It might seem obvious that Jesus was born in the year 1 (of the Christian era, AD, Anno Domini ). قد يبدو من الواضح أن السيد المسيح ولد في السنة 1 (من العصر المسيحي ، AD ، أنو دوميني). However, the Christian calendar was only developed around 500 years later, and it took another 500 years before it was generally accepted. ومع ذلك ، وضعت فقط في التقويم المسيحي نحو 500 عاما في وقت لاحق ، واستغرق 500 سنة أخرى قبل أن المتعارف عليه. As it happens, the Monk, Dionysius Exiguus, who developed the concept, was apparently off in his calculations by around 4 years, as to exactly when Jesus was born. كما يحدث ، وكان الراهب ، ديونيسيوس الضئيلة ، الذي طور هذا المفهوم ، على ما يبدو قبالة في حساباته قبل حوالي 4 سنوات ، كما لبالضبط متى ولد يسوع. This results in the fact that Jesus was apparently born early in the year, in probably 4 BC, an odd statement! هذه النتائج في الواقع يبدو أنه ولد يسوع في وقت مبكر من السنة ، في 4 قبل الميلاد على الأرجح ، في بيان غريبة!
The actual calendar that was used during Jesus' life was the Roman calendar. وكان الجدول الزمني الفعلي الذي تم استخدامه أثناء حياة يسوع في التقويم الروماني. His family would have described His birth to have occurred in (probably) 750 AUC. وقد وصفت وعائلته ولادته وقعت في الجامعة الأمريكية بالقاهرة 750 (على الأرجح).
Historically, it is known that Herod the Great died in 4 BC, and the Gospels mention him as involved with Jesus' Birth, so Jesus was born prior to his death. تاريخيا ، فمن المعروف أن هيرودس الكبير مات في 4 قبل الميلاد ، والأناجيل يذكره تشارك الميلاد كما هو الحال مع يسوع ، لذلك كان المسيح ولد قبل وفاته.
Luke gives the age of Jesus at His Baptism as "about thirty years" (Luke 3:23). لوقا يعطي سن يسوع في بمعموديته بأنه "حوالي ثلاثين عاما" (لوقا 3:23). This would put the time of the Baptism as being about 26 AD. هذا من شأنه أن يضع ذلك الوقت من المعمودية بأنها حوالي 26 م. Historical records show that Herod the Great had begun the reconstruction of the Temple in 20 BC, so the "forty and six years" mentioned by the Jews at the first Passover during Jesus' public Ministry (John2:13-22) brings us to about 26 or 27 AD for that first Passover. وتظهر السجلات التاريخية أن هيرودس الكبير قد بدأ اعادة بناء الهيكل في 20 قبل الميلاد ، وبالتالي فإن "الأربعين وست سنوات" التي اشار اليها اليهود في اول عيد الفصح خلال يسوع وزارة عامة (John2 :13 - 22) يقودنا الى حوالي 26 أو 27 م لهذا اول عيد الفصح. This again suggests that Jesus was probably born around 4 BC. هذا يوحي مرة أخرى بأن يسوع ولد على الأرجح حوالي 4 ق.
BELIEVE Religious Information Source web-siteنؤمن ديني معلومات مصدر الموقع على شبكة الانترنت |
Our List of 2,300 Religious Subjects لدينا قائمة من الموضوعات الدينية 2،300 |
E-mailالبريد الإلكتروني |
Also, astronomical conjunctions rarely result in the two objects appearing as close as one or two arc-degrees apart in the sky (two to four times the apparent diameter of the Moon) so Conjunctions are NOT as spectacular as Christians seem to want to make them. أيضا ، نادرا ما ينتج عن العطف الفلكية في الكائنين الظهور أقرب ما عدا واحد أو اثنين قوس درجات في السماء (من سنتين إلى أربع مرات القطر الظاهري للقمر) بحيث لا يتم مذهلة الإرتباطات كما يبدو أن المسيحيين يريدون جعلها . However, extremely close Conjunctions (from an astronomical perspective) do occasionally occur regarding the planets, and so very rarely two planets CAN pass within 1/4 arc-degree in the sky, which WOULD have been seen as a very rare and special event. ومع ذلك ، إرتباطات وثيقة للغاية (من الناحية الفلكية) لا يحدث في بعض الأحيان فيما يتعلق الكواكب ، وذلك في حالات نادرة جدا يمكن أن تمر كوكبين داخل 04/01 قوس درجة في السماء ، الذي كان ينظر اليه على انه حدث نادر وخاص جدا. However, even that would not be the event that Christians seem to believe happens, where one planet COVERS the other as in an Eclipse of the Sun by the Moon! ومع ذلك ، وحتى ذلك لن يكون الحدث الذي يعتقد المسيحيون يبدو أن يحدث ، حيث يغطي أكثر من كوكب واحد الآخر كما هو الحال في كسوف الشمس بواسطة القمر! The planets appear to us to be less than one arc-minute in diameter, so even if two of them passed within 1/4 arc-degree (15 arc-minutes), there is always a lot of space between the two images from our perspective. الكواكب تظهر لنا أن أقل من واحد قوس دقيقة في القطر ، وحتى لو مرت اثنتان منها في غضون 04/01 درجة قوسية (15 دقيقة قوسية) ، وهناك دائما الكثير من المسافة بين الصورتين من وجهة نظرنا المنظور.
