Saint Stephen القديس ستيفن

General Information معلومات عامة

Originally one of the seven deacons or "servers" chosen to assist the Apostles, Stephen, d. one أصلا من الشمامسة سبع أو "الخوادم" اختارت لمساعدة الرسل ، وستيفن ، د. AD c.36, became an important preacher and the first Christian martyr. c.36 ميلادي ، أصبح مهمة واعظ أول شهيد مسيحي. According to Acts 6-7, Stephen's charge before the Sanhedrin that the Jews had persistently disobeyed God so enraged his Jewish audience that they stoned him to death. وفقا لأعمال الرسل 6-7 ، تهمة ستيفن قبل سنهدرين ان اليهود قد عصوا الله بإصرار حتى غضب جمهوره اليهودية التي رجموا حتى الموت. Parallels drawn with the crucifixion of Jesus make the story of Stephen's death important in Christian tradition. المتوازيات تعادل مع صلب يسوع جعل قصة ستيفن فاة المهم في التقليد المسيحي. Feast day: Dec. 27 (East); Dec. 26 (West). العيد : 27 ديسمبر (شرق) ، 26 ديسمبر (غرب).

BELIEVE Religious Information Source web-siteنؤمن
ديني
معلومات
مصدر
الموقع على شبكة الانترنت
Our List of 2,300 Religious Subjects لدينا قائمة من الموضوعات الدينية 2،300
E-mailالبريد الإلكتروني
Bibliography قائمة المراجع
Simon, Marcel, St. Stephen and the Hellenists in the Primitive Church (1958). سيمون ، مارسيل ، وسانت ستيفن اليونانيين في الكنيسة البدائية (1958).


Stephen ستيفن

Advanced Information معلومات متقدمة

Stephen was one of the seven deacons, who became a preacher of the gospel. وكان ستيفن واحد من الشمامسة السبعة ، الذين أصبح واعظ من الانجيل. He was the first Christian martyr. وكان أول شهيد مسيحي. His personal character and history are recorded in Acts 6. وتسجل شخصيته الشخصية والتاريخ في اعمال 6. "He fell asleep" with a prayer for his persecutors on his lips (7:60). "سقط نائما" مع صلاة من اجل مضطهديه على شفتيه (7:60). Devout men carried him to his grave (8:2). قام الرجل متدين له الى قبره (8:2). It was at the feet of the young Pharisee, Saul of Tarsus, that those who stoned him laid their clothes (comp. Deut. 17:5-7) before they began their cruel work. وكان في اقدام الشاب الفريسي شاول الطرسوسي ، أن أولئك الذين وضعت له رجم ملابسهم (comp. سفر التثنية. 17:5-7) قبل أن تبدأ عملها قاسية. The scene which Saul then witnessed and the words he heard appear to have made a deep and lasting impression on his mind (Acts 22: 19, 20). المشهد الذي شاول ثم شهد وسمع عبارة يبدو أن انطباعا عميقا ودائما في ذهنه (اعمال 22 : 19 ، 20). The speech of Stephen before the Jewish ruler is the first apology for the universalism of the gospel as a message to the Gentiles as well as the Jews. خطاب ستيفن قبل الحاكم اليهودي هو الاعتذار الأول للعالمية من الانجيل ورسالة الى الوثنيون وكذلك اليهود. It is the longest speech contained in the Acts, a place of prominence being given to it as a defence. وهو أطول خطاب الواردة في الافعال ، أن يحصل على مكان الصدارة لأنها للدفاع.

(Easton Illustrated Dictionary) (Easton يوضح القاموس)


St. Stephen سانت ستيفن

Catholic Information الكاثوليكيه المعلومات

One of the first deacons and the first Christian martyr; feast on 26 December. واحد من الشمامسة الأول وأول شهيد مسيحي ؛ العيد يوم 26 ديسمبر كانون الاول.

In the Acts of the Apostles the name of St. Stephen occurs for the first time on the occasion of the appointment of the first deacons (Acts 6:5). في اعمال الرسل اسم القديس ستيفن يحدث لأول مرة بمناسبة تعيين الشمامسة الأول (اعمال 6:5). Dissatisfaction concerning the distribution of alms from the community's fund having arisen in the Church, seven men were selected and specially ordained by the Apostles to take care of the temporal relief of the poorer members. عدم الرضا فيما يتعلق بتوزيع الصدقات من صندوق المجتمع بعد أن نشأت في الكنيسة ، وكان سبعة رجال وسيم مختارة خصيصا من قبل الرسل لرعاية الإغاثة الزمني للأفراد الأكثر فقرا. Of these seven, Stephen, is the first mentioned and the best known. من هؤلاء السبعة ، ستيفن ، هو المذكورة أولا ويعرف أفضل.

