 August, 1262, renewed the permission, and this was soon interpreted as formal licence to continue the examination in the torture chamber itself. تجدد الحضري الرابع في 2 أغسطس ، 1262 ، إذن ، وفسر ذلك بأنه قريبا رخصة رسمية لمواصلة النظر في غرفة للتعذيب في حد ذاته. The inquisitors manuals faithfully noted and approved this usage. ولاحظ المحققون أدلة بأمانة والموافقة على هذا الاستخدام. The general rule ran that torture was to be resorted to only once. ركض القاعدة العامة أن التعذيب كان من المقرر أن لجأت إلى مرة واحدة فقط. But this was sometimes circumvented -- first, by assuming that with every new piece of evidence the rack could be utilized afresh, and secondly, by imposing fresh torments on the poor victim (often on different days), not by way of repetition, but as a continuation (non ad modum iterationis sed continuationis), as defended by Eymeric; "quia, iterari non debent [tormenta], nisi novis supervenitibus indiciis, continuari non prohibentur." ولكن في بعض الأحيان هذا التحايل -- أولا ، مع افتراض أن كل قطعة جديدة من أدلة يمكن استخدامها من جديد على الرف ، وثانيا ، من خلال فرض الطازجة العذاب على الضحية الفقراء (غالبا في أيام مختلفة) ، وليس عن طريق التكرار ، ولكن استمرارا (عدم الإعلان SED iterationis modum continuationis) ، على النحو الذي دافع Eymeric "؛ quia ، iterari غير debent [tormenta] ، مشروط novis supervenitibus indiciis prohibentur continuari ، وعدم". But what was to be done when the accused, released from the rack, denied what he had just confessed? ولكن ما كان ينبغي القيام به عندما يكون المتهم ، الذي صدر عن الرف ، ونفى ما كان قد اعترف للتو؟ Some held with Eymeric that the accused should be set at liberty; others, however, like the author of the "Sacro Arsenale" held that the torture should be continued, because the accused had too seriously incriminated himself by his previous confession. عقدت مع بعض Eymeric أنه ينبغي ضبط المتهم في الحرية ، والبعض الآخر ، ومع ذلك ، مثل مؤلف كتاب "Arsenale ساكرو" التي عقدت على ضرورة استمرار عمليات التعذيب ، وذلك لأن المتهم كان على محمل الجد تجريم نفسه اعترافاته السابقة. When Clement V formulated his regulations for the employment of torture, he never imagined that eventually even witnesses would be put on the rack, although not their guilt, but that of the accused, was in question. عندما وضعت لوائح كليمان الخامس له لتوظيف التعذيب ، وأنه لم يتصور أن يكون في نهاية المطاف وضع الشهود حتى على الرف ، وإن لم يكن لهم ذنب ، ولكن هذا المتهم ، وكان في السؤال. From the pope's silence it was concluded that a witness might be put upon the rack at the discretion of the inquisitor. من صمت البابا استنتج أن تكون قد وضعت على الرف الشاهد وفقا لتقدير المحقق. Moreover, if the accused was convicted through witnesses, or had pleaded guilty, the torture might still he used to compel him to testify against his friends and fellow-culprits. علاوة على ذلك ، إذا أدين المتهم من خلال الشهود ، أو قد اعترف بأنه مذنب ، فقد كان لا يزال يستخدم التعذيب لإجباره على الشهادة ضد اصدقائه وزملائه الجناة. It would be opposed to all Divine and human equity -- so one reads in the "Sacro Arsenale, ovvero Pratica dell Officio della Santa Inquisizione" (Bologna, 1665) -- to inflict torture unless the judge were personally persuaded of the guilt of the accused. سيلقى معارضة شديدة على جميع الأسهم الإلهي والبشري -- حتى واحد يقرأ في "Arsenale ساكرو ، ovvero Pratica ديل منصبه ديلا سانتا Inquisizione" (بولونيا ، 1665) -- لممارسة التعذيب إلا إذا كان مقتنعا شخصيا للقاضي من ذنب المتهم.

But one of the difficulties of the procedure is why torture was used as a means of learning the truth. لكن واحدة من الصعوبات التي تواجه هذا الإجراء هو لماذا تم استخدام التعذيب كوسيلة لمعرفة الحقيقة. On the one hand, the torture was continued until the accused confessed or intimated that he was willing to confess. من ناحية ، واستمر التعذيب حتى اعترف المتهم أو ألمح انه مستعد للاعتراف. On the other hand, it was not desired, as in fact it was not possible, to regard as freely made a confession wrung by torture. من ناحية أخرى ، لم يكن من المرغوب فيه ، كما في واقع الأمر لم يكن ممكنا ، على اعتبار كما أدلى بحرية اعتراف انتزع تحت التعذيب.

It is at once apparent how little reliance may be placed upon the assertion so often repeated in the minutes of trials, "confessionem esse veram, non factam vi tormentorum" (the confession was true and free), even though one had not occasionally read in the preceding pages that, after being taken down from the rack (postquam depositus fuit de tormento), he freely confessed this or that. فهو على ما يبدو مرة واحدة في الكيفية التي يمكن الاعتماد عليها قليلا التأكيد كثيرا ما تتكرر في محاضر المحاكمات ، "confessionem esse veram ، وعدم factam السادس tormentorum" (الاعتراف كان صحيحا والحرة) ، حتى ولو كان لم يقرأ أحيانا في في الصفحات السابقة أنه بعد نقله إلى أسفل من رف (postquam depositus fuit tormento دي) ، وقال انه اعترف بحرية هذا أو ذاك. However, it is not of greater importance to say that torture is seldom mentioned in the records of inquisition trials -- but once, for example in 636 condemnations between 1309 and 1323; this does not prove that torture was rarely applied. ومع ذلك ، فإنه ليس أكثر أهمية أن أقوله هو نادرا ما يذكر بأن التعذيب في محاضر المحاكمات محاكم التفتيش -- ولكن مرة واحدة ، على سبيل المثال في 636 الادانات بين 1309 و 1323 ، وهذا لا يثبت أنه نادرا ما كان يطبق التعذيب. Since torture was originally inflicted outside the court room by lay officials, and since only the voluntary confession was valid before the judges, there was no occasion to mention in the records the fact of torture. منذ كان في الأصل حقت التعذيب خارج قاعة المحكمة من قبل المسؤولين وضع ، ومنذ اعتراف طوعي فقط كان معمولا بها قبل القضاة ، لم يكن هناك مناسبة لنذكر في المحاضر واقع التعذيب. On the other hand it, is historically true that the popes not only always held that torture must not imperil life or but also tried to abolish particularly grievous abuses, when such became known to them. من ناحية أخرى ، هو تاريخيا صحيحا أن الباباوات لا ترى دائما ان التعذيب يجب ان لا تعرض للخطر حياة أو ولكن أيضا حاولت الغاء الانتهاكات الخطيرة بشكل خاص ، عندما يكون هذا أصبح معروفا لهم. Thus Clement V ordained that inquisitors should not apply the torture without the consent of the diocesan bishop. وهكذا كليمان الخامس قضت بأن المحققين لا ينبغي أن ينطبق على التعذيب دون موافقة الأسقف الأبرشي. From the middle of the thirteenth century, they did not disavow the principle itself, and, as their restrictions to its use were not always heeded, its severity, though of tell exaggerated, was in many cases extreme. من منتصف القرن الثالث عشر ، إلا أنها لم تتنصل من المبدأ نفسه ، وكما فرض قيود على استخدامه لم تكن دائما آذانا صاغية ، حدته ، على الرغم من واقول مبالغا فيها ، في كثير من الحالات المتطرفة.

The consuls of Carcassonne in 1286 complained to the pope, the King of France, and the vicars of the local bishop against the inquisitor Jean Garland, whom they charged with inflicting torture in an absolutely inhuman manner, and this charge was no isolated one. اشتكى قناصل كاركاسون في 1286 الى البابا ، ملك فرنسا ، والكهنه من الاسقف المحلي ضد جارلاند جان المحقق ، الذين اتهموا بالتعذيب إلحاق بطريقة غير إنسانية على الإطلاق ، وهذا الاتهام لم يكن أحد منعزلة. The case of Savonarola has never been altogether cleared up in this respect. لم تكن حالة سافونارولا تطهيرها تماما فى هذا الصدد. The official report says he had to suffer three and a half tratti da fune (a sort of strappado). التقرير الرسمي يقول إنه كان يعاني ثلاث سنوات ونصف tratti fune دا (نوع من إسقاطه فجأة). When Alexander VI showed discontent with the delays of the trial, the Florentine government excused itself by urging that Savonarola was a man of extraordinary sturdiness and endurance, and that he had been vigorously tortured on many days (assidua quaestione multis diebus, the papal prothonotary, Burchard, says seven times) but with little effect. عندما الكسندر السادس وأظهرت الاستياء من تأخير المحاكمة ، وحكومة فلورنسا يعذر نفسه بالحث على أن سافونارولا كان رجلا غير عادي من متانة وقوة التحمل ، وأنه تعرض للتعذيب بقوة في أيام كثيرة (diebus assidua multis quaestione ، وprothonotary البابوية ، بوركارد ، ويقول سبع مرات) ولكن مع تأثير يذكر.

It is to be noted that torture was most cruelly used, where the inquisitors were most exposed to the pressure of civil authority. فإنه تجدر الإشارة إلى أن معظم التعذيب المستخدمة بقسوة ، حيث كانت الأكثر تعرضا المحققين لضغوط من السلطة المدنية. Frederick II, though always boasting of his zeal for the purity of the Faith, abused both rack and Inquisition to put out of the way his personal enemies. فريدريك الثاني ، على الرغم من التفاخر دائما من حماسته للنقاء العقيدة ، وتساء معاملتهم على حد سواء ، ورفوف لوضع محاكم التفتيش للخروج من الطريق أعدائه الشخصية. The tragical ruin of the Templars is ascribed to the abuse of torture by Philip the Fair and his henchmen. ويرجع الخراب مأساوية من فرسان المعبد إلى الإساءة للتعذيب من قبل المعرض وفيليب رجاله. At Paris, for instance, thirty-six, and at Sens twenty-five, Templars died as the result of torture. في باريس ، على سبيل المثال ، 36 ، وعلى سينز 25 ، توفي فرسان نتيجة للتعذيب. Blessed Joan of Arc could not have been sent to the stake as a heretic and a recalcitrant, if her judges had not been tools of English policy. لا يمكن أن ينعم جان دارك تم إرسالها إلى حصة وزنديقا والمعاندة ، في حالة كان القضاة لم يكن لها أدوات للسياسة الإنكليزية. And the excesses of the Spanish Inquisition are largely due to the fact that in its administration civil purposes overshadowed the ecclesiastical. وتجاوزات من محاكم التفتيش الاسبانية ويرجع إلى حد كبير إلى حقيقة أنه في أغراض إدارتها المدنية طغت على الكنسية. Every reader of the "Cautio criminalis" of the Jesuit Father Friedrich Spee knows to whose account chiefly must be set down the horrors of the witchcraft trials. كل قارئ من "criminalis Cautio" من سبي الأب اليسوعي يعلم فريدريش لحسابه اساسا يجب تعيين باستمرار أهوال محاكمات السحر.