Advanced Information معلومات متقدمة
So much, that is generally accessible, has of late been written on this subject, and such accord exists on the general question, that only the briefest statement seems requisite in this place, the space at our command being necessarily reserved for subjects which have either not been treated of by previous writers, or in a manner or form that seemed to make a fresh investigation desirable. كثيرا ، التي يمكن الوصول إليها بشكل عام ، وقد تم في وقت متأخر من كتب عن هذا الموضوع ، والاتفاق على وجود مثل هذا السؤال العام ، الا ان البيان يبدو أقصر المطلوبة في هذا المكان ، ويجري محفوظة بالضرورة الفضاء في قيادتنا للمواضيع التي إما لم يعالج من قبل الكتاب السابق ، أو بطريقة أو النموذج الذي يبدو لجعل التحقيق الطازجة مرغوب فيه.
At the outset it must be admitted, that absolute certainty is impossible as to the exact date of Christ's Nativity, the precise year even, and still more the month and the day. في البداية يجب أن نعترف ، أن اليقين المطلق من المستحيل بالنسبة للالموعد الدقيق لميلاد المسيح ، وحتى السنة دقيقة ، وأكثر من شهر لا تزال والنهار. But in regard to the year, we possess such data as to invest it with such probability, as almost to amount to certainty. ولكن في ما يتعلق السنة ، ونحن لديها بيانات للاستثمار مثل ذلك مع احتمال من هذا القبيل ، ويكاد أن يصل إلى اليقين.
1. 1. The first and most certain date is that of the death of Herod the Great. Our Lord was born before the death of Herod, and, as we judge from the Gospel - history, very shortly before that event. Now the year of Herod's death has been ascertained with, we may say, absolute certainty, as shortly before the Passover of the year 750 AUC, which corresponds to about the 12th of April of the year 4 before Christ, according to our common reckoning. التاريخ الأول ، وبعض أكثر من غيره هو أن وفاة هيرودس الكبير ولدت ربنا قبل وفاة هيرودس ، وكما نحكم من الانجيل -- التاريخ ، في وقت قريب جدا قبل ذلك الحدث الآن سنة وفاة هيرودس قد تم التأكد منها ، ونحن قد يقول قائل ، واليقين المطلق ، وقبل وقت قصير من عيد الفصح من الجامعة الأمريكية بالقاهرة عام 750 ، وهو ما يعادل تقريبا 12TH من نيسان من السنة 4 قبل ميلاد المسيح ، وفقا لحساب أهدافنا المشتركة. More particularly, shortly before the death of Herod there was a lunar eclipse (Jos. Ant. xvii. 6. 4), which, it is astronomically ascertained, occurred on the night from the 12th to the 13th of March of the year 4 before Christ. بوجه أخص ، قبل وقت قصير من وفاة هيرودس كان هناك خسوف القمر (جوس النملة. السابع عشر 6 4) ، والتي يتم التأكد من أنها فلكية ، وقعت في ليلة من ل12th إلى 13 مارس من السنة 4 قبل المسيح. Thus the death of Herod must have taken place between the 12th of March and the 12th of April, or, say, about the end of March (comp. Ant. xvii. 8. 1). ويجب بالتالي قد اتخذت وفاة هيرودس قعت بين 12 مارس و 12 أبريل ، أو ، كما يقول ، عن نهاية مارس (comp. نمله السابع عشر. 8 1).