Stephen's life previous to this appointment remains for us almost entirely in the dark. ستيفن الحياة السابقة لهذا التعيين يبقى علينا بالكامل تقريبا في الظلام. His name is Greek and suggests he was a Hellenist, ie, one of those Jews who had been born in some foreign land and whose native tongue was Greek; however, according to a fifth century tradition, the name Stephanos was only a Greek equivalent for the Aramaic Kelil (Syr. kelila, crown), which may be the protomartyr's original name and was inscribed on a slab found in his tomb. اسمه اليونانيه ويوحي انه كان العالم بالحضارة اليونانية ، أي واحد من هؤلاء اليهود الذين كانوا قد ولدوا في بعض الأراضي الأجنبية ، والتي كان اللسان اليوناني الأصلي ، ولكن ، وفقا لتقاليد القرن الخامس ، وكان اسم اسطفانوس سوى ما يعادل اليونانية لل كان مكتوبا على Kelil الآرامية (Syr. kelila ، تاج) ، والذي قد يكون اسم protomartyr الأصلي ، وعلى بلاطة وجدت في قبره. It seems that Stephen was not a proselyte, for the fact that Nicolas is the only one of the seven designated as such makes it almost certain that the others were Jews by birth. يبدو أن ستيفن لم يكن المرتد ، لكون نيكولا هو واحد فقط من السبعة المعينين على هذا النحو يجعل من شبه المؤكد ان الآخرين كانوا اليهود بالمولد. That Stephen was a pupil of Gamaliel is sometimes inferred from his able defence before the Sanhedrin; but this has not been proved. وكان ستيفن الذي يستدل أحيانا تلميذ من غماليل من دفاعه قادرة قبل سنهدرين ، ولكن هذا لم يثبت عليه. Neither do we know when and in what circumstances he became a Christian; it is doubtful whether the statement of St. Epiphanius (Haer., xx, 4) numbering Stephen among the seventy disciples is deserving of any credence. كما اننا لا نعرف متى وفي أي ظروف اصبح مسيحيا ، بل من المشكوك فيه ما إذا كان البيان الصادر عن القديس أبيفانيوس (Haer. ، س س ، 4) الترقيم ستيفن بين التلاميذ seventy يستحق من أي مصداقية. His ministry as deacon appears to have been mostly among the Hellenist converts with whom the Apostles were at first less familiar; and the fact that the opposition he met with sprang up in the synagogues of the "Libertines" (probably the children of Jews taken captive to Rome by Pompey in 63 BC and freed hence the name Libertini), and "of the Cyrenians, and of the Alexandrians, and of them that were of Cilicia and Asia" shows that he usually preached among the Hellenist Jews. شماس وزارته كما يبدو انها كانت في معظمها بين العالم بالحضارة اليونانية يحول معه الرسل كانوا في أقل دراية الأولى ؛ والواقع أن المعارضة التقى نشأت في المعابد من "الخليعون" (ربما أطفال اليهود اتخذت أسيرة إلى روما في بومبي 63 قبل الميلاد وأطلق سراحه بالتالي Libertini الاسم) ، و "من Cyrenians ، ومن والسكندريين ، ومنها التي كانت لبيت كيليكيا وآسيا" يبين انه عادة التبشير بين اليهود العالم بالحضارة اليونانية. That he was pre eminently fitted for that work, his abilities and character, which the author of the Acts dwells upon so fervently, are the best indication. وكان قبل ذلك انه بارز المجهزة لهذا العمل ، وقدراته الشخصية ، التي المؤلف من الافعال ويسهب على ذلك بحماس ، هي خير دليل. The Church had, by selecting him for a deacon, publicly acknowledged him as a man "of good reputation, full of the Holy Ghost and wisdom" (Acts 6:3). وكان للكنيسة ، من خلال تحديد له لشماس ، واعترف علنا ​​بأنه رجل "من سمعة جيدة ، والكامل من الاشباح المقدسة ، والحكمة" (اعمال 6:3). He was "a man full of faith, and of the Holy Ghost" (vi, 5), "full of grace and fortitude" (vi, 8); his uncommon oratorical powers and unimpeachable logic no one was able to resist, so much so that to his arguments replete with the Divine energy of the Scriptural authorities God added the weight of "great wonders and signs" (vi, 8). كان "رجل كامل الايمان ، ومن الاشباح المقدسة" (السادس ، 5) ، "الممتلئة نعمة والثبات" (السادس ، 8) ؛ سلطاته الخطابية غير المألوف والمنطق لا يرقى إليها الشك لا أحد كان قادرا على المقاومة والكثير بحيث أن حججه تزخر الطاقة الإلهية للسلطات ديني الله إضافة وزن "عجائب وعلامات كبرى" (السادس ، 8). Great as was the efficacy of "the wisdom and the spirit that spoke" (vi, 10), still it could not bend the minds of the unwilling; to these the forceful preacher was fatally soon to become an enemy. كما كان كبيرا في فعالية "الحكمة والروح التي تكلم" (السادس ، 10) ، لا يزال يمكن أن ينحني لا عقول راغبة ؛ لهذه الواعظ قوية قاتلة كان قريبا لتصبح عدوا.