Most of the punishments that were properly speaking inquisitional were not inhuman, either by their nature or by the manner of their infliction. وكانت معظم العقوبات التي كانت تحدث بشكل صحيح مفشي السر لا إنسانية ، إما بسبب طبيعتها أو طريقة إيقاع بهم. Most frequently certain good works were ordered, eg the building of a church, the visitation of a church, a pilgrimage more or less distant, the offering of a candle or a chalice, participation in a crusade, and the like. في أغلب الأحيان أمرت الخيرات معينة ، مثل بناء الكنيسة ، وزيارة كنيسة ، والحج أكثر أو أقل بعدا ، وعرضه لشمعة أو الكأس أ ، المشاركة في حملة صليبية ، وما شابه ذلك. Other works partook more of the character of real and to some extent degrading punishments, eg fines, whose proceeds were devoted to such public purposes as church-building, road-making, and the like; whipping with rods during religious service; the pillory; the wearing of coloured crosses, and so on. اشترك أعمال أخرى أكثر من شخصية حقيقية العقوبات المهينة وإلى حد ما ، وفرض الغرامات على سبيل المثال ، خصصت ريعها للأغراض العامة مثل بناء كنيسة ، مما يجعل الطريق ، وما شابه ذلك ؛ الجلد بالعصي أثناء الخدمة الدينية ، وتقريع ؛ ارتداء الصلبان الملونة ، وهلم جرا.

The hardest penalties were imprisonment in its various degrees, exclusion from the communion of the Church, and the usually consequent surrender to the civil power. وكانت أصعب عقوبات الحبس في درجاته المختلفة ، والاستبعاد من بالتواصل من الكنيسة ، ويترتب على ذلك من استسلام عادة للسلطة المدنية. "Cum ecclesia" ran the regular expression, "ultra non habeat quod faciat pro suis demeritis contra ipsum, idcirco, eundum reliquimus brachio et iudicio saeculari" -- ie since the Church can no farther punish his misdeeds, she leaves him to the civil authority. "نائب الرئيس إكليزيا" ركض التعبير العادي "المتطرف غير حبيت quod faciat الموالية الخنزيرية demeritis كونترا هوز ، idcirco ، eundum reliquimus brachio آخرون iudicio saeculari" -- أي منذ الكنيسة لا يمكن معاقبة أبعد الآثام له ، وقالت انها يترك للسلطة المدنية .

Naturally enough, punishment as a legal sanction is always a hard and painful thing, whether decreed by civil or ecclesiastical justice. يكفي بطبيعة الحال ، والعقاب كجزاء القانونية هو دائما شيء صعبة ومؤلمة ، سواء كان مرسوما من قبل القضاء المدني أو الكنسي. There is, however, always an essential distinction between civil and ecclesiastical punishment. هناك ، مع ذلك ، دائما الفارق الأساسي بين العقاب المدني والكنسي. While chastisement inflicted by secular authority aims chiefly at punishment violation of the law, the Church seeks primarily the correction of the delinquent; indeed his spiritual welfare frequently so much in view that the element of punishment is almost entirely lost sight of. بينما التأديب التي سببتها السلطة العلمانية تهدف اساسا في انتهاك لقانون العقوبات ، والكنيسة تسعى في المقام الأول على تصحيح الجانحين ، بل الرفاه الروحي كثيرا كثيرا في الرأي القائل بأن عنصر العقوبة تقريبا فقدت البصر تماما من. Commands to hear Holy Mass on Sundays and holidays, to frequent religious services, to abstain from manual labour, to receive Communion at the chief festivals of the year, to forbear from soothsaying and usury, etc., can be efficacious as helps toward the fulfillment of Christian duties. أوامر لسماع القداس أيام الآحاد والأعياد ، على الخدمات الدينية المتكررة ، والامتناع عن العمل اليدوي ، لتلقي بالتواصل في المهرجانات كبير من السنة ، لإمتنع من الكهانة ، والربا ، الخ ، يمكن أن يساعد على نحو فعال والوفاء من واجبات المسيحي. It being furthermore incumbent on the inquisitor to consider not merely the external sanction, but also the inner change of heart, his sentence lost the quasi-mechanical stiffness so often characteristic of civil condemnation. خسر عقوبته كونها الحالى علاوة على المحقق أن تنظر ليس مجرد معاقبة الخارجية ، ولكن أيضا على تغيير داخلي في القلب ، وتصلب شبه ميكانيكية في كثير من الأحيان حتى من سمات إدانة المدني. Moreover, the penalties incurred were on numberless occasions remitted, mitigated, or commuted. وعلاوة على ذلك ، كانت العقوبات المفروضة على تحويل مناسبات معدود ، التخفيف ، أو خففت. In the records of the Inquisition we very frequently read that because of old age, sickness, or poverty in the family, the due punishment was materially reduced owing to the inquisitor's sheer pity, or the petition of a good Catholic. في سجلات محاكم التفتيش ونحن نقرأ أن كثيرا جدا بسبب الشيخوخة والمرض ، أو الفقر في الأسرة ، وخفضت العقوبة بسبب ماديا بسبب الشفقة المحقق في المحض ، أو التماسا لالكاثوليكية جيدة. Imprisonment for life was altered to a fine, and this to an alms; participation in a crusade was commuted into a pilgrimage, while a distant and costly pilgrimage became a visit to a neighboring shrine or church, and so on. تم تغيير عقوبة السجن مدى الحياة لدفع غرامة ، وهذا على الصدقات ، وقد خفف المشاركة في حملة صليبية في الحج ، في حين أن الحج أصبحت بعيدة ومكلفة زيارة لضريح المجاورة أو الكنيسة ، وهلم جرا. If the inquisitor's leniency were abused, he was authorized to revive in full the original punishment. إذا تعرضوا للتعذيب على تهاون المحقق ، وكان مخولا لإحياء العقاب الكامل الأصلي.

On the whole, the Inquisition was humanely conducted. على العموم ، أجري إنسانية محاكم التفتيش. Thus we read that a son obtained his father's release by merely asking for it, without putting forward any special reasons. وهكذا نقرأ أن الابن حصل الافراج عن والده عن طريق طرح لمجرد أنه ، من دون طرح أي أسباب خاصة. Licence to leave risen for three weeks, three months, or an unlimited period - say until the recovery or decease of sick parents - was not infrequent. رخصة لمغادرة ارتفعت لمدة ثلاثة أسابيع وثلاثة أشهر ، أو لفترة غير محدودة -- أي حتى استرداد فاة الآباء أو المرضى -- لم تكن نادرة. Rome itself censured inquisitioners or deposed them because they were too harsh, but never because they mere too merciful. وجه اللوم الى روما نفسها inquisitioners أو المخلوع لأنها كانت قاسية جدا ، ولكن أبدا لأنهم مجرد رحيم جدا.

Imprisonment was not always accounted punishment in the proper sense: it was rather looked on as an opportunity for repentance, a preventive against backsliding or the infection of others. لم يكن السجن وشكلت دائما العقوبة بالمعنى الصحيح : لقد بدا وإنما على أنها فرصة للتوبة والتراجع أو وقائية ضد العدوى للآخرين. It was known as immuration (from the Latin murus, a wall), or incarceration, and was inflicted for a definite time or for life. كانت تعرف باسم immuration (من murus اللاتينية ، وهي الجدار) ، أو السجن ، وكان يلحق لفترة محددة أو مدى الحياة. Immuration for life was the lot of those who had failed to profit by the aforesaid term of grace, or had perhaps recanted only from fear of death, or had once before abjured heresy. وكان Immuration عن حياة الكثير من أولئك الذين فشلوا في تحقيق ربح على المدى المذكور نعمة ، أو ربما قد أنكر فقط من الخوف من الموت ، أو أنها مرة واحدة قبل abjured بدعة.

The murus strictus seu arctus, or carcer strictissimus, implied close and solitary confinement, occasionally aggravated by fasting or chains. انطوى على strictus murus seu arctus ، أو strictissimus كارسر ، والحبس الانفرادي وثيقة والذي تفاقم في بعض الأحيان عن طريق الصيام أو سلاسل. In practice, however, these regulations were not always enforced literally. في الواقع ، ومع ذلك ، لم تكن هذه الأنظمة النافذة دائما حرفيا. We read of immured persons receiving visits rather freely, playing games, or dining with their jailors. نقرأ من الأشخاص immured تلقي زيارات بحرية بدلا من ذلك ، اللعب ، أو تناول الطعام مع السجانين بهم. On the other hand, solitary confinement was at times deemed insufficient, and then the immured were put in irons or chained to the prison wall. من ناحية أخرى ، كان الحبس الانفرادي في بعض الأحيان يعتبر غير كاف ، ومن ثم وضعت في immured مكاوي أو بالسلاسل إلى جدار السجن. Members of a religious order, when condemned for life, were immured in their own convent, nor ever allowed to speak with any of their fraternity. أعضاء طائفة دينية ، عندما أدان للحياة ، immured في الدير الخاصة بهم ، ولا يسمح في أي وقت أن يتحدث مع أي من أخوتهم. The dungeon or cell was euphemistically called "In Pace"; it was, indeed, the tomb of a man buried alive. وكان يسمى مجازا في زنزانة أو خلية "في بيس" ، بل كان ، في الواقع ، ودفن في قبر رجل على قيد الحياة. It was looked upon as a remarkable favour when, in 1330, through the good offices of the Archbishop of Toulouse, the French king permitted a dignitary of a certain order to visit the "In Pace" twice a month and comfort his imprisoned brethren, against which favour the Dominicans lodged with Clement VI a fruitless protest. كان ينظر فيه إلى كخدمة ملحوظا عندما ، في 1330 ، من خلال المساعي الحميدة للرئيس أساقفة تولوز ، والملك الفرنسي يسمح لكبار الشخصيات من نظام معين لزيارة "وفي بيس" مرتين في الشهر وراحة اخوانه المسجونين ، ضد التي تحبذ الدومنيكان قدمت مع كليمنت السادس احتجاجا عقيمة. Though the prison cells were directed to be kept in such a way as to endanger neither the life nor the health of occupants, their true condition was sometimes deplorable, as we see from a document published by JB Vidal (Annales de St-Louis des Francais, 1905 P. 362): وإن كانت موجهة إلى زنزانات السجن أن يبقى في مثل هذه الطريقة لا تعرض للخطر حياة أو صحة الركاب ، كانت حالتهم يرثى لها صحيحا في بعض الأحيان ، كما نرى من وثيقة نشرتها فيدال JB (Annales دي سانت لويس دي فرانسيه ، 1905 ص 362) :

In some cells the unfortunates were bound in stocks or chains, unable to move about, and forced to sleep on the ground . في بعض الخلايا كان لا بد من التعساء في الأسهم أو سلاسل ، غير قادر على التحرك ، وأجبر على النوم على الأرض. . . . . . . There was little regard for cleanliness. كان هناك قليل من الاعتبار للنظافة. In some cases there was no light or ventilation, and the food was meagre and very poor. في بعض الحالات لم يكن هناك أي ضوء أو تهوية ، وكان الطعام الهزيلة والفقيرة جدا.