Again, the Gospel - history necessitates an interval of, at the least, seven or eight weeks before that date for the birth of Christ (we have to insert the purification of the Virgin, at the earliest, six weeks after the Birth, The Visit of the Magi, and the murder of the children at Bethlehem, and, at any rate, some days more before the death of Herod). Thus the Birth of Christ could not have possibly occurred after the beginning of February 4 BC, and most likely several weeks earlier. مرة اخرى ، الانجيل -- تاريخ يستلزم فاصل زمني ، على الأقل ، سبعة أو ثمانية أسابيع قبل ذلك التاريخ لميلاد السيد المسيح (لدينا لإدراج تنقية العذراء ، في أقرب وقت ممكن خلال الأسابيع الستة ، وبعد الميلاد ، وزيارة من المجوس ، وقتل الاطفال في بيت لحم ، وعلى أية حال ، في بعض الأيام أكثر من قبل وفاة هيرودس) ، ويمكن بالتالي لا ولادة المسيح وربما وقعت بعد بداية شباط 4 قبل الميلاد ، وعلى الأرجح قبل عدة أسابيع.
This brings us close to the ecclesiastical date, the 25th of December, in confirmation of which we refer to what has been stated in vol. هذا يقودنا على مقربة من تاريخ الكنسية ، و25 ديسمبر ، في تأكيد والتي نشير إلى ما ورد في المجلد. ip 187, see especially note 3. IP 187 ، انظر الملاحظة 3 خاصة. At any rate, the often repeated, but very superficial objection, as to the impossibility of shepherds tending flocks in the open at that season, must now be dismissed as utterly untenable, not only for the reasons stated in vol. على أية حال ، فإن الاعتراض المتكرر في كثير من الأحيان ، ولكن سطحية جدا ، كما أن استحالة رعاة قطعان تميل في العراء في ذلك الموسم ، يجب الآن يمكن استبعاده تماما كما لا يمكن الدفاع عنها ، وليس فقط للأسباب المذكورة في المجلد. ip 187, but even for this, that if the question is to be decided on the ground of rain - fall, the probabilities are in favour of December as compared with February, later than which it is impossible to place the birth of Christ. IP 187 ، ولكن حتى على هذا ، أنه إذا كان السؤال هو أن قرر على أرض الواقع من الامطار -- الخريف ، فإن الاحتمالات تصب في مصلحة من كانون الاول بالمقارنة مع شهر شباط ، في وقت لاحق من الذي يستحيل إلى مكان ولادة المسيح.
2. 2. No certain inference can, of course, be drawn from the appearance of 'the star' that guided the Magi. فإنه لا يمكن الاستدلال معينة بطبيعة الحال ، يمكن استخلاصها من ظهور 'النجم' التي وجهت المجوس. That, and on what grounds, our investigations have pointed to a confirmation of the date of the Nativity, as given above, has been fully explained in vol. ذلك ، وعلى أي أساس ، وأشار تحقيقاتنا إلى تأكيد من تاريخ الميلاد ، على النحو المبين أعلاه ، فقد تم شرح كاملا في المجلد. i. ط ch. الفصل. vi... سادسا... (see specially p. 213). (انظر ص 213 خصيصا).
3. 3. On the taxing of Quirinius, see vol. على فرض ضرائب على من Quirinius ، انظر المجلد. i. ط pp. 181, 182. ص 181 ، 182.
4. 4. The next historical datum furnished by the Gospels is that of the beginning of John the Baptist's ministry, which, according to Luke, was in the fifteenth year of Tiberius, and when Jesus was 'about thirty years old' (Luke 3:23). مسند القادمة التاريخية المقدمة من الانجيل هو ان من بداية يوحنا المعمدان وزارة ، والتي ، وفقا لوقا ، وكان في السنة الخامسة عشرة من طبريا ، وعندما كان يسوع 'حوالى ثلاثين سنة" (لوقا 3:23). The accord of this with our reckoning of the date of the Nativity has been shown in vol. وقد تبين من هذا الاتفاق مع الحساب لدينا من تاريخ المهد في المجلد. ip 264. IP 264.