The conflict broke out when the cavillers of the synagogues "of the Libertines, and of the Cyreneans, and of the Alexandrians, and of them that were of Cilicia and Asia", who had challenged Stephen to a dispute, came out completely discomfited (vi, 9 10); wounded pride so inflamed their hatred that they suborned false witnesses to testify that "they had heard him speak words of blasphemy against Moses and against God" (vi, 11). واندلع الصراع عندما cavillers من المعابد "من الخليعون ، ومن وثائق Cyreneans ، ومن والسكندريين ، ومنها التي كانت لبيت كيليكيا وآسيا" ، الذي كان قد طعن ستيفن الى نزاع ، وخرج أزعج تماما (السادس ، 9 10) ، ونعتز بذلك أصيب بالتهاب كراهيتهم أنهم دسوا شهود زور ليشهدوا ان "انهم لم يسمعوا له التكلم الكلمات بالتجديف ضد موسى وعلى الله" (السادس ، 11).

No charge could be more apt to rouse the mob; the anger of the ancients and the scribes had been already kindled from the first reports of the preaching of the Apostles. لا يمكن أن يكون مسؤولا أكثر عرضة للغوغاء وحرض ، كان الغضب من القدماء والكتبة بالفعل موقد من التقارير الأولى من الوعظ من الرسل. Stephen was arrested, not without some violence it seems (the Greek word synerpasan implies so much), and dragged before the Sanhedrin, where he was accused of saying that "Jesus of Nazareth shall destroy this place [the temple], and shall change the traditions which Moses delivered unto us" (vi, 12 14). ألقي القبض على ستيفن ، لا يخلو من بعض أعمال العنف على ما يبدو (من الكلمة اليونانية synerpasan يعني الكثير) ، وجره من قبل سنهدرين ، حيث اتهم قائلا ان "يسوع الناصري يقوم بتدمير هذا المكان [معبد] ، ويجب تغيير التقاليد التي سلمت ILA لنا موسى "(السادس ، 12 14). No doubt Stephen had by his language given some grounds for the accusation; his accusers apparently twisted into the offensive utterance attributed to him a declaration that "the most High dwelleth not in houses made by hands" (vii, 48), some mention of Jesus foretelling the destruction of the Temple and some inveighing against the burthensome traditions fencing about the Law, or rather the asseveration so often repeated by the Apostles that "there is no salvation in any other" (cf. iv, 12) the Law not excluded but Jesus. لا شك أن لغته التي كتبها ستيفن إعطاء بعض أسباب هذا الاتهام ؛ متهميه الملتوية على ما يبدو في الهجوم الكلام نسب اليه من اعلان ان "معظم السامي لا يسكن في منازل مصنوعة بأيد" (السابع ، 48) ، وبعض ذكر ليسوع التنبأ تدمير المعبد وبعض تهاجم السياج التقاليد burthensome عن القانون ، أو بالأحرى asseveration غالبا ما تتكرر من قبل الرسل انه "لا يوجد خلاص في أي مكان آخر" القانون (راجع الرابع ، 12) ولكنها لم تستبعد يسوع. However this may be, the accusation left him unperturbed and "all that sat in the council...saw his face as if it had been the face of an angel" (vi, 15). ولكن هذا قد يكون ، وترك له الاتهام رابط الجأش و "ان جميع جلس في المجلس... رأيت وجهه كما لو أنه كان قد وجه الملاك" (السادس ، 15).

