Saint Veronica سانت فيرونيكا

General Information معلومات عامة

(Catholic Perspective) (الكاثوليكية المنظور)

(First Century) (القرن الأول)

Few Christian legends are better known and more valued than that of St. Veronica, who compassionately wiped the face of Jesus when He fell beneath the load of His cross on the way to Calvary. ومن المعروف أفضل الأساطير المسيحية قليلة ، وأكثر قيمة من تلك التي فيرونيكا القديس الذي محا رحيم وجه يسوع عندما سقط تحت حموله من صليبه على طريق الجلجلة. Nor is that to be wondered at, for it is a most touching story that appeals at once to the heart of every Christian and, in the version which makes her the wife of a Roman officer, is a moving example of contempt of public opinion and human respect. ولا هو أن يكون وتساءل في ، لأنها هي قصة لمس ان معظم الطعون دفعة واحدة على قلب كل مسيحي ، وإصدار الأمر الذي يجعل لها زوجة ضابط روماني ، هو مثال الانتقال من ازدراء والرأي العام الإنسان الصدد. But the legend, though ancient, has only a vague tradition to support it, and the identifications of the woman to whom the name Veronica has been given are several and various. لكن أسطورة ، على الرغم من القديمة ، ليس لديها سوى تقليد غامضة لدعمها ، وتحديد الهوية للمرأة أن الذين تم إعطاء اسم فيرونيكا عدة ومتنوعة.

BELIEVE Religious Information Source web-siteنؤمن
ديني
معلومات
مصدر
الموقع على شبكة الانترنت
Our List of 2,300 Religious Subjects لدينا قائمة من الموضوعات الدينية 2،300
E-mailالبريد الإلكتروني
In its origins the story seems to have been more concerned with the miraculous image of our Lord's face on the cloth with which it was wiped than with the love and charity that prompted the action. في أصولها القصة يبدو انه كان اكثر اهتماما مع معجزه صورة لوجه ربنا على القماش والتي كان من القضاء عليه مع الحب والاحسان التي دفعت العمل. Thus in a widespread western version Veronica came to Rome and cured the Emperor Tiberius with the precious relic, which at her death she left to Pope St Clement. وهكذا في نسخة غربية واسعة فيرونيكا جاء الى روما وخلوه من الامبراطور طيباريوس مع الذخيرة الثمينة ، والتي في وفاتها تركت لسان البابا كليمنت. In France, on the other hand, she is called the wife of Zacchaeus (Luke 19:2-10), who when her husband becomes a hermit (under the name of Amadour at Rocamadour), helps to evangelize the south of France. في فرنسا ، من ناحية أخرى ، دعت زوجة زكا (لوقا 19:2-10) ، الذي زوجها عندما يصبح الناسك (تحت اسم Amadour في روكامادور) ، ويساعد على نصر جنوب فرنسا. Other versions make her the same person as Martha, the sister of Lazarus, the daughter of the woman of Canaan (Matt. 15:22-28), a princess of Edessa, or the wife of an unknown Gallo-Roman officer. إصدارات أخرى تجعل لها نفس الشخص كما مارثا ، اخت لعازر ، وابنة من امرأة من كنعان (متى 15:22-28) ، أميرة الرها ، أو زوجة ضابط غالو الروماني مجهولة. The earliest version of the Veronica story is found in a later Latin addition to the fourth or fifth-century apocryphal work The Acts of Pilate or Gospel of Nicodemus ; it is called there Cura Sanitatis Tiberii, and in it Veronica is identified with the woman who had an issue of blood (Matt. 9:20-22), and this identification occurs elsewhere. تم العثور على أقدم نسخة من قصة فيرونيكا في وقت لاحق اللاتينية بالاضافة الى عمل ملفق القرن الرابع أو الخامس ، وأعمال بيلاطس أو إنجيل نيقوديموس ؛ يطلق عليه هناك Cura Sanitatis Tiberii ، وفيه يتم التعرف فيرونيكا مع امرأة كان لقضية الدم (متى 9:20-22) ، وهذا التحديد يحدث في أماكن أخرى.