5. 5. A similar conclusion would be reached by following the somewhat vague and general indication furnished in John 2:20. أن يتم التوصل إلى استنتاج مماثل في أعقاب إشارة واضحة الى حد ما في العام مفروشة 2:20 يوحنا.
6. 6. Lastly, we reach the same goal if we follow the historically somewhat uncertain guidance of the date of the Birth of the Baptist, as furnished in this notice (Luke 1:5) of his annunication to his father, that Zacharias officiated in the Temple as on of 'the course of Abia' (see here vol. ip 135). أخيرا ، نصل إلى نفس الهدف اذا اتبعنا بعض الشيء المؤكد تاريخيا التوجيه من تاريخ ولادة المعمدان ، كما مفروشة في هذا الإشعار (لوقا 1:05) من annunication له والده ، أن زكريا رسميا في المعبد كما على من 'طبعا لابيا" (انظر هنا المجلد IP 135). In Taan. في طعان. 29a we have the notice, with which that of Josephus agrees (War vi. 4, 1, 5), that at the time of the destruction of the Temple 'the course of Jehoiarib,' which was the first of the priestly courses, was on duty. 29A دينا إشعار ، مع أن الذي يوافق من جوزيفوس (حرب السادس. 1 ، 4 ، 5) ، أنه في الوقت من تدمير المعبد 'مسار Jehoiarib" ، التي كانت أول من دورات بريسلي ، وكان على واجب.
That was on the 9 - 10 Ab of the year 823 AUC, or the 5th August of the year 70 of our era. كان ذلك في 9-10 آب من الجامعة الأمريكية بالقاهرة 823 سنة ، أو 5 أغسطس من السنة 70 من عصرنا. If this calculation be correct (of which, however, we cannot feel quite sure), then counting 'the courses' of priests backwards, the course of Abia would, in the year 748 AUC (the year before the birth of Christ) have been on duty from the 2nd to the 9th of October. إذا كان هذا الحساب تكون صحيحة (التي ، مع ذلك ، لا يمكننا أن نشعر متأكد تماما) ، والفرز ثم 'دورات' من الكهنه الى الوراء ، فإن مسار أبيا ، في الجامعة الأمريكية بالقاهرة 748 سنة (سنة قبل ميلاد السيد المسيح) قد تم واجب على من 2 إلى 9 أكتوبر. This also would place the birth of Christ in the end of December of the following year (749), taking the expression 'sixth month' in St. Luke 1:26, 36, in the sense of the running month (from the 5th to the 6th month, comp. Luke 1:24). هذا من شأنه أيضا مكان ولادة المسيح في نهاية ديسمبر من السنة التالية (749) ، مع 'الشهر السادس' التعبير في سانت لوقا 1:26 ، 36 ، بمعنى من الشهر الجري (من 5 إلى 6 شهر ، شركات لوقا 1:24). But we repeat that absolute reliance cannot be placed on such calculations, at least sofar as regards month and day. لكننا نكرر ان الاعتماد المطلق لا يمكن ان توضع على مثل هذه الحسابات ، على الأقل فيما يتعلق صوفر في الشهر واليوم. (Comp. here generally Wieseler, Synopse, and his Beitrage.) (Comp. هنا Wieseler عموما ، Synopse وBeitrage له.)