Stephen's answer (Acts 7) was a long recital of the mercies of God towards Israel during its long history and of the ungratefulness by which, throughout, Israel repaid these mercies. اسرائيل تسدد الإجابة ستيفن (اعمال 7) كان الحيثية طويلة من رحمة الله تجاه اسرائيل خلال تاريخها الطويل من عقوق والتي ، في جميع أنحاء ، وهذه رحمة. This discourse contained many things unpleasant to Jewish ears; but the concluding indictment for having betrayed and murdered the Just One whose coming the Prophets had foretold, provoked the rage of an audience made up not of judges, but of foes. يرد هذا الخطاب الكثير من الامور غير سارة لآذان اليهود ، ولكن لائحة الاتهام الختامية لأنه خيانة وقتل واحد فقط الذي المقبلة قد تنبأ الأنبياء ، أثار غضب جمهور لا تتكون من قضاة ، ولكن من الأعداء. When Stephen "looking up steadfastly to heaven, saw the glory of God, and Jesus standing on the right hand of God", and said: "Behold, I see the heavens opened, and the Son of man standing on the right hand of God" (vii, 55), they ran violently upon him (vii, 56) and cast him out of the city to stone him to death. "رأيت يبحث يصل بثبات الى السماء ، لمجد الله ويسوع واقفا عن يمين الله" عندما ستيفن ، وقال : "ها أنا أنظر السماوات مفتوحة وابن الإنسان واقفا عن يمين الله "(السابع ، 55) ، وداسوا عليه بعنف (السابع ، 56) ، ويلقي عليه للخروج من المدينة الى الحجر عليه بالاعدام. Stephen's stoning does not appear in the narrative of the Acts as a deed of mob violence; it must have been looked upon by those who took part in it as the carrying out of the law. ستيفن الرجم لا يبدو في سرد ​​الافعال باعتبارها عملا من أعمال الشغب ، ويجب أن يكون قد ينظر اليها من قبل أولئك الذين شاركوا في ذلك مثل تنفيذ القانون. According to law (Leviticus 24:14), or at least its usual interpretation, Stephen had been taken out of the city; custom required that the person to be stoned be placed on an elevation from whence with his hands bound he was to be thrown down. وفقا للقانون (لاويين 24:14) ، أو على الأقل التفسير المعتاد ، اتخذت ستيفن للخروج من المدينة ؛ مخصصة المطلوبة التي وضعها الشخص المراد بالحجارة على الارتفاع من أين ويداه مكبلتان انه كان من المقرر أن يلقى أسفل. It was most likely while these preparations were going on that, "falling on his knees, he cried with a loud voice, saying: "Lord, lay not this sin to their charge" (vii, 59). Meanwhile the witnesses, whose hands must be first on the person condemned by their testimony (Deuteronomy 17:7), were laying down their garments at the feet of Saul, that they might be more ready for the task devolved upon them (vii, 57). The praying martyr was thrown down; and while the witnesses were thrusting upon him "a stone as much as two men could carry", he was heard to utter this supreme prayer: "Lord Jesus, receive my spirit" (vii, 58). Little did all the people present, casting stones upon him, realize that the blood they shed was the first seed of a harvest that was to cover the world. "صرخ تسقط على ركبتيه ، بصوت عال ، قائلا :" انها على الارجح في حين أن هذه الاستعدادات جارية على ذلك ، يا رب ، لا تكمن هذه الخطيئة لتوجيه الاتهام لهم "(السابع ، 59) وفي الوقت نفسه الشهود ، الذين الأيدي. ويجب أن يكون أولا على الشخص المدان من قبل شهادتهم (تثنية 17:07) ، وضع ثيابهم عند قدمي شاول ، وأنها قد تكون أكثر استعدادا للقيام بهذه المهمة تؤول عليها (سابعا ، 57). وكان الشهيد الصلاة . القيت أسفل ؛ وبينما كان شهود عيان ان الجة الله عليه وسلم "حجر بقدر الرجلين يمكن ان تحمل" ، سمع أن ينطق هذه الصلاة العليا : "أيها الرب يسوع اقبل روحي" (السابع ، 58) لم يذكر جميع الحاضرين ، صب الحجارة عليه ، ندرك أن الدم التي تسلط كانت البذرة الأولى لموسم الحصاد الذي كان لتغطية العالم.