The name Veronica has been the subject of a good deal of speculation. كانت فيرونيكا اسم موضوع صفقة جيدة للمضاربة. It has been suggested and widely received that among several alleged authentic likenesses of our Lord (generally "not-made-with-hands") the one on the handkerchief of the kind woman was distinguished as vera icon, the "true image"; this became veronica and was transferred to the woman as a personal name. وقد اقترح وردت على نطاق واسع أن من بين العديد من التشابهات أصيلة المزعومة لربنا (عموما "ليس من صنع يديه ، مع") واحدة على منديل من النوع امرأة تميزت كرمز فيرا ، "الصورة الحقيقية" ، وهذا أصبحت فيرونيكا وتم نقله الى المرأة بوصفها الاسم الشخصي. Certainly such images were and are called holy-veronica, corrupted in Middle English to "vernicle". بالتأكيد كانت مثل هذه الصور وتسمى المقدسة ، فيرونيكا ، تالف في اللغة الإنجليزية الاوسط الى "vernicle". But it is significant that in the East the haemorrhiossa was called by the name Berenike (victory-bringer) before ever there was any indication of an association with a miraculous image. ولكن مما له دلالته ان في الشرق وكان يسمى من قبل haemorrhiossa Berenike اسم (النصر ، جاء ب) من أي وقت مضى كان هناك أي مؤشر على وجود ارتباط مع صورة معجزه. Origen, in the first quarter of the third century, in his polemic Contra Celsum , speaks of the Valentinians regarding the haemorrhoissa as a type of Wisdom under the name of Prounike, whom Celsus had confounded into a Christian virgin. اوريجانوس ، في الربع الأول من القرن الثالث ، في كونترا له Celsum جدل ، يتحدث عن Valentinians بشأن haemorrhoissa كنوع من الحكمة تحت اسم Prounike ، الذي كان مرتبك في سيلسوس عذراء المسيحية.

St Veronica is not mentioned in any of the earliest historical martyrologies, nor is she named in the Roman Martyrology today, and St Charles Borromeo removed her feast and office from the church of Milan. لم يرد ذكرها في أي شارع فيرونيكا من martyrologies أقرب التاريخية ، ولا هي قالت انها وردت أسماؤهم في الروماني martyrology اليوم ، وسانت تشارلز Borromeo إزالة العيد لها ومكتب من كنيسة ميلانو. A house of Veronica was pointed out at Jerusalem in the early fifteenth century, when the devotion of the stations of the cross was beginning to take its present form; but the Veronica incident, in common with several others, only gradually became a permanent station in the series. وأشار إلى بيت فيرونيكا في القدس في أوائل القرن الخامس عشر ، عندما التفاني من محطات الصليب قد بدأ يأخذ شكله الحالي ، ولكن فيرونيكا الحادث ، في مشتركة مع عدة أشخاص آخرين ، إلا بالتدريج أصبح محطة دائمة في هذه السلسلة. It was omitted in Vienne so late as 1799. سقط في فيين حتى اواخر 1799.

That a compassionate woman wiped the face of our suffering Lord may well have happened, and Christians do well to ponder her action and revere her traditional memory. ربما أن امرأة رحيمة مسحت وجه الرب معاناتنا جيدا قد حدث ، والمسيحيين بشكل جيد للتفكير والعمل لها يقدسون ذاكرتها التقليدية. The existence of a cloth claimed to be the original veil of Veronica in St Peter's at Rome is a greatly venerated witness to the tradition, but from the nature of the case there can be no guarantee of its authenticity. وادعى وجود قطعة قماش ليكون الحجاب الأصلي فيرونيكا في كنيسة القديس بطرس في روما هو الشاهد تبجيلا كبيرا في التقاليد ، ولكن من طبيعة الحال لا يمكن ضمان صحتها.