The birth of our Lord took place at the time and place predicted by the prophets (Gen. 49:10; Isa. 7:14; Jer. 31:15; Micah 5:2; Hag. 2: 6-9; Dan. 9:24, 25). تولى ولادة ربنا مكان في الزمان والمكان التي تنبأ بها الانبياء (العماد 49:10 ؛ عيسى 7:14 ؛ جيري 31:15 ؛ ميخا 5:02 ؛ حاج 2 :.. 6-9 ؛ دان. 9:24 ، 25). Joseph and Mary were providentially led to go up to Bethlehem at this period, and there Christ was born (Matt. 2:1, 6; Luke 2:1, 7). وقاد بتدبير يوسف ومريم لترتفع الى بيت لحم في هذه الفترة ، وكان هناك ولد السيد المسيح (متى 2:1 ، 6 ؛ وقا 2:1 ، 7). The exact year or month or day of his birth cannot, however, now be exactly ascertained. لا يمكن للسنة بالضبط أو شهر أو يوم ولادته ومع ذلك ، لا يمكن الآن تأكدت تماما. We know, however, that it took place in the "fulness of the time" (Gal. 4:4), ie, at the fittest time in the world's history. ونحن نعلم ، مع ذلك ، أنه وقعت في "ملء الزمان" (غلاطية 4:4) ، أي في الوقت الأصلح في تاريخ العالم. Chronologists are now generally agreed that the year 4 before the Christian era was the year of Christ's nativity, and consequently that he was about four years old in the year 1 AD الآن Chronologists المتفق عليه عموما ان السنة 4 قبل العصر المسيحي هي سنة من ميلاد المسيح ، وبالتالي كان على وشك من العمر أربع سنوات في م 1 سنة
(Easton Illustrated Dictionary) (Easton يوضح القاموس)
The first table below gives the Julian calendar dates and Greenwich times of the astronomical vernal equinox for the years 25 BCE to 38 CE inclusive. الجدول الأول أدناه يعطي تقويم جوليان التواريخ والأوقات غرينتش من الاعتدال الربيعي والفلكية لسنة 25 قبل الميلاد إلى غاية 38 م. (Israel Local Time is two hours later than Greenwich Mean Time). (إسرائيل التوقيت المحلى بعد ساعتين من توقيت غرينتش). The second table gives, for these years, the Julian calendar dates and Greenwich times of the astronomical Full Moons which occurred on or after the date of the equinox, and the dates and times of the astronomical New Moons on or preceding, and after, the date of the equinox. الجدول الثاني يعطي لهذه السنوات ، فإن التقويم اليولياني التواريخ والأوقات غرينتش من أقمار كامل الفلكية التي وقعت في أو بعد تاريخ من الاعتدال ، وتواريخ وأوقات أقمار الفلكية الجديدة أو السابقة ، وبعد ، تاريخ الاعتدال. The days of the week are given for the equinoxes and the Full Moons, from which the days of the week may readily be found for the New Moons. ونظرا لأيام الأسبوع لالاعتدالات والهلال كامل ، الذي قد يسهل على أيام الأسبوع يمكن العثور على الأقمار الجديدة.
The times given in the tables are accurate to within two or three hours for 25 to 5 BCE, and one or two hours for 4 BCE to 38 CE. في أوقات معينة في جداول دقيقة لفي غضون سنتين أو ثلاث ساعات لل25-5 قبل الميلاد ، وساعة واحدة أو اثنتين لمدة 4 قبل الميلاد إلى 38 م.
Julian جوليان | Greenwich غرينتش | Julian جوليان | Greenwich غرينتش | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Calendar Date تاريخ التقويم | Time مرة | Day of Week يوم من الأسبوع | Calendar Date تاريخ التقويم | Time مرة | Day of Week يوم من الأسبوع | ||
BCE ق. | March مسيرة | CE CE | March مسيرة | ||||