Occasionally the popes had to put an end through their legates to similarly atrocious conditions. أحيانا كان الباباوات لوضع حد عبر المندوبون على ظروف فظيعة بالمثل. After inspecting the Carcassonne and Albi prisons in 1306, the legates Pierre de la Chapelle and Béranger de Frédol dismissed the warden, removed the chains from the captives, and rescued some from their underground dungeons. بعد التفتيش على السجون وألبي كاركاسون في 1306 ، رفضت بيير دي لا شابيل المندوبون وBéranger Frédol دي السجان ، إزالة سلاسل من الأسرى ، وأنقذت بعض من زنزانات تحت الارض. The local bishop was expected to provide food from the confiscated property of the prisoner. كان من المتوقع أن الأسقف المحلي لتوفير الغذاء من الممتلكات المصادرة من السجين. For those doomed to close confinement, it was meagre enough, scarcely more than bread and water. بالنسبة لأولئك محكوم لإغلاق السجن ، كانت هزيلة بما فيه الكفاية ، أكثر بالكاد من الخبز والماء. It was, not long, however, before prisoners were allowed other victuals, wine and money also from outside, and this was soon generally tolerated. وعليه ، لم يمض وقت طويل ، ومع ذلك ، قبل أن يسمح للسجناء مؤن أخرى ، والنبيذ والمال أيضا من الخارج ، وكان هذا التسامح قريبا عموما.

Officially it was not the Church that sentenced unrepenting heretics to death, more particularly to the stake. ورسميا لم يصدر عن الكنيسة التي حكمت على الزنادقة unrepenting حتى الموت ، وعلى الأخص للخطر. As legate of the Roman Church even Gregory IV never went further than the penal ordinances of Innocent III required, nor ever inflicted a punishment more severe than excommunication. كما مندوب للكنيسة الرومانية حتى غريغوريوس الرابع لم يذهب أبعد من المراسيم الجزائية الثالث الابرياء المطلوبة ، ولا يلحق أي وقت مضى أشد من عقوبة الطرد. Not until four years after the commencement of his pontificate did he admit the opinion, then prevalent among legists, that heresy should be punished with death, seeing that it was confessedly no less serious an offence than high treason. لم يكن حتى بعد أربع سنوات من بدء بابويته ولم يعترف الرأي السائد بين legists ثم ، ينبغي أن يعاقب بالقتل بدعة ، ورؤية أنه كان confessedly لا تقل خطورة عن جريمة الخيانة العظمى. Nevertheless he continued to insist on the exclusive right of the Church to decide in authentic manner in matters of heresy; at the same time it was not her office to pronounce sentence of death. ومع ذلك استمر هو في الإصرار على الحق الحصري للكنيسة لاتخاذ قرار بطريقة أصيلة في مسائل الهرطقة ، وفي الوقت نفسه لم يكن مكتبها تنطق عقوبة الإعدام. The Church, thenceforth, expelled from her bosom the impenitent heretic, whereupon the state took over the duty of his temporal punishment. الكنيسة ، ومنذ ذلك الوقت فصاعدا ، طرد من صدرها زنديق غير نادم ، وعندها الدولة تولى واجب عقابه الزمانية.

Frederick II was of the same opinion; in his Constitution of 1224 he says that heretics convicted by an ecclesiastical court shall, on imperial authority, suffer death by fire (auctoritate nostra ignis iudicio concremandos), and similarly in 1233 "praesentis nostrae legis edicto damnatos mortem pati decernimus." وكان فريدريك الثاني من نفس الرأي ، وفي الدستور له من 1224 ويقول ان زنادقة ادين من قبل محكمة الكنسية ، بناء على سلطة الامبراطورية ، يعانون الموت بنيران (نوسترا auctoritate نار iudicio concremandos) ، وعلى نحو مماثل في 1233 "praesentis nostrae legis damnatos edicto باتى decernimus الوفاة ". In this way Gregory IX may be regarded as having had no share either directly or indirectly in the death of condemned heretics. بهذه الطريقة يمكن أن يعتبر غريغوري التاسع بأنها ليس لديها حصة إما بشكل مباشر أو غير مباشر في وفاة الزنادقة إدانته. Not so the succeeding popes. ليس ذلك خلفا للباباوات. In the Bull "Ad exstirpanda" (1252) Innocent IV says: في الثور "exstirpanda الإعلانية" (1252) رابعا الابرياء يقول :

When those adjudged guilty of heresy have been given up to the civil power by the bishop or his representative, or the Inquisition, the podestà or chief magistrate of the city shall take them at once, and shall, within five days at the most, execute the laws made against them. عند تلك المحكوم بتهمة الهرطقة تم إعطاء ما يصل إلى السلطة المدنية من الاسقف او من ينوب عنه ، أو محاكم التفتيش ، ويجب على قاضي التحقيق أو بودستا رئيس المدينة أخذها دفعة واحدة ، وتقوم ، في غضون خمسة أيام على الأكثر تنفيذ ، جعل القوانين ضدهم.

Moreover, he directs that this Bull and the corresponding regulations of Frederick II be entered in every city among the municipal statutes under pain of excommunication, which was also visited on those who failed to execute both the papal and the imperial decrees. وعلاوة على ذلك ، يدير أن دخل هذا الثور واللوائح المقابلة من فريدريك الثاني في كل مدينة من بين القوانين البلدية تحت طائلة الطرد ، الذي كان زار أيضا على أولئك الذين فشلوا في تنفيذ كل من البابا والمراسيم الإمبراطورية. Nor could any doubt remain as to what civil regulations were meant, for the passages which ordered the burning of impenitent heretics were inserted in the papal decretals from the imperial constitutions "Commissis nobis" and "Inconsutibilem tunicam". ولا يمكن أن تبقى أي شك حول ما كانت تهدف اللائحة المدنية ، على الممرات التي أمرت أدرجت حرق الهراطقة غير نادم في decretals البابوية من الدساتير الإمبراطورية "nobis Commissis" و "Inconsutibilem tunicam". The aforesaid Bull "Ad exstirpanda" remained thenceforth a fundamental document of the Inquisition, renewed or reinforced by several popes, Alexander IV (1254-61), Clement IV (1265-68), Nicholas IV (1288-02), Boniface VIII (1294-1303), and others. بقي الثور المذكور "المخصص exstirpanda" من الآن فصاعدا وثيقة أساسية من محاكم التفتيش ، جدد أو تعززه عدة باباوات ، الكسندر الرابع (1254-1261) ، وكليمان الرابع (1265-1268) ، نيكولاس الرابع (1288-1202) ، بونيفاس الثامن ( 1294-1303) ، وغيرها. The civil authorities, therefore, were enjoined by the popes, under pain of excommunication to execute the legal sentences that condemned impenitent heretics to the stake. السلطات المدنية ، وبالتالي ، كان المفروض من قبل الباباوات ، تحت طائلة الطرد لتنفيذ الأحكام القانونية التي أدانت الزنادقة غير نادم على المحك. It is to he noted that excommunication itself was no trifle, for, if the person excommunicated did not free himself from excommunication within a year, he was held by the legislation of that period to be a heretic, and incurred all the penalties that affected heresy. هو لاحظ أن الطرد لم يكن في حد ذاته شيء تافه ، لأنه إذا كان الشخص الذي حرم لم يحرر نفسه من الطرد في غضون سنة ، وكان محتجزا بموجب تشريعات تلك الفترة ليكون زنديقا ، وتكبدت جميع العقوبات التي أثرت على بدعة .

The Number of Victims. عدد الضحايا.

How many victims were handed over to the civil power cannot be stated with even approximate accuracy. كيف يمكن أن العديد من الضحايا تم تسليمها إلى السلطة المدنية لا يمكن القول بدقة حتى تقريبي. We have nevertheless some valuable information about a few of the Inquisition tribunals, and their statistics are not without interest. ومع ذلك لدينا بعض المعلومات القيمة حول عدد قليل من محاكم التفتيش ، والإحصاءات ليست من دون فائدة. At Pamiers, from 1318 to 1324, out of twenty-four persons convicted but five were delivered to the civil power, and at Toulouse from 1308 to 1323, only forty-two out of nine hundred and thirty bear the ominous note "relictus culiae saeculari". في بامييه ، 1318-1324 ، من أصل 24 أشخاص مدانين ولم يتم تسليمها خمسة إلى السلطة المدنية ، وفي تولوز 1308-1323 ، فقط 42 من أصل - 930 تحمل المذكرة المشؤومة "relictus culiae saeculari ". Thus, at Pamiers one in thirteen, and at Toulouse one in forty-two seem to have been burnt for heresy although these places were hotbeds of heresy and therefore principal centres of the Inquisition. وهكذا ، في بامييه واحد في ثلاثة عشر ، وعلى واحد في تولوز 2-40 يبدو انه تم حرق لبدعة الرغم من أن هذه الأماكن كانت بؤر بدعة ، وبالتالي المراكز الرئيسية للمحاكم التفتيش. We may add, also, that this was the most active period of the institution. قد نضيف أيضا ، أن هذه هي الفترة الأكثر نشاطا في المؤسسة.

These data and others of the same nature bear out the assertion that the Inquisition marks a substantial advance in the contemporary administration of justice, and therefore in the general civilization of mankind. هذه المعطيات وغيرها من نفس النوع تحمل من التأكيد على أن محاكم التفتيش تمثل تقدما كبيرا في الادارة المعاصرة للعدالة ، وبالتالي في الحضارة البشرية عامة. A more terrible fate awaited the heretic when judged by a secular court. وينتظر مصير أكثر ترويعا زنديق عند الحكم من قبل محكمة علمانية. In 1249 Count Raymund VII of Toulouse caused eighty confessed heretics to be burned in his presence without permitting them to recant. في 1249 تسبب الكونت Raymund السابع من تولوز eighty الزنادقة اعترف أن أحرق في حضوره دون السماح لهم الارتداد. It is impossible to imagine any such trials before the Inquisition courts. فمن المستحيل أن نتصور أي مثل هذه المحاكمات أمام المحاكم محاكم التفتيش. The large numbers of burnings detailed in various histories are completely unauthenticated, and are either the deliberate invention of pamphleteers, or are based on materials that pertain to the Spanish Inquisition of later times or the German witchcraft trials (Vacandard, op. cit., 237 sqq.). الأعداد الكبيرة من حرق مفصلة في تاريخها المختلفة مصادق تماما ، وإما أن تكون متعمدة من pamphleteers الاختراع ، أو تستند على المواد التي تتعلق محاكم التفتيش الاسبانية في وقت لاحق من الأوقات أو في محاكمات السحر الألمانية (Vacandard ، مرجع سابق ، 237 sqq.)