The Bollandists discuss this legend in two different places, first in February, vol. وBollandists مناقشة هذه الأسطورة في مكانين مختلفين ، الأول في فبراير ، المجلد. i, and then again in July, vol. ط ، ثم مرة أخرى في يوليو ، المجلد. iii, dealing with the supposed identity of Veronica with the woman whom our Lord healed of an issue of blood. ثالثا ، التعامل مع هوية فيرونيكا من المفترض مع امرأة منهم ربنا يشفى من قضية الدم. A considerable literature has grown up in connection with the Veronica legend. وقد نمت والأدب كبير يصل في اتصال مع أسطورة فيرونيكا. After KP Pearson, Die Fronika (1887), we have the excellent investigation of von Dobschultz in his Christusbilder , continued in his article "Das Shweisstuch der Veronica" in Monatschrift fh Kunst (1909); and see P. Perdrizet "De la Veronique et de Ste Veronique", in Seminarium Kondakoviarum (1932), pp. 1-16. استمر بعد KP بيرسون ، ويموت Fronika (1887) ، لدينا ممتازا من التحقيق في Dobschultz فون Christusbilder له ، في مقالته "داس Shweisstuch دير فيرونيكا" في Monatschrift FH كونست (1909) ، وانظر P. Perdrizet "فيرونيك دي لا وآخرون فيرونيك دي سانت "، في Seminarium Kondakoviarum (1932) ، ص 1-16. See also H. Leclercq in DAC., Vol. انظر أيضا حاء لوكليرك في لجنة المساعدة الإنمائية ، والمجلد. vii, cc. سابعا ، سم مكعب. 224-225 and 2458-2459. 224-225 و 2458-2459. The suggestion that Veronica = vera icon has sometimes been attributed to Mabillon, but it is found already in the Speculum Ecclesiae of Giraldus Cambrensis: see Thurston, Holy Year of Jubilee (1900), pp. 58, 152-153 and 193-195, where the passage is quoted in full. الاقتراح أن فيرونيكا = فيرا رمز وأحيانا ينسب إلى Mabillon ، ولكن وجدت بالفعل في Ecclesiae المناظير من Cambrensis Giraldus : انظر ثورستون ، الكرسي سنة اليوبيل (1900) ، ص 58 ، 152-153 و 193-195 ، حيث نقلت مرور بالكامل. In the time of Dante and Petrarch an immense devotion centred in this supposed relic kept in St Peters; there is some evidence that the cloth, the lineaments depicted upon which are now completely effaced, has been preserved there ever since the time of Pope John VII, AD 7O5-707. في وقت من دانتي وبترارك محبة إلهية هائلة تركزت في هذا الأثر المفترض الاحتفاظ بها في سانت بيترز ، وهناك بعض الأدلة على أن قطعة القماش ، هي الآن ملامح صورت على أساسها ممسوح تماما ، وقد تم الحفاظ عليه هناك منذ وقت البابا يوحنا السابع ، AD 7O5 - 707. For the sixth station in Jerusalem, see Revue biblique, ti (1892), pp. 584 seq., and H. Vincent in Le Lien , February 1951, pp. 18-26. للمحطة السادسة في القدس ، انظر biblique المنوعات المسرحية ، منظمة الشفافية الدولية (1892) ، ص 584 وما يليها ، وحاء فنسنت لو ليان في شباط 1951 ، ص 18-26.


Saint Veronica سانت فيرونيكا

General Information معلومات عامة

(Protestant Perspective) (البروتستانتية منظور)

Veronica was a woman of Jerusalem who, according to legend, gave Jesus her veil to wipe his face as he bore his cross to Calvary. وفيرونيكا امرأة من القدس الذي ، وفقا للأسطورة ، وأعطى يسوع الحجاب لمسح وجهه بينما كان يحمل صليبه الى الجمجمة. He returned it with his countenance miraculously imprinted on the fabric. وعاد مع وجهه مطبوع على النسيج بأعجوبة. Modern scholars believe that her name, which is also applied to the veil itself, is derived from the Latin vera and the Greek eikon, meaning "true image." ويعتقد علماء الحديث أن يشتق اسمها ، وهو ينطبق أيضا على الحجاب في حد ذاته ، فيرا من اللاتينية واليونانية eikon ، ومعنى "الصورة الحقيقية". The legend is represented in the 6th of the 14 Stations of the Cross. يتم تمثيل أسطورة في 6 من 14 من محطات الصليب. Of the several cloths reputed to be the original veil, the most celebrated is kept at Saint Peter's Basilica in Rome, where it became an object of popular veneration during the Middle Ages. من القماش عدة سمعته الطيبة ليكون الحجاب الأصلي ، يتم الاحتفاظ معظم احتفل في بازيليك القديس بطرس في روما ، حيث أصبح من كائن من التبجيل شعبية خلال العصور الوسطى.