25 25 | 22 22 | 8 pm 08:00 | Saturday السبت | 7 7 | 23 23 | 8 am 08:00 | Wednesday الأربعاء |
24 24 | 23 23 | 2 am 02:00 | Monday يوم الاثنين | 8 8 | 22 22 | 2 pm 02:00 | Thursday الخميس |
23 23 | 23 23 | 8 am 08:00 | Tuesday الثلاثاء | 9 9 | 22 22 | 8 pm 08:00 | Friday الجمعة |
22 22 | 23 23 | 1 pm 13:00 | Wednesday الأربعاء | 10 10 | 23 23 | 1 am 01:00 | Sunday الأحد |
21 21 | 22 22 | 7 pm 07:00 | Thursday الخميس | 11 11 | 23 23 | 7 am 07:00 | Monday يوم الاثنين |
20 20 | 23 23 | 1 am 01:00 | Saturday السبت | 12 12 | 22 22 | 1 pm 13:00 | Tuesday الثلاثاء |
19 19 | 23 23 | 7 am 07:00 | Sunday الأحد | 13 13 | 22 22 | 7 pm 07:00 | Wednesday الأربعاء |
18 18 | 23 23 | 1 pm 13:00 | Monday يوم الاثنين | 14 14 | 23 23 | 1 am 01:00 | Friday الجمعة |
17 17 | 22 22 | 6 pm 18:00 | Tuesday الثلاثاء | 15 15 | 23 23 | 7 am 07:00 | Saturday السبت |
16 16 | 23 23 | 0* 0 * | Thursday الخميس | 16 16 | 22 22 | Noon منتصف النهار | Sunday الأحد |
15 15 | 23 23 | 6 am 06:00 | Friday الجمعة | 17 17 | 22 22 | 6 pm 18:00 | Monday يوم الاثنين |
14 14 | 23 23 | Noon منتصف النهار | Saturday السبت | 18 18 | 23 23 | 0* 0 * | Wednesday الأربعاء |
13 13 | 22 22 | 6 pm 18:00 | Sunday الأحد | 19 19 | 23 23 | 6 am 06:00 | Thursday الخميس |
12 12 | 22 22 | 11 pm 11:00 | Monday يوم الاثنين | 20 20 | 22 22 | Noon منتصف النهار | Friday الجمعة |
11 11 | 23 23 | 5 am 05:00 | Wednesday الأربعاء | 21 21 | 22 22 | 6 pm 18:00 | Saturday السبت |
10 10 | 23 23 | 11 am 11:00 | Thursday الخميس | 22 22 | 22 22 | 11 pm 11:00 | Sunday الأحد |
9 9 | 22 22 | 5 pm 05:00 | Friday الجمعة | 23 23 | 23 23 | 5 am 05:00 | Tuesday الثلاثاء |
8 8 | 22 22 | 11 pm 11:00 | Saturday السبت | 24 24 | 22 22 | 11 am 11:00 | Wednesday الأربعاء |
7 7 | 23 23 | 5 am 05:00 | Monday يوم الاثنين | 25 25 | 22 22 | 5 pm 05:00 | Thursday الخميس |
6 6 | 23 23 | 10 am 10:00 | Tuesday الثلاثاء | 26 26 | 22 22 | 10 pm 10:00 | Friday الجمعة |
5 5 | 22 22 | 4 pm 04:00 | Wednesday الأربعاء | 27 27 | 23 23 | 4 am 04:00 | Sunday الأحد |
4 4 | 22 22 | 10 pm 10:00 | Thursday الخميس | 28 28 | 22 22 | 10 am 10:00 | Monday يوم الاثنين |
3 3 | 23 23 | 4 am 04:00 | Saturday السبت | 29 29 | 22 22 | 4 pm 04:00 | Tuesday الثلاثاء |
2 2 | 23 23 | 10 am 10:00 | Sunday الأحد | 30 30 | 22 22 | 10 pm 10:00 | Wednesday الأربعاء |
1 BCE 1 ق. | 22 22 | 3 pm 15:00 | Monday يوم الاثنين | 31 31 | 23 23 | 3 am 03:00 | Friday الجمعة |
(CE) (م) | 32 32 | 22 22 | 9 am 09:00 | Saturday السبت | |||
1 CE 1 م | 22 22 | 9 pm 09:00 | Tuesday الثلاثاء | 33 33 | 22 22 | 3 pm 15:00 | Sunday الأحد |
2 2 | 23 23 | 3 am 03:00 | Thursday الخميس | 34 34 | 22 22 | 9 pm 09:00 | Monday يوم الاثنين |
3 3 | 23 23 | 9 am 09:00 | Friday الجمعة | 35 35 | 23 23 | 3 am 03:00 | Wednesday الأربعاء |
4 4 | 22 22 | 3 p m. 3 ع م | Saturday السبت | 36 36 | 22 22 | 9 am 09:00 | Thursday الخميس |
5 5 | 22 22 | 8 pm 08:00 | Sunday الأحد | 37 37 | 22 22 | 2 pm 02:00 | Friday الجمعة |
6 6 | 23 23 | 2 am 02:00 | Tuesday الثلاثاء | 38 38 | 22 22 | 8 pm 08:00 | Saturday السبت |
* Midnight at the beginning of March 23. * منتصف الليل في بداية 23 مارس.