Once the Roman Law touching the crimen laesae majestatis had been made to cover the case of heresy, it was only natural that the royal or imperial treasury should imitate the Roman fiscus, and lay claim to the property of persons condemned. مرة واحدة أحرز القانون الروماني لمس laesae بدون نص majestatis لتغطية حالة بدعة ، كان من الطبيعي أن الملكية أو الخزانة الإمبراطورية يجب أن يقلد خزانة عامة الرومانية ، وتدعي لممتلكات الأشخاص المحكوم. It was fortunate, though inconsistent and certainly not strict justice, that this penalty did not affect every condemned person, but only those sentenced to perpetual confinement or the stake. كان من حسن الحظ ، على الرغم من غير متناسقة ، وبالتأكيد ليس صارما العدالة ، أن هذه العقوبة لم تؤثر على كل شخص يدان ، ولكن فقط الذين حكم عليهم بالحبس لمدة دائمة أو حصة. Even so, this circumstance added not a little to the penalty, especially as in this respect innocent people, the culprit's wife and children, were the chief sufferers. وحتى مع ذلك ، أضاف هذا الظرف ليس قليلا لعقوبة ، وخاصة كما هو الحال في هذا الصدد الأبرياء ، زوجة المتهم وأولاده ، كانوا يعانون من رئيس. Confiscation was also decreed against persons deceased, and there is a relatively high number of such judgments. كما صدر مرسوم مصادرة ضد الأشخاص المتوفين ، وهناك عدد كبير نسبيا من هذه الأحكام. Of the six hundred and thirty-six cases that came before the inquisitor Bernard Gui, eighty-eight pertained to dead people. من الحالات 636 ، التي جاءت قبل واجهة المستخدم الرسومية برنار المحقق ، 88 تتعلق قتيلا.

(e) The Final Verdict (ه) الحكم النهائي

The ultimate decision was usually pronounced with solemn ceremonial at the sermo generalis -- or auto-da-fé (act of faith), as it was later called. وصدر القرار النهائي عادة مع الاحتفالية الرسمية في generalis sermo -- أو لصناعة السيارات في دا - FE (قانون الإيمان) ، كما كان يسمى في وقت لاحق. One or two days prior to this sermo everyone concerned had the charges read to him again briefly, and in the vernacular; the evening before he was told where and when to appear to hear the verdict. وكان واحد أو يومين قبل الجميع لهذا sermo المعنية التهم قرأ عليه مرة أخرى لفترة وجيزة ، وباللغة العامية ؛ المساء قبل قيل له أين ومتى تظهر لسماع الحكم The sermo, a short discourse or exhortation, began very early in the morning; then followed the swearing in of the secular officials, who were made to vow obedience to the inquisitor in all things pertaining to the suppression of heresy. بدأت sermo ، وهو الخطاب القصير أو الموعظة ، في وقت مبكر جدا في الصباح ، ثم أعقب أداء اليمين الدستورية من المسؤولين في العلمانية ، الذي أدلى لنذر الطاعة المحقق في جميع الامور المتعلقة بقمع بدعة. Then regularly followed the so-called "decrees of mercy" (ie commutations, mitigations, and remission of previously imposed penalties), and finally due punishments were assigned to the guilty, after their offences had been again enumerated. ثم اتبعت بانتظام ما يسمى ب "المراسيم الرحمة" (أي المقطوعة ، التخفيف ، ومغفرة من العقوبات التي فرضت سابقا) ، وأخيرا تم تعيين العقوبات بسبب مذنب ، بعد أن كانت جرائمهم تعداد مرة أخرى. This announcement began with the minor punishments, and went on to the most severe, ie, perpetual imprisonment or death. بدأ هذا الاعلان مع عقوبات طفيفة ، وذهب إلى أشد ، والسجن ، أي دائمة أو وفاة. Thereupon the guilty were turned over to the civil power, and with this act the sermo generalis closed, and the inquisitional proceedings were at an end. عندئذ تحولت المذنب الى السلطة المدنية ، وهذا الفعل مع إغلاق generalis sermo ، والإجراءات مفشي السر كانت في نهايتها.

(3) The chief scene of the Inquisition's activity was Central and Southern Europe. (3) وكان المشهد الرئيسي للنشاط محاكم التفتيش في أوروبا الوسطى والجنوبية. The Scandinavian countries were spared altogether. ولم يدخر الدول الاسكندنافية تماما. It appears in England only on the occasion of the trial of the Templars, nor was it known in Castile and Portugal until the accession of Ferdinand and Isabella. يبدو في انكلترا فقط بمناسبة محاكمة فرسان المعبد ، كما أنه لم يكن معروفا في قشتالة والبرتغال حتى انضمام فرديناند وإيزابيلا. It was introduced into the Netherlands with the Spanish domination, while in Northern France it was relatively little known. وكان عرضه في هولندا مع الهيمنة الاسبانية ، بينما في شمال فرنسا كانت معروفة نسبيا قليلا. On the other hand, the Inquisition, whether because of the particularly perilous sectarianism there prevalent or of the greater severity of ecclesiastical and civil rulers, weighed heavily on Italy (especially Lombardy), on Southern France (in particular the country of Toulouse and on Languedoc) and finally on the Kingdom of Aragon and on Germany. من ناحية أخرى ، فإن محاكم التفتيش ، سواء كان بسبب الطائفية المحفوفة بالمخاطر لا سيما السائدة هناك ، أو من شدة أكبر من الحكام الكنسية والمدنية ، وزنه بشكل كبير على إيطاليا (لومباردي خاصة) ، في جنوب فرنسا (وخصوصا في بلد وتولوز على لانغدوك ) ، وأخيرا على المملكة أراغون وعلى ألمانيا. Honorius IV (1285-87) introduced it into Sardinia, and in the fifteenth century it displayed excessive zeal in Flanders and Bohemia. عرض هونوريوس الرابع (1285-1287) كان في سردينيا ، وفي القرن الخامس عشر معروضا الحماسة المفرطة في فلاندرز وبوهيميا. The inquisitors were, as a rule, irreproachable, not merely in personal conduct, but in the administration of their office. والمحققين ، وكقاعدة عامة ، لا غبار عليها ، وليس فقط في السلوك الشخصي ، ولكن في الإدارة من مناصبهم. Some, however, like Robert le Bougre, a Bulgarian (Catharist) convert to Christianity and subsequently a Dominican, seem to have yielded to a blind fanaticism and deliberately to have provoked executions en masse. بعض ، ومع ذلك ، مثل روبرت Bougre جنيه ، والبلغارية (Catharist) اعتناق المسيحية وجمهورية الدومينيكان في وقت لاحق ، ويبدو أن أثمرت إلى التعصب الأعمى وعمدا وأثارت عمليات الإعدام بشكل جماعي. On 29 May, 1239, at Montwimer in Champagne, Robert consigned to the flames at one time about a hundred and eighty persons, whose trial had begun and ended within one week. يوم 29 مايو 1239 ، في Montwimer في الشمبانيا ، ومودع روبرت النيران في وقت واحد حوالي مئة وثمانين شخصا ، الذين المحاكمة قد بدأت ، وانتهت في غضون أسبوع واحد. Later, when Rome found that the complaints against him were justified, he was first deposed and then incarcerated for life. في وقت لاحق ، عندما كان في روما وجدت أن لها ما يبررها في الشكاوى ضده ، وقال انه المخلوع الأول والسجن مدى الحياة بعد ذلك.

(4) How are we to explain the Inquisition in the light of its own period? (4) كيف نفسر محاكم التفتيش في ضوء الفترة الخاصة بها؟ For the true office of the historian is not to defend facts and conditions, but to study and understand them in their natural course and connection. عن المكتب الحقيقي للمؤرخ ليس للدفاع عن الحقائق والظروف ، ولكن لدراسة وفهم منهم في مسارها الطبيعي والاتصال. It is indisputable that in the past scarcely any community or nation vouchsafed perfect toleration to those who set up a creed different from that of the generality. فلا جدال في أنه في الماضي بالكاد أي مجتمع أو أمة ممنوح التسامح المثالي لأولئك الذين اقامة عقيدة مختلفة عن ذلك من العموميات. A kind of iron law would seem to dispose mankind to religious intolerance. سيكون هناك نوع من القانون الحديدي للتخلص البشرية يبدو أن التعصب الديني. Even long before the Roman State tried to check with violence the rapid encroachments of Christianity, Plato had declared it one of the supreme duties of the governmental authority in his ideal state to show no toleration towards the "godless" -- that is, towards those who denied the state religion -- even though they were content to live quietly and without proselytizing; their very example, he said would be dangerous. وكان حتى قبل فترة طويلة من الدولة الرومانية حاولت التحقق من العنف تعديات السريع للمسيحية ، وأفلاطون اعلنت انها واحدة من واجبات العليا للسلطة الحكومية في ولايته مثالية لإظهار أي تسامح تجاه "الملحدة" -- وهذا هو ، نحو تحقيق هذه وقال انه على سبيل المثال جدا ، وسيكون أمرا خطيرا ؛ رغم أنهم كانوا يعيشون محتوى بهدوء ودون التبشير -- الذي نفى ودين الدولة. They were to be kept in custody; "in a place where one grew wise" (sophronisterion), as the place of incarceration was euphemistically called; they should be relegated thither for five years, and during this time listen to religious instruction every day. لأنها كانت تحفظ في عهدة "؛ في مكان واحد حيث نما حكيم" (sophronisterion) ، ومكان الاحتجاز وكان يسمى مجازا ، وينبغي هبوطه الى هناك لمدة خمس سنوات ، وخلال هذا الوقت الاستماع إلى التعليم الديني كل يوم. The more active and proselytizing opponents of the state religion were to be imprisoned for life in dreadful dungeons, and after death to be deprived of burial. كان خصوم أكثر نشاطا والتبشير للديانة الدولة للسجن مدى الحياة في زنزانات مخيفة ، وبعد وفاته إلى أن يكونوا محرومين من دفنها. It is thus evident what little justification there is for regarding intolerance as a product of the Middle Ages. ومن الواضح بالتالي ما مبرر وجود القليل عن التعصب فيما يتعلق كمنتج من العصور الوسطى. Everywhere and always in the past men believed that nothing disturbed the common weal and public peace so much as religious dissensions and conflicts, and that, on the other hand, a uniform public faith was the surest guarantee for the State's stability and prosperity. في كل مكان ودائما يعتقد أن الرجال في الماضي أنه لا يوجد قلق على السلام المشتركة السراء والجمهور بقدر ما هو الخلافات والصراعات الدينية ، وأنه ، من ناحية أخرى ، إيمان موحد الجمهور هو الضمان الأكيد لاستقرار الدولة وازدهارها. The more thoroughly religion had become part of the national life, and the stronger the general conviction of its inviolability and Divine origin, the more disposed would men be to consider every attack on it as an intolerable crime against the Deity and a highly criminal menace to the public peace. وكان الدين أكثر شمولا تصبح جزءا من الحياة الوطنية ، وأقوى من القناعة العامة حرمتها ، والأصل الالهي ، وسيكون أكثر استعدادا للنظر في الرجال يكون كل اعتداء على أنها جريمة لا تطاق ضد الآلة وخطرا للغاية لجنائية السلام العام. The first Christian emperors believed that one of the chief duties of an imperial ruler was to place his sword at the service of the Church and orthodoxy, especially as their titles of "Pontifex Maximus" and "Bishop of the Exterior" seemed to argue in them Divinely appointed agents of Heaven. الأباطرة المسيحية الأولى يعتقد أن واحدا من واجبات رئيس لحاكم الامبراطورية هو وضع سيفه في خدمة الكنيسة وعقيدتها ، وخصوصا من عناوينها "ماكسيموس Pontifex" و "أسقف اكستريور" يبدو أن يجادل فيها الهيا عين وكلاء السماء.