Saint Veronica سانت فيرونيكا

Advanced Catholic Information الكاثوليكيه المعلومات المتقدمة

In several regions of Christendom there is honored under this name a pious matron of Jerusalem who, during the Passion of Christ, as one of the holy women who accompanied Him to Calvary, offered Him a towel on which he left the imprint of His face. في عدة مناطق من العالم المسيحي هناك كرمت تحت هذا اسم مربية تقي من القدس الذي ، خلال آلام المسيح ، باعتبارها واحدة من النساء القديسات الذين اصطحبهم معه إلى الجلجلة ، عرضت عليه منشفة الذي ترك بصمة وجهه. She went to Rome, bringing with her this image of Christ, which was long exposed to public veneration. ذهبت إلى روما ، ليصل معها هذه الصورة للسيد المسيح ، التي تعرضت طويلا للتبجيل العامة. To her likewise are traced other relics of the Blessed Virgin venerated in several churches of the West. لها بالمثل هي تتبع قطع اثرية اخرى من العذراء المباركه تبجيلا في عدة كنائس الغرب. The belief in the existence of authentic images of Christ is connected with the old legend of Abgar of Edessa and the apocryphal writing known as the "Mors Pilati". يرتبط الاعتقاد في وجود صور حقيقية للسيد المسيح مع أسطورة قديمة من الرها أبجر وكتابة ملفق المعروفة باسم "Pilati مورس". To distinguish at Rome the oldest and best known of these images it was called vera icon (true image), which ordinary language soon made veronica. It is thus designated in several medieval texts mentioned by the Bollandists (eg an old Missal of Augsburg has a Mass "De S. Veronica seu Vultus Domini"), and Matthew of Westminster speaks of the imprint of the image of the Savior which is called Veronica: "Effigies Domenici vultus quae Veronica nuncupatur". التمييز في روما اقدم وأشهر هذه الصور كان يسمى فيرا الرمز (الصورة الحقيقية) ، والتي جعلت اللغة العادية قريبا فيرونيكا. تم تعيينه وبالتالي في نصوص عدة في القرون الوسطى التي ذكرها Bollandists (مثلا كتاب القداس القديم من لديه اوغسبورغ كتلة "دي اس فيرونيكا seu Vultus دوميني") ، وماثيو ويستمنستر يتحدث عن بصمة للصورة المنقذ الذي يسمى فيرونيكا : "دمى دومينيتشي vultus quae nuncupatur فيرونيكا". By degrees, popular imagination mistook this word for the name of a person and attached thereto several legends which vary according to the country. بالنقاط ، ظنوا المخيلة الشعبية هذه الكلمة عن اسم الشخص والمرفقة بها الأساطير الكثيرة التي تختلف وفقا لهذا البلد.

These pious traditions cannot be documented, but there is no reason why the belief that such an act of compassion did occur should not find expression in the veneration paid to one called Veronica, even though the name has found no place in the Hieronymian Martyrology or the oldest historical Martyrologies, and St. Charles Borromeo excluded the Office of St. Veronica from the Milan Missal where it had been introduced. لا يمكن هذه التقاليد ورعة تكون موثقة ، ولكن ليس هناك من سبب لماذا الاعتقاد بأن مثل هذا الفعل من التعاطف لم يحدث لا ينبغي أن تجد تعبيرا لها في تبجيل تدفع الى واحدة تسمى فيرونيكا ، على الرغم من أن الاسم لم تعثر على مكان فيه ذكرى Hieronymian أو بوروميو استبعاد Martyrologies أقدم المعالم التاريخية ، وسانت تشارلز مكتب سانت فيرونيكا من كتاب القداس ميلانو حيث تم عرضه. The Roman Martyrology also records at Milan St. Veronica de Binasco, the Order of St. Augustine, on 13 January, and St. Veronica Giuliani on 9 July. الروماني martyrology ايضا السجلات في ميلانو Binasco دي سانت فيرونيكا ، وسام القديس أوغسطين ، في 13 كانون الثاني ، وسانت فيرونيكا جولياني يوم 9 يوليو.

Bibliography قائمة المراجع
Acta SS. اكتا SS. Bolland., Feb. I (Paris, 1863); Maury, Lettres sur l'etymologie du nom de Veronique, apotre de l'Aquitaine (Toulouse, 1877); Bourrieres, Saint Amadour et Sainte Veronique (Cahors, 1894); Palme, Die deutchen Veronicalegenden des XII Jahrh. . بولاند ، فبراير الأول (باريس ، 1863) ؛ موري ، الآداب الجيري etymologie دو فيرونيك دي حركيا ، apotre DE L' آكيتن (تولوز ، 1877) ؛ Bourrieres ، وسانت سانت Amadour آخرون فيرونيك (كاهور ، 1894) ؛ بالمه ، يموت deutchen Veronicalegenden قصر Jahrh الثاني عشر. (Prague, 1892) (براغ ، 1892)

Antoine Degert انطوان Degert

The Catholic Encyclopedia, Volume XV الموسوعة الكاثوليكية ، المجلد الخامس عشر



Also, see: ايضا ، انظر :
Stations of the Cross محطات للعبور


This subject presentation in the original English languageعرض هذا الموضوع في الأصل في اللغة الإنجليزية



Send an e-mail question or comment to us:ارسال مسألة البريد الإلكتروني أو التعليق لنا:E-mailالبريد الإلكتروني

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at:و الرئيسية نعتقد صفحات الإنترنت (والرقم القياسي لمواضيع) هو:
BELIEVE Religious Information Sourceنؤمن ديني المعلومات المصدر
http://mb-soft.com/believe/belieara.html