FULL MOON بدر كامل | NEW MOON القمر الجديد | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
On or next after date of equinox في أو بعد تاريخ الاعتدال المقبل | On or
preceding أو السابقة date of equinox تاريخ الاعتدال |
Following equinox بعد الاعتدال | |||||
Julian Calendar الحساب الشرقي | Greenwich غرينتش | Julian Cal. جوليان كال. | Greenwich غرينتش | Julian Cal. جوليان كال. | Greenwich غرينتش | ||
Year سنة | Date تاريخ | Time مرة | Week Day يوم الأسبوع | Date تاريخ | Time مرة | Date تاريخ | Time مرة |
25 BCE 25 ق. | April 3 3 أبريل | 4 am 04:00 | Thu. خميس | March 19 19 مارس | Noon منتصف النهار | April 18 18 أبريل | 4 am 04:00 |
24 24 | March 23 23 مارس | 9 pm 09:00 | Mon. اثنين | March 8 8 مارس | 2 pm 02:00 | April 7 7 أبريل | 5 am 05:00 |
23 23 | April 11 11 أبريل | 9 pm 09:00 | Sun. أحد | Feb. 25 25 فبراير | 8 pm 08:00 | March 27 27 مارس | 9 am 09:00 |
22 22 | April 1 1 أبريل | 6 am 06:00 | Fri. جمعة | March 16 16 مارس | 7 pm 07:00 | April 15 15 أبريل | 6 am 06:00 |
21 21 | April 19 19 أبريل | 1 am 01:00 | Thu. خميس | March 5 5 مارس | 11 am 11:00 | April 3 3 أبريل | 7 pm 07:00 |
20 20 | April 8 8 أبريل | 3 am 03:00 | Mon. اثنين | Feb. 23 23 فبراير | 4 am 04:00 | March 24 24 مارس | 1 pm 13:00 |
19 19 | March 28 28 مارس | 5 am 05:00 | Fri. جمعة | March 14 14 مارس | 4 am 04:00 | April 12 12 أبريل | 1 pm 13:00 |
18 18 | April 16 16 أبريل | 0* 0 * | Thu. خميس | March 3 3 مارس | Noon منتصف النهار | April 2 2 أبريل | 2 am 02:00 |
17 17 | April 4 4 أبريل | Noon منتصف النهار | Mon. اثنين | March 21 21 مارس | 8 am 08:00 | April 19 19 أبريل | 9 pm 09:00 |
16 16 | March 25 25 مارس | 4 am 04:00 | Sat. سبت | March 10 10 مارس | 8 am 08:00 | April 9 9 أبريل | 0* 0 * |
15 15 | April 13 13 أبريل | 5 am 05:00 | Fri. جمعة | Feb. 27 27 فبراير | 10 am 10:00 | March 29 29 مارس | 1 am 01:00 |
14 14 | April 2 2 أبريل | 7 pm 07:00 | Tue. ثلاثاء | March 18 18 مارس | 6 am 06:00 | April 16 16 أبريل | 7 pm 07:00 |
13 13 | April 20 20 أبريل | 5 pm 05:00 | Mon. اثنين | March 6 6 مارس | 6 pm 18:00 | April 5 5 أبريل | 4 am 04:00 |
12 12 | April 9 9 أبريل | 9 pm 09:00 | Fri. جمعة | Feb. 24 24 فبراير | 11 am 11:00 | March 25 25 مارس | 7 pm 07:00 |
11 11 | March 29 29 مارس | 10 pm 10:00 | Tue. ثلاثاء | March 15 15 مارس | Noon منتصف النهار | April 13 13 أبريل | 8 pm 08:00 |
10 10 | April 17 17 أبريل | 4 pm 04:00 | Mon. اثنين | March 5 5 مارس | 2 am 02:00 | April 3 3 أبريل | Noon منتصف النهار |
9 9 | April 5 5 أبريل | 10 pm 10:00 | Fri. جمعة | March 22 22 مارس | 11 pm 11:00 | April 21 21 أبريل | 11 am 11:00 |
8 8 | March 26 26 مارس | 11 am 11:00 | Wed. أربعاء | March 12 12 مارس | 3 am 03:00 | April 10 10 أبريل | 6 pm 18:00 |
7 7 | April 14 14 أبريل | Noon منتصف النهار | Tue. ثلاثاء | March 1 1 مارس | 3 am 03:00 | March 30 30 مارس | 7 pm 07:00 |