Nevertheless the principal teachers of the Church held back for centuries from accepting in these matters the practice of the civil rulers; they shrank particularly from such stern measures against heresy as punishment, both of which they deemed inconsistent with the spirit of Christianity. ومع ذلك ، عقد المعلمون الرئيسي للكنيسة يعود لعدة قرون من قبول هذه المسائل في ممارسة الحكام المدني ، بل تقلصت بشكل خاص من تدابير صارمة ضد هذه بدعة كنوع من العقاب ، وكلاهما يعتبر أنها تتعارض مع روح المسيحية. But, in the Middle Ages, the Catholic Faith became alone dominant, and the welfare of the Commonwealth came to be closely bound up with the cause of religious unity. ولكن ، في العصور الوسطى ، أصبح الإيمان الكاثوليكي وحده المسيطر ، والرعاية الاجتماعية التابعة لرابطة جاءت لتكون مرتبطة بشكل وثيق مع قضية الوحدة الدينية. King Peter of Aragon, therefore, but voiced the universal conviction when he said: "The enemies of the Cross of Christ and violators of the Christian law are likewise our enemies and the enemies of our kingdom, and ought therefore to be dealt with as such." وأعرب الملك بيتر أراغون ، لذلك ، ولكن قناعة الجميع عندما قال : "إن أعداء صليب المسيح ، والمخالفين للقانون المسيحي وبالمثل اعدائنا واعداء مملكتنا ، وبالتالي يجب أن يكون التعامل معها على هذا النحو ". Emperor Frederick II emphasized this view more vigorously than any other prince, and enforced it in his Draconian enactments against heretics. وأكد الامبراطور فريدريك الثاني هذا الرأي بقوة أكثر من أي أمير آخر ، وفرضه في التشريعات له القاسية ضد الهراطقة.

The representative of the Church were also children of their own time, and in their conflict with heresy accepted the help that their age freely offered them, and indeed often forced upon them. وممثل للكنيسة أيضا الأطفال من وقتهم الخاص ، وصراعهم مع بدعة قبلت المساعدة التي تقدمها سنهم بحرية لهم ، بل وغالبا ما يفرض عليهم. Theologians and canonists, the highest and the saintliest, stood by the code of their day, and sought to explain and to justify it. علماء دين وcanonists ، وهو أعلى وsaintliest ، وقفت الى جانب رمز من يومهم ، وسعى إلى شرح وتبرير لذلك. The learned and holy Raymund of Pennafort, highly esteemed by Gregory IX, was content with the penalties that dated from Innocent III, viz., the ban of the empire, confiscation of property, confinement in prison, etc. But before the end of the century, St. Thomas Aquinas (Summa Theol., II-II:11:3 and II-II:11:4>) already advocated capital punishment for heresy though it cannot be said that his arguments altogether compel conviction. كان Raymund المستفادة وPennafort المقدسة ، المحترم جدا من قبل غريغوري التاسع ، والمحتوى مع العقوبات التي المؤرخة من الابرياء ثالثا ، وهي ، حظر للإمبراطورية ، ومصادرة الممتلكات ، والحبس في السجن ، وما إلى ذلك ولكن قبل نهاية القرن ، والقديس توما الاكويني (الخلاصه Theol ، II - II : 11:03 والثانية II - : 11:04>) دعا بالفعل عقوبة الإعدام على الرغم من أنها بدعة لا يمكن أن يقال أن حججه إجبار تماما الاقتناع. The Angelic Doctor, however speaks only in a general way of punishment by death, and does not specify more nearly the manner of its infliction. الملفان الملائكي ، ويتحدث فقط ولكن بطريقة عامة من عقاب الموت ، وليس تحديد أكثر ما يقرب من نحو إيقاع الضرر به.

This the jurists did in a positive way that was truly terrible. فعلت ذلك الفقهاء وبطريقة إيجابية أن كان فظيعا حقا. The celebrated Henry of Segusia (Susa), named Hostiensis after his episcopal See of Ostia (d. 1271), and the no less eminent Joannes Andreae (d. 1345), when interpreting the Decree "Ad abolendam" of Lucius III, take debita animadversio (due punishment) as synonymous with ignis crematio (death by fire), a meaning which certainly did not attach to the original expression of 1184. هنري احتفل Segusia (سوسة) ، واسمه Hostiensis الأسقفية له بعد الاطلاع على أوستيا (توفي 1271) ، وليس أقل البارزين جوانز أندريا (توفي 1345) ، عند تفسير المرسوم "المخصص abolendam" الثالث لوسيوس ، واتخاذ debita animadversio (بسبب العقوبة) مرادفا crematio نار (الموت بنيران) ، وهو المعنى الذي بالتأكيد لم نعلق على التعبير الأصلي من 1184. Theologians and jurists based their attitude to some extent on the similarity between heresy and high treason (crimen laesae maiestatis), a suggestion that they owed to the Law of Ancient Rome. علماء دين وفقهاء القانون على موقفهم إلى حد ما على التشابه بين الهرطقة والخيانة العظمى (بدون نص laesae maiestatis) ، وهو ما قد يوحي بأنها مستحقة للقانون روما القديمة. They argued, moreover, that if the death penalty could be rightly inflicted on thieves and forgers, who rob us only of worldly goods, how much more righteously on those who cheat us out of supernatural goods -- out of faith, the sacraments, the life of the soul. وقالوا علاوة على ذلك ، أنه إذا كان من الممكن عقوبة الإعدام بحق حقت على اللصوص والمزورين الذين تسلبنا فقط من السلع الدنيوية ، فكم بالحري باستقامة على أولئك الذين يغشون لنا للخروج من السلع خارق -- من أصل الإيمان ، والاسرار المقدسة ، و حياة الروح. In the severe legislation of the Old Testament (Deuteronomy 13:6-9; 17:1-6) they found another argument. في التشريعات وخامة من العهد القديم (سفر التثنية 13:6-9 ؛ 17:1-6) وجدوا حجة أخرى. And lest some should urge that those ordinances were abrogated by Christianity, the words of Christ were recalled: "I am not come to destroy, but to fulfill" (Matthew 5:17); also His other saying (John 15:6): "If any one abide not in me, he shall be cast forth as a branch, and shall wither, and they shall gather him up, and cast him into the fire, and he burneth" (in ignem mittent, et ardet). وكانت خشية البعض أن نحث على أن ألغيت هذه المراسيم من قبل المسيحية ، وذكر بقول السيد المسيح : "أنا لم يأت ليهلك ، بل لأكمل" (متى 5:17) ، كما يقول صاحب أخرى (يوحنا 15:06) : واضاف "اذا لم تلتزم أي واحد في نفسي ، يجب أن يلقي عليها كفرع ، وتذوي و، ويجوز لهم جمع ما يصل اليه ، ويلقي به في النار ، وانه المتقدة" (في ignem mittent ، وآخرون ardet). It is well known that belief in the justice of punishing heresy with death was so common among the sixteenth century reformers -- Luther, Zwingli, Calvin, and their adherents -- that we may say their toleration began where their power ended. ومن المعروف جيدا أن الاعتقاد في عدالة معاقبة بدعة مع الموت كان شائعا حتى بين الإصلاحيين القرن السادس عشر -- لوثر ، زوينجلي ، كالفن ، وأتباعها -- أننا قد نقول تسامح من حيث بدأت سلطتهم انتهت. The Reformed theologian, Hieronymus Zanchi, declared in a lecture delivered at the University of Heidleberg: أعلن اللاهوتي البروتستانتية ، هيرونيموس Zanchi ، في محاضرة ألقاها في جامعة هايدلبيرج :

We do not now ask if the authorities may pronounce sentence of death upon heretics; of that there can be no doubt, and all learned and right-minded men acknowledge it. نحن لا نسأل الآن إذا كانت السلطات قد نطق الحكم بالإعدام على الزنادقة ؛ لأنه لا يمكن أن يكون هناك أي شك ، وجميع الرجال وعلمت الحق الذهن نعترف به. The only question is whether the authorities are bound to perform this duty. والسؤال الوحيد هو ما إذا كان من المحتم على السلطات لتنفيذ هذا الواجب.

And Zanchi answers this second question in the affirmative, especially on the authority of "all pious and learned men who have written on the subject in our day" [Historisch-politische Blatter, CXL, (1907), p. وZanchi يجيب عن هذا السؤال الثاني في بالإيجاب ، وخصوصا على السلطة من "جميع الرجال الأتقياء وتعلمت الذين كتبوا عن هذا الموضوع في عصرنا" [Historisch - politische بلاتر ، CXL ، (1907) ، ص 364]. 364]. It may be that in modern times men judge more leniency the views of others, but does this forthwith make their opinions objectively more correct than those of their predecessors? قد يكون من أن الرجال في العصر الحديث أكثر تساهل القاضي وجهات نظر الآخرين ، ولكن هذا لا يجعل على الفور آرائهم بموضوعية الراجح من تلك التي أسلافهم؟ Is there no longer any inclination to persecution? لم يعد هناك أي ميل للاضطهاد؟ As late as 1871 Professor Friedberg wrote in Holtzendorff's "Jahrbuch fur Gesetzebung": "If a new religious society were to be established today with such principles as those which, according to the Vatican Council, the Catholic Church declares a matter of faith, we would undoubtedly consider it a duty of the state to suppress, destroy, and uproot it by force" (Kölnische Volkszeitung, no. 782, 15 Sept., 1909). في وقت متأخر من 1871 كتب البروفيسور فريدبرغ في Holtzendorff في "Gesetzebung الفراء Jahrbuch" : "إذا كان المجتمع الديني الجديد كان لا بد من تأسيس اليوم مع مبادئ مثل تلك التي ، وفقا لمجلس الفاتيكان ، والكنيسة الكاثوليكية تعلن مسألة الإيمان ، وكنا مما لا شك فيه أنها تنظر في واجب الدولة في قمع وتدمير واقتلاع بالقوة "(Kölnische Volkszeitung ، العدد 782 ، 15 سبتمبر 1909). Do these sentiments indicate an ability to appraise justly the institutions and opinions of former centuries, not according to modern feelings, but to the standards of their age? هذه المشاعر لا تشير إلى القدرة على تقييم المؤسسات بالعدل والآراء في القرون السابقة ، وليس وفقا لمشاعر الحديثة ، ولكن لمعايير سنهم؟