The bodies of men stoned to death were to be buried in a place appointed by the Sanhedrin. وكانت جثث الرجال بالحجارة حتى الموت ليدفن في مكان يعينه سنهدرين. Whether in this instance the Sanhedrin insisted on its right cannot be affirmed; at any rate, "devout men" -- whether Christians or Jews, we are not told -- "took order for Stephen's funeral, and made great mourning over him" (vii, 2). ويمكن في هذه الحالة ما إذا كان سنهدرين أصر على حقه لا يمكن الجزم ، في أي حال ، "الرجل الورع" -- سواء المسيحيين أو اليهود ، لا يتم قلنا -- "استغرق أجل جنازة ستيفن ، وجعل العظيم الحداد عليه" ( سابعا ، 2). For centuries the location of St. Stephen's tomb was lost sight of, until (415) a certain priest named Lucian learned by revelation that the sacred body was in Caphar Gamala, some distance to the north of Jerusalem. لعدة قرون فقد مكان قبر القديس ستيفن مشهد ، حتى (415) معين قسيس يدعى لوسيان التي تعلمتها ان الوحي المقدس الجسم كان في غمالا Caphar ، بعض المسافة الى الشمال من القدس. The relics were then exhumed and carried first to the church of Mount Sion, then, in 460, to the basilica erected by Eudocia outside the Damascus Gate, on the spot where, according to tradition, the stoning had taken place (the opinion that the scene of St. Stephen's martyrdom was east of Jerusalem, near the Gate called since St. Stephen's Gate, is unheard of until the twelfth century). وقد استخرجت ثم الاثار وحمل لأول مرة في كنيسة جبل صهيون ، ثم ، في 460 ، الى البازيليك التي أقامتها Eudocia خارج بوابة دمشق ، وعلى الفور حيث وفقا للتقاليد ، والرجم وقعت (الرأي القائل بأن مشهد استشهاد القديس ستيفن كان الى الشرق من القدس ، بالقرب من بوابة دعا منذ بوابة القديس ستيفن ، هو يسمع حتى القرن الثاني عشر). The site of the Eudocian basilica was identified some twenty years ago, and a new edifice has been erected on the old foundations by the Dominican Fathers. وقد تم تحديد موقع كنيسة Eudocian حوالي عشرين سنة مضت ، وكان الصرح الجديد التي اقيمت على أسس قديمة قبل الآباء الجمهورية الدومينيكية.

The only first hand source of information on the life and death of St. Stephen is the Acts of the Apostles (6:1-8:2). المصدر الوحيد للمعلومات مباشر على حياة وموت سانت ستيفن هي اعمال الرسل (6:01 حتي 8:02).

Publication information Written by Charles L. Souvay. نشر المعلومات التي كتبها تشارلز لام Souvay. Transcribed by Bonnie A. Brooks. كتب من قبل بوني ألف بروكس. The Catholic Encyclopedia, Volume XIV. الموسوعة الكاثوليكية ، المجلد الرابع عشر. Published 1912. نشرت عام 1912. New York: Robert Appleton Company. نيويورك : روبرت ابليتون الشركة. Nihil Obstat, July 1, 1912. Nihil Obstat 1 يوليو 1912. Remy Lafort, STD, Censor. ريمي lafort ، والأمراض المنقولة جنسيا ، والرقيب. Imprimatur. سمتها. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + الكاردينال جون فارلي ، رئيس اساقفة نيويورك



This subject presentation in the original English languageعرض هذا الموضوع في الأصل في اللغة الإنجليزية



Send an e-mail question or comment to us:ارسال مسألة البريد الإلكتروني أو التعليق لنا:E-mailالبريد الإلكتروني

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at:و الرئيسية نعتقد صفحات الإنترنت (والرقم القياسي لمواضيع) هو:
BELIEVE Religious Information Sourceنؤمن ديني المعلومات المصدر
http://mb-soft.com/believe/belieara.html