In forming an estimate of the Inquisition, it is necessary to distinguish clearly between principles and historical fact on the one hand, and on the other those exaggerations or rhetorical descriptions which reveal bias and an obvious determination to injure Catholicism, rather than to encourage the spirit of tolerance and further its exercise. في تشكيل تقدير لمحاكم التفتيش ، فمن الضروري التمييز بوضوح بين المبادئ والواقع التاريخي من ناحية ، ومن ناحية أخرى تلك المبالغات الخطابية أو الأوصاف التي تكشف عن تحيز واضح لتحديد إصابة الكاثوليكية ، بدلا من تشجيع روح مزيد من التسامح وممارسته. It is also essential to note that the Inquisition, in its establishment and procedure, pertained not to the sphere of belief, but to that of discipline. ومن الضروري أيضا أن نشير إلى أن محاكم التفتيش ، في إنشائها والداخلي ، تتعلق بعدم مجال الاعتقاد ، ولكن لأنه من الانضباط. The dogmatic teaching of the Church is in no way affected by the question as to whether the Inquisition was justified in its scope, or wise in its methods, or extreme in its practice. تدريس العقائدي للكنيسة ليس في أي حال المتضررين من مسألة ما إذا كان يمكن تبرير محاكم التفتيش في نطاقه ، أو الحكمة في أساليب عمله ، أو تطرفا في ممارستها. The Church established by Christ, as a perfect society, is empowered to make laws and inflict penalties for their violation. مخولة للكنيسة التي أنشأها المسيح ، كمجتمع مثالي ، لجعل القوانين وإيقاع عقوبات على انتهاكها. Heresy not only violates her law but strikes at her very life, unity of belief; and from the beginning the heretic had incurred all the penalties of the ecclesiastical courts. بدعة لا ينتهك القانون في بلدها لكن الضربات حياتها للغاية ، ووحدة العقيدة ، ومنذ البداية هو زنديق تكبدت جميع العقوبات للمحاكم الكنسية. When Christianity became the religion of the Empire, and still more when the peoples of Northern Europe became Christian nations, the close alliance of Church and State made unity of faith essential not only to the ecclesiastical organization, but also to civil society. قدم تحالف وثيق بين الكنيسة والدولة عندما أصبحت المسيحية دين الإمبراطورية ، وأكثر من ذلك عند شعوب أوروبا الشمالية وأصبحت الدول المسيحية ، ووحدة الايمان ضروري ليس فقط لتنظيم الكنسية ، ولكن أيضا للمجتمع المدني. Heresy, in consequence, was a crime which secular rulers were bound in duty to punish. بدعة ، ونتيجة لذلك ، كان جريمة التي كانت متجهة الحكام العلمانيين في العمل لمعاقبة. It was regarded as worse than any other crime, even that of high treason; it was for society in those times what we call anarchy. وكان ينظر إليه على أنه أسوأ من أي جريمة أخرى ، حتى أن من الخيانة العظمى ، بل كان للمجتمع في تلك الأوقات ما نسميه الفوضى. Hence the severity with which heretics were treated by the secular power long before the Inquisition was established. ومن هنا تأتي خطورة الذي تم التعامل من قبل السلطة زنادقة العلمانية قبل وقت طويل من تأسيس محاكم التفتيش.

As regards the character of these punishments, it should be considered that they were the natural expression not only of the legislative power, but also of the popular hatred for heresy in an age that dealt both vigorously and roughly with criminals of every type. فيما يتعلق في طبيعة هذه العقوبات ، ينبغي النظر إلى أنها كانت تعبيرا طبيعيا ، ليس فقط من السلطة التشريعية ، ولكن أيضا من الكراهية الشعبية لبدعة في عصر التي تناولت كلا بقوة وتقريبا مع المجرمين من كل نوع. The heretic, in a word, was simply an outlaw whose offence, in the popular mind, deserved and sometimes received a punishment as summary as that which is often dealt out in our own day by an infuriated populace to the authors of justly detested crimes. زنديق ، في كلمة واحدة ، وكان مجرد تحريم الذين جريمة ، في الذهن الشعبي ، وتستحق العقاب في بعض الأحيان كما حصل على ملخص لتلك التي غالبا ما يتم التعامل بها في أيامنا هذه من قبل الجماهير غضب لمرتكبي الجرائم بحق مكروهة. That such intolerance was not peculiar to Catholicism, but was the natural accompaniment of deep religious conviction in those, also, who abandoned the Church, is evident from the measures taken by some of the Reformers against those who differed from them in matters of belief. وكان أن مثل هذا التعصب ليست غريبة إلى الكاثوليكية ، ولكن كانت مرافقة الطبيعية لقناعة دينية عميقة في تلك ، أيضا ، الذين تخلوا عن الكنيسة ، ويتضح ذلك من التدابير التي اتخذتها بعض الاصلاحيين ضد أولئك الذين اختلف عنهم في مسائل الاعتقاد. As the learned Dr. Schaff declares in his "History of the Christian Church" (vol. V, New York, 1907, p. 524), كما علمت الدكتور شاف يعلن في "تاريخ الكنيسة المسيحية" له (المجلد الخامس ، نيويورك ، 1907 ، ص 524) ،

To the great humiliation of the Protestant churches, religious intolerance and even persecution unto death were continued long after the Reformation. لإذلال كبير من الكنائس البروتستانتية ، والتعصب الديني والاضطهاد حتى الموت واستمرت لفترة طويلة بعد الاصلاح. In Geneva the pernicious theory was put into practice by state and church, even to the use of torture and the admission of the testimony of children against their parents, and with the sanction of Calvin. في جنيف وضعت نظرية الخبيث في الممارسة من قبل الدولة والكنيسة ، وحتى الى استخدام التعذيب والاعتراف بشهادة ضد الأطفال والديهم ، وذلك بموافقة من كالفين. Bullinger, in the second Helvetic Confession, announced the principle that heresy could be punished like murder or treason. bullinger ، واعتراف هلفتيك في الثانية ، وأعلن هذا المبدأ يمكن أن يعاقب بدعة مثل القتل أو الخيانة.

Moreover, the whole history of the Penal Laws against Catholics in England and Ireland, and the spirit of intolerance prevalent in many of the American colonies during the seventeenth and eighteenth centuries may be cited in proof thereof. وعلاوة على ذلك ، قد تكون نقلت والتاريخ كله من قوانين العقوبات ضد الكاثوليك في انكلترا وايرلندا ، وروح التعصب السائدة في كثير من المستعمرات الأميركية خلال القرنين السابع عشر والثامن عشر منه في الاثبات. It would obviously be absurd to make the Protestant religion as such responsible for these practices. سيكون من السخف الواضح لجعل الدين البروتستانتية باعتبارها مسؤولة عن مثل هذه الممارسات. But having set up the principle of private judgment, which, logically applied, made heresy impossible, the early Reformers proceeded to treat dissidents as the medieval heretics had been treated. ولكن بعد تأسيس مبدأ الحكم الخاص ، والتي تطبق بشكل منطقي ، جعل من المستحيل بدعة ، وشرعت في وقت مبكر الاصلاحيين المعارضين لعلاج كما كان يعامل الهراطقة في القرون الوسطى. To suggest that this was inconsistent is trivial in view of the deeper insight it affords into the meaning of a tolerance which is often only theoretical and the source of that intolerance which men rightly show towards error, and which they naturally though not rightly, transfer to the erring. تشير إلى أن هذا يتنافى تافهة نظرا لأنه يتيح رؤية أعمق في معنى التسامح التي غالبا ما تكون النظرية فقط ، ومصدر هذا التعصب الذي يظهر الرجال بحق نحو الخطأ ، والتي وإن لم يكن بشكل طبيعي عن حق ، ونقل إلى والمخطئين.

B. The Inquisition in Spain باء محاكم التفتيش في اسبانيا

(1) Historical Facts (1) حقائق تاريخية

Religious conditions similar to those in Southern France occasioned the establishment of the Inquisition in the neighboring Kingdom of Aragon. الدينية ظروف مماثلة لتلك التي في جنوب فرنسا سببها إنشاء محاكم التفتيش في المملكة المجاورة لأراغون. As early as 1226 King James I had forbidden the Catharists his kingdom, and in 1228 had outlawed both them and their friends. في وقت مبكر من الملك جيمس الأول 1226 كان يحظر على Catharists مملكته ، وكان حظرت في 1228 كلا منهم وأصدقائهم. A little later, on the advice of his confessor, Raymund of Pennafort, he asked Gregory IX to establish the Inquisition in Aragon. قليلا في وقت لاحق ، بناء على نصيحة من المعترف به ، من Raymund Pennafort ، سأل غريغوري التاسع لإنشاء محاكم التفتيش في أراغون. By the Bull "Declinante jam mundi" of 26 May, 1232, Archbishop Esparrago and his suffragans were instructed to search, either personally or by enlisting the services of the Dominicans or other suitable agents, and condignly punish the heretics in their dioceses. من قبل الثور "Declinante مربى موندي" في 26 مايو 1232 ، أوعز رئيس اساقفة Esparrago ومساعدو الاسقف له للبحث ، إما شخصيا أو عن طريق الاستعانة بخدمات الدومنيكان وكلاء أو مناسبة أخرى ، ومعاقبة condignly الزنادقة في الابرشيات. At the Council of Lérida in 1237 the Inquisition was formally confided to the Dominicans and the Franciscans. في مجلس عام 1237 وكان ليريدا معهود محاكم التفتيش رسميا إلى الفرنسيسكان والدومنيكان و. At the Synod of Tarragona in 1242, Raymund of Pennafort defined the terms haereticus, receptor, fautor, defensor, etc., and outlined the penalties to be inflicted. في المجمع الكنسي للتاراغون عام 1242 ، الذي يعرف Raymund من Pennafort شروط haereticus ، مستقبلة ، fautor ، ديفنسور ، الخ ، وحددت العقوبات التي ألحقت. Although the ordinances of Innocent IV, Urban IV, and Clement VI were also adopted and executed with strictness by the Dominican Order, no striking success resulted. كما اعتمدت على الرغم من المراسيم الابرياء الرابع ، والرابع في المناطق الحضرية ، والسادس كليمان وأعدم مع التشدد من قبل النظام الجمهورية الدومينيكية ، أسفرت أي نجاح ملفتة للنظر. The Inquisitor Fray Pence de Planes was poisoned, and Bernardo Travasser earned the crown of martyrdom at the hands of the heretics. وقد سممت بنس المحقق طائرات دي فراي ، وبرناردو Travasser كسبت إكليل الشهادة على أيدي الزنادقة. Aragon's best-known inquisitor is the Dominican Nicolas Eymeric (Quétif-Echard, "Scriptores Ord. Pr.", I, 709 sqq.). أراغون أفضل المعروفة المحقق هو نيكولا الجمهورية الدومينيكية Eymeric (Quétif - Echard "Scriptores اورد. بريفال." ، وأنا ، 709 sqq.) His "Directorium Inquisitionis" (written in Aragon 1376; printed at Rome 1587, Venice 1595 and 1607), based on forty-four years experience, is an original source and a document of the highest historical value. "Inquisitionis Directorium بلده" (مكتوبة في أراغون 1376 ، طبعت في روما 1587 ، 1595 و البندقية 1607) ، استنادا إلى 44 عاما من الخبرة ، هو المصدر الأصلي وثيقة ذات قيمة أعلى التاريخية.

The Spanish Inquisition, however, properly begins with the reign of Ferdinand the Catholic and Isabella. محاكم التفتيش الاسبانية ، ومع ذلك ، يبدأ بشكل صحيح مع عهد الكاثوليكي فرديناند وإيزابيلا. The Catholic faith was then endangered by pseudo-converts from Judaism (Marranos) and Mohammedanism (Moriscos). ثم كانت معرضة للخطر من خلال الايمان الكاثوليكي يحول الزائفة من اليهودية (Marranos) والمحمدية (بالمسلمين). On 1 November, 1478, Sixtus IV empowered the Catholic sovereigns to set up the Inquisition. في 1 نوفمبر ، 1478 ، يخول سيكستوس الرابع الملوك الكاثوليك لانشاء محاكم التفتيش. The judges were to be at least forty years old, of unimpeachable reputation, distinguished for virtue and wisdom, masters of theology, or doctors or licentiates of canon law, and they must follow the usual ecclesiastical rules and regulations. كان القضاة أن لا يقل عن أربعين سنة ، من سمعة لا يرقى إليها الشك ، التي تتميز عن الفضيلة والحكمة ، والماجستير في اللاهوت ، أو أطباء أو licentiates القانون الكنسي ، وأنها يجب أن تتبع القواعد المعتادة الكنسية واللوائح. On 17 September, 1480, Their Catholic Majesties appointed, at first for Seville, the two Dominicans Miguel de Morillo and Juan de San Martin as inquisitors, with two of the secular clergy assistants. يوم 17 سبتمبر 1480 ، عين جلالة الكاثوليكية ، في أول لإشبيلية ، وهما الدومنيكان موريو دي ميغيل وخوان دي سان مارتين والمحققين ، مع اثنين من مساعدي رجال الدين العلمانية.

Before long complaints of grievous abuses reached Rome, and were only too well founded. قبل التوصل إلى شكاوى طويلة من الانتهاكات الخطيرة روما ، وكانت تأسست جيدا. In a Brief of Sixtus IV of 29 January 1482, they were blamed for having, upon the alleged authority of papal Briefs, unjustly imprisoned many people, subjected them to cruel tortures, declared them false believers, and sequestrated the property of the executed. أعلن في موجز سيكستوس الرابع من 29 يناير 1482 ، ونسبت لأنهم كانوا ، بناء على السلطة المزعومة لسراويل البابوية ، وكثير من الناس سجنوا ظلما ، إلى تعريضهم لتعذيب قاس ، منهم المؤمنون الزائفة ، وفرض الحراسة على ممتلكات أعدموا. They were at first admonished to act only in conjunction with the bishops, and finally were threatened with deposition, and would indeed have been deposed had not Their Majesties interceded for them. كانت في البداية أنها نبهت إلى الفعل فقط بالاشتراك مع الأساقفة ، وأخيرا كانت مهددة الترسيب ، وأنه قد تم بالفعل المخلوع لم جلالة تدخلت لهما.

Fray Tomás Torquemada (b. at Valladolid in 1420, d. at Avila, 16 September, 1498) was the true organizer of the Spanish Inquisition. وكان الشجار توركويمادا توماس (مواليد عام 1420 في بلد الوليد ، د في افيلا ، 16 سبتمبر 1498) المنظم الحقيقي لمحاكم التفتيش الاسبانية. At the solicitation of their Spanish Majesties (Paramo, II, tit. ii, c, iii, n. 9) Sixtus IV bestowed on Torquemada the office of grand inquisitor, the institution of which indicates a decided advance in the development of the Spanish Inquisition. في التماس أصحاب الجلالة الإسبانية (بارامو ، والثاني ، الحلمه الثاني ، ج ، والثالث ، ن 9) سيكستوس الرابع على منح توركويمادا مكتب المحقق الكبير ، وهي المؤسسة التي تدل على التقدم في تطوير وقررت محاكم التفتيش الاسبانية . Innocent VIII approved the act of his predecessor, and under date of 11 February, 1486, and 6 February, 1487, Torquemada was given dignity of grand inquisitor for the kingdoms of Castile, Leon, Aragon, Valencia, etc. The institution speedily ramified from Seville to Cordova, Jaén, Villareal, and Toledo, About 1538 there were nineteen courts, to which three were afterwards added in Spanish America (Mexico, Lima, and Cartagena). وافق الثامن الأبرياء فعل سلفه ، وتحت تاريخ 11 فبراير 1486 ، و6 فبراير 1487 ، أعطيت توركويمادا كرامة المحقق الكبير للممالك قشتالة وليون ، آراغون ، فالنسيا ، إلخ مؤسسة متشعبة بسرعة من إشبيلية إلى قرطبة ، جيان ، فياريال ، وتوليدو ، كان هناك حوالي 1538 nineteen المحاكم ، والتي أضيفت بعد ذلك ثلاثة في أمريكا الإسبانية (المكسيك ، ليما ، وقرطاجنة). Attempts at introducing it into Italy failed, and the efforts to establish it in the Netherlands entailed disastrous consequences for the mother country. فشل محاولات لادخاله في إيطاليا ، والجهود المبذولة لترسيخه في العواقب الكارثية المترتبة هولندا للبلد الأم In Spain, however, it remained operative into the nineteenth century. في اسبانيا ، ومع ذلك ، فإنه لا يزال من المنطوق في القرن التاسع عشر. Originally called into being against secret Judaism and secret Islam, it served to repel Protestantism in the sixteenth century, but was unable to expel French Rationalism and immorality of the eighteenth. خدم أسمته حيز الوجود أصلا ضد الإسلام واليهودية سرا سرا ، لصد البروتستانتية في القرن السادس عشر ، ولكن لم يتمكن من طرد الفرنسي العقلانيه والفجور في الثامنة عشرة. King Joseph Bonaparte abrogated it in 1808, but it was reintroduced by Ferdinand VII in 1814 and approved by Pius VII on certain conditions, among others the abolition of torture. ألغى الملك جوزيف بونابرت في 1808 ، ولكن أعيد من قبل فرديناند السابع في عام 1814 والتي وافقت عليها بيوس السابع في ظروف معينة ، من بين أمور أخرى إلى إلغاء التعذيب. It was definitely abolished by the Revolution of 1820. ألغيت بالتأكيد من قبل ثورة 1820.

(2) Organization (2) منظمة

At the head of the Inquisition, known as the Holy Office, stood the grand inquisitor, nominated by the king and confirmed by the pope. على رأس محاكم التفتيش ، والمعروفة باسم مكتب المقدسة ، بلغ المحقق الكبير ، رشح من قبل الملك ، وأكد من جانب البابا. By virtue of his papal credentials he enjoyed authority to delegate his powers to other suitable persons, and to receive appeals from all Spanish courts. بحكم مؤهلاته البابوية انه يتمتع سلطة تفويض صلاحياته لأشخاص مناسبة أخرى ، وتلقي الطعون من جميع المحاكم الاسبانية. He was aided by a High Council (Consejo Supremo) consisting of five members -- the so-called Apostolic inquisitors, two secretaries, two relatores, one advocatus fiscalis -- and several consulters and qualificators. وساعد عليه من قبل مجلس أعلى (المجلس الأعلى لل) ، ويتألف من خمسة أعضاء -- المحققين يسمى الرسولية ، واثنين من الأمناء ، وهما relatores ، واحدة fiscalis advocatus -- والاستشاريين وqualificators عدة. The officials of the supreme tribunal were appointed by the grand inquisitor after consultation with the king. وتم تعيين المسؤولين في المحكمة العليا من قبل المحقق الكبرى بعد التشاور مع الملك. The former could also freely appoint, transfer, remove from office, visit, and inspect or call to account all inquisitors and officials of the lower courts. ويمكن أيضا تعيين السابق بحرية ، ونقل ، وإزالة من منصبه ، والزيارة ، وتفتيش أو الدعوة إلى الاعتبار جميع المحققين والمسؤولين في المحاكم الدنيا. Philip III, on 16 December, 1618, gave the Dominicans the privilege of having one of their order permanently a member of the Consejo Supremo. فيليب الثالث ، في 16 ديسمبر أعطى ، 1618 ، الدومنيكان شرف وجود واحدة من ترتيبها بشكل دائم عضوا في المجلس الأعلى للكونسيخو. All power was really concentrated in this supreme tribunal. وتركزت حقا كل السلطة في هذه المحكمة العليا. It decided important or disputed questions, and heard appeals; without its approval no priest, knight, or noble could be imprisoned, and no auto-da-fé held; an annual report was made to it concerning the entire Inquisition, and once a month a financial report. تقرر مسائل هامة أو المتنازع عليها ، وتناشد سمع ، وبدون موافقتها يمكن سجن أي كاهن ، الفارس أو النبيل ، وليس عقد لصناعة السيارات في دا - FE ، وقدم تقرير سنوي لها بشأن محاكم التفتيش بالكامل ، ومرة ​​كل شهر تقرير مالي. Everyone was subject to it, not excepting priests, bishops, or even the sovereign. كان الجميع الخاضعة لها ، وليس الكهنة باستثناء والأساقفة ، أو حتى السيادة. The Spanish Inquisition is distinguished from the medieval its monarchical constitution and a greater consequent centralization, as also by the constant and legally provided-for influence of the crown on all official appointments and the progress of trials. يتميز محاكم التفتيش الاسبانية من دستورها الملكي في العصور الوسطى ، وزيادة المركزية تبعا لذلك ، كما من قبل المستمر وقانونا وقدمت من أجل نفوذ التاج على جميع التعيينات الرسمية ، والتقدم المحرز في المحاكمات

(3) Procedure (3) الإجراءات

The procedure, on the other hand, was substantially the same as that already described. هذا الإجراء ، من جهة أخرى ، كانت إلى حد كبير هي نفسها التي سبق وصفها. Here, too, a "term of grace" of thirty to forty days was invariably granted, and was often prolonged. هنا ، أيضا ، كان دائما على منح "فترة سماح" من 30-40 يوما ، وكان لفترة طويلة في كثير من الأحيان. Imprisonment resulted only when unanimity had been arrived at, or the offence had been proved. أسفرت السجن إلا عندما كان الإجماع على وصل ، أو قد ثبت الجرم. Examination of the accused could take place only in the presence of two disinterested priests, whose obligation it was to restrain any arbitrary act in their presence the protocol had to be read out twice to the accused. ويمكن استجواب المتهم أن تتم إلا في وجود اثنين من الكهنة المغرض ، الذي كان التزام لكبح جماح أي عمل تعسفي وجودهم في البروتوكول كان لا بد من قرأ مرتين للمتهم. The defence lay always in the hands of a lawyer. وضع الدفاع دائما في يد محام. The witnesses, although unknown to the accused, were sworn, and very severe punishment, even death, awaited false witnesses, (cf. Brief of Leo X of 14 December, 1518). الشهود ، على الرغم من مجهول إلى معاقبة المتهم ، واليمين ، وشديد جدا ، حتى الموت ، شهود الزور المنتظر ، (راجع الخطاب ليو العاشر في 14 ديسمبر 1518). Torture was applied only too frequently and too cruelly, but certainly not more cruelly than under Charles V's system of judicial torture in Germany. وكان التعذيب يطبق إلا في حالات كثيرة جدا وقاسية جدا ، ولكن بالتأكيد ليس أكثر من بوحشية في ظل نظام شارل الخامس للتعذيب قضائية في ألمانيا.

(4) Historical Analysis (4) التحليل التاريخي

The Spanish Inquisition deserves neither the exaggerated praise nor the equally exaggerated vilification often bestowed on it. محاكم التفتيش الاسبانية لا يستحق الثناء مبالغا فيه ولا مبالغة الذم بالتساوي أسبغ عليه في كثير من الأحيان. The number of victims cannot be calculated with even approximate accuracy; the much maligned autos-da-fé were in reality but a religious ceremony (actus fidei); the San Benito has its counterpart in similar garbs elsewhere; the cruelty of St. Peter Arbues, to whom not a single sentence of death can be traced with certainty, belongs to the realms of fable. لا يمكن أن عدد الضحايا تحسب بدقة حتى تقريبية ، وضرر كبير السيارات - DA - FE ولكن في الواقع احتفال ديني (fidei الفعل) ، وسان بينيتو ونظيرتها في garbs مماثلة في أماكن أخرى ، وقسوة القديس بطرس Arbues ، الذي يمكن أن تعزى ليس جملة واحدة من الموت على وجه اليقين ، تنتمي إلى عوالم الخرافة. However, the predominant ecclesiastical nature of the institution can hardly be doubted. ومع ذلك ، لا يمكن للطبيعة الغالبة للمؤسسة الكنسية لا يكاد يشك. The Holy See sanctioned the institution, accorded to the grand inquisitor canonical installation and therewith judicial authority concerning matters of faith, while from the grand inquisitor jurisdiction passed down to the subsidiary tribunals under his control. الكرسي الرسولي معاقبة المؤسسة ، التي منحتها لتثبيت الكنسي الكبير المحقق والسلطة القضائية المتعلقة بذلك مسائل الايمان ، في حين أن من اختصاص المحقق الكبير تنتقل إلى المحاكم الفرعية تحت سيطرته. Joseph de Maistre introduced the thesis that the Spanish Inquisition was mostly a civil tribunal; formerly, however, theologians never questioned its ecclesiastical nature. قدم جوزيف دي Maistre فرضية ان محاكم التفتيش الاسبانية وكان معظمهم من محكمة مدنية ؛ سابقا ، ومع ذلك ، شكك علماء دين أبدا طابعه الكنسي. Only thus, indeed, can one explain how the Popes always admitted appeals from it to the Holy See, called to themselves entire trials and that at any stage of the proceedings, exempted whole classes of believers from its jurisdiction, intervened in the legislation, deposed grand inquisitors, and so on. هكذا فقط ، في الواقع ، يمكن للمرء أن يفسر كيف أن الباباوات واعترف دائما نداءات منه الى الكرسي الرسولي ، ودعا الى محاكمات أنفسهم بالكامل وذلك في اي مرحلة من مراحل الدعوى ، إعفاء فئات كاملة من المؤمنين من اختصاصها ، وتدخلت في التشريعات ، والمخلوع المحققين الكبرى ، وهلم جرا. (See TOMÁS DE TORQUEMADA.) (راجع توماس دي توركويمادا.)

C. The Holy Office at Rome جيم مكتب المقدسة في روما

The great apostasy of the sixteenth century, the filtration of heresy into Catholic lands, and the progress of heterodox teachings everywhere, prompted Paul III to establish the "Sacra Congregatio Romanae et universalis Inquisitionis seu sancti officii" by the Constitution "Licet ab initio" of 21 July, 1542. والردة الكبرى في القرن السادس عشر ، ودفعت ترشيح بدعة في الأراضي الكاثوليكية ، وتقدم تعاليم الهراطقة في كل مكان ، بولس الثالث لتأسيس "Sacra Congregatio Romanae آخرون معمم Inquisitionis seu سانكتي officii" الدستور "منذ البداية Licet" لل 21 يوليو 1542. This inquisitional tribunal, composed of six cardinals, was to be at once the final court of appeal for trials concerning faith, and the court of first instance for cases reserved to the pope. وهذه المحكمة مفشي السر ، التي تتألف من ستة كرادلة ، لتكون على المحكمة مرة واحدة النهائي لاستئناف المحاكمات المتعلقة بالإيمان ، ومحكمة الدرجة الأولى لحالات محفوظة الى البابا. The succeeding popes -- especially Pius IV (by the Constitutions "Pastoralis Oficii" of 14 October, 1562, "Romanus Pontifex" of 7 April, 1563, "Cum nos per" of 1564, "Cum inter crimina" of 27 August, 1562) and Pius V (by a Decree of 1566, the Constitution "Inter multiplices" of 21 December, 1566, and "Cum felicis record." of 1566) -- made further provision for the procedure and competency of this court. البابوات اللاحقين -- وخاصة بيوس الرابع (من دساتير "Pastoralis Oficii" من 14 أكتوبر 1562 ، "رومانوس Pontifex" المؤرخ 7 نيسان ، 1563 ، "نائب الرئيس في NOS" من 1564 ، "نائب الرئيس جملة crimina" من 27 أغسطس 1562 ) وبيوس الخامس (بمرسوم من 1566 ، والدستور "multiplices المشتركة" من 21 ديسمبر 1566 ، و "السجل felicis نائب الرئيس". من 1566) -- توفير مزيد من التقدم لإجراء العملية والكفاءة لهذه المحكمة. By his Constitution "Immensa aeterni" of 23 January, 1587, Sixtus V became the real organizer, or rather reorganizer of this congregation. بموجب دستور بلده "aeterni Immensa" من 23 يناير 1587 ، أصبح سيكستوس الخامس المنظم الحقيقي ، أو بدلا من هذا reorganizer الجماعة.

The Holy Office is first among the Roman congregations. مكتب القدس هو الأول بين التجمعات الرومانية. Its personnel includes judges, officials, consultors, and qualificators. أفرادها يشمل القضاة والمسؤولين وconsultors وqualificators. The real judges are cardinals nominated by the pope, whose original number of six was raised by Pius IV to eight and by Sixtus V to thirteen. القضاة الحقيقيين هم الكرادلة المرشحين من قبل البابا ، الذي الأصلي رقم ستة أثيرت من قبل البابا بيوس الرابع إلى ثمانية وسيكستوس الخامس عشر. Their actual number depends on the reigning pope (Benedict XIV, Constitution "Sollicita et Provida", 1733). عددهم الفعلي يعتمد على لقب البابا (بنديكت الرابع عشر ، والدستور "وآخرون Sollicita Provida" ، 1733). This congregation differs from the others, inasmuch as it has no cardinal-prefect: the pope always presides in person when momentous decisions are to be announced (coram Sanctissimo). هذا التجمع يختلف عن الآخرين ، بقدر ما لا يوجد لديه الكاردينال - المحافظ : البابا يترأس دائما في الشخص عندما قرارات مصيرية سوف يتم الاعلان عن (coram Sanctissimo). The solemn plenary session on Thursdays is always preceded by a session of the cardinals on Wednesdays, at the church of Santa Maria sopra Minerva, and a meeting of the consultors on Mondays at the palace of the Holy Office. ويسبق دائما الدورة رسميا العامة يوم الخميس من قبل الدورة للكرادلة يوم الأربعاء ، في كنيسة سانتا SOPRA مينيرفا ماريا ، وعقد اجتماع للconsultors يوم الاثنين في القصر التابع لمكتب القدس. The highest official is the commissarius sancti oficii, a Dominican of the Lombard province, to whom two coadjutors are given from the same order. أعلى مسؤول هو سانكتي commissarius oficii ، والجمهورية الدومينيكية المقاطعة لومبارد ، ومنهم من حكمين صدرا coadjutors من النظام نفسه. He acts as the proper judge throughout the whole case until the plenary session exclusive, thus conducting it up to the verdict. انه بمثابة القاضي المناسب في جميع أنحاء القضية برمتها إلى حين انعقاد الدورة العامة الخالصة ، والقيام بذلك ليصل إلى الحكم. The assessor sancti officii, always one of the secular clergy, presides at the plenary sessions. سانكتي officii المقيم ، واحدة دائما من رجال الدين العلمانية ، يترأس في الجلسات العامة. The promotor fiscalis is at once prosecutor and fiscal representative, while the advocatus reorum undertakes the defence of the accused. وfiscalis promotor هو في آن واحد وممثل المدعي العام المالي ، في حين أن reorum advocatus يتعهد الدفاع عن المتهم. The duty of the consultors is to afford the cardinals expert advice. من واجب consultors هو تحمل مشورة الخبراء الكرادلة. They may come from the secular clergy or the religious orders, but the General of the Dominicans, the magister sacri palatii, and a third member of the same order are always ex-officio consultors (consultores nati). فإنها قد تأتي من رجال الدين العلمانية أو الدينية ، ولكن العام للالدومنيكان ، والعجزي palatii الماجستير ، والعضو الثالث في الترتيب نفسه دائما بحكم منصبه consultors (consultores ناتي). The qualificators are appointed for life, but give their opinions only when called upon. يتم تعيين qualificators للحياة ، ولكن إبداء آرائهم فقط عندما يطلب منها ذلك. The Holy Office has jurisdiction over all Christians and, according to Pius IV, even over cardinals. مكتب القدس والولاية على جميع المسيحيين ، وفقا للبيوس الرابع ، وحتى أكثر من الكرادلة. In practice, however, the latter are held exempt. في الممارسة العملية ، ومع ذلك ، فإن هذا الأخير الذي عقد استثناء. For its authority, see the aforesaid Constitution of Sixtus V "Immensa aeterni" (see ROMAN CONGREGATIONS). لسلطتها ، راجع الدستور سالفة الذكر سيكستوس الخامس "aeterni Immensa" (انظر التجمعات الرومانية).

Publication information Written by Joseph Blötzer. نشر المعلومات التي كتبها جوزف Blötzer. Transcribed by Matt Dean. كتب من قبل عميد مات. The Catholic Encyclopedia, Volume VIII. الموسوعة الكاثوليكية ، المجلد الثامن. Published 1910. نشرت عام 1910. New York: Robert Appleton Company. نيويورك : روبرت ابليتون الشركة. Nihil Obstat, October 1, 1910. Nihil Obstat ، 1 أكتوبر 1910. Remy Lafort, STD, Censor. ريمي lafort ، والأمراض المنقولة جنسيا ، والرقيب. Imprimatur. سمتها. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + الكاردينال جون فارلي ، رئيس اساقفة نيويورك



This subject presentation in the original English languageعرض هذا الموضوع في الأصل في اللغة الإنجليزية



Send an e-mail question or comment to us:ارسال مسألة البريد الإلكتروني أو التعليق لنا:E-mailالبريد الإلكتروني

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at:و الرئيسية نعتقد صفحات الإنترنت (والرقم القياسي لمواضيع) هو:
BELIEVE Religious Information Sourceنؤمن ديني المعلومات المصدر
http://mb-soft.com/believe/belieara.html