6 6 | April 4 4 أبريل | 5 am 05:00 | Sun. أحد | March 19 19 مارس | 9 pm 09:00 | April 18 18 أبريل | Noon منتصف النهار |
5 5 | March 23 23 مارس | 6 pm 18:00 | Thu. خميس | March 8 8 مارس | 5 am 05:00 | April 6 6 أبريل | 5 pm 05:00 |
4 4 | April 11 11 أبريل | 3 pm 15:00 | Wed. أربعاء | Feb. 25 25 فبراير | 6 pm 18:00 | March 27 27 مارس | 4 am 04:00 |
3 3 | March 31 31 مارس | 6 pm 18:00 | Sun. أحد | March 16 16 مارس | 7 pm 07:00 | April 15 15 أبريل | 4 am 04:00 |
2 2 | April 19 19 أبريل | 10 am 10:00 | Sat. سبت | March 6 6 مارس | Noon منتصف النهار | April 4 4 أبريل | 9 pm 09:00 |
1 BCE 1 ق. | April 7 7 أبريل | Noon منتصف النهار | Wed. أربعاء | Feb. 24 24 فبراير | 0* 0 * | March 24 24 مارس | Noon منتصف النهار |
1 CE 1 م | March 27 27 مارس | 9 pm 09:00 | Sun. أحد | March 13 13 مارس | 8 pm 08:00 | April 12 12 أبريل | 9 am 09:00 |
2 2 | April 15 15 أبريل | 7 pm 07:00 | Sat. سبت | March 2 2 مارس | 10 pm 10:00 | April 1 1 أبريل | 2 pm 02:00 |
3 3 | April 5 5 أبريل | Noon منتصف النهار | Thu. خميس | March 21 21 مارس | 3 pm 15:00 | April 20 20 أبريل | 7 am 07:00 |
4 4 | March 25 25 مارس | 5 am 05:00 | Tue. ثلاثاء | March 9 9 مارس | 6 pm 18:00 | April 8 8 أبريل | 9 am 09:00 |
5 5 | April 13 13 أبريل | 3 am 03:00 | Mon. اثنين | Feb. 27 27 فبراير | 3 am 03:00 | March 28 28 مارس | 2 pm 02:00 |
6 6 | April 2 2 أبريل | 11 am 11:00 | Fri. جمعة | March 18 18 مارس | 3 am 03:00 | April 16 16 أبريل | Noon منتصف النهار |
7 7 | April 21 21 أبريل | 5 am 05:00 | Thu. خميس (1) (1) | March 7 7 مارس | 8 pm 08:00 | April 6 6 أبريل | 4 am 04:00 |
8 8 | April 9 9 أبريل | 6 am 06:00 | Mon. اثنين | Feb. 25 25 فبراير | Noon منتصف النهار | March 25 25 مارس | 9 pm 09:00 |
9 9 | March 29 29 مارس | 9 am 09:00 | Fri. جمعة | March 15 15 مارس | 10 am 10:00 | April 13 13 أبريل | 9 pm 09:00 |
10 10 | April 17 17 أبريل | 6 am 06:00 | Thu. خميس | March 4 4 مارس | 4 pm 04:00 | April 3 3 أبريل | 6 am 06:00 |
11 11 | April 6 6 أبريل | 7 pm 07:00 | Mon. اثنين | March 23 23 مارس | 10 am 10:00 | April 22 22 أبريل | 1 am 01:00 |
12 12 | March 26 26 مارس | Noon منتصف النهار | Sat. سبت | March 11 11 مارس | 11 am 11:00 | April 10 10 أبريل | 3 am 03:00 |
13 13 | April 14 14 أبريل | Noon منتصف النهار | Fri. جمعة | Feb. 28 28 فبراير | 3 pm 15:00 | March 30 30 مارس | 5 am 05:00 |
14 14 | April 4 4 أبريل | 2 am 02:00 | Wed. أربعاء | March 19 19 مارس | Noon منتصف النهار | April 18 18 أبريل | 0* 0 * |
15 15 | March 24 24 مارس | 7 am 07:00 | Sun. أحد | March 9 9 مارس | 2 am 02:00 | April 7 7 أبريل | 11 am 11:00 |
16 16 | April 11 11 أبريل | 0* 0 * | Sat. سبت | Feb. 26 26 فبراير | 8 pm 08:00 | March 27 27 مارس | 4 am 04:00 |
17 17 | March 31 31 مارس | 1 am 01:00 | Wed. أربعاء | March 16 16 مارس | 8 pm 08:00 | April 15 15 أبريل | 4 am 04:00 |
18 18 | April 18 18 أبريل | 7 pm 07:00 | Mon. اثنين | March 6 6 مارس | 7 am 07:00 | April 4 4 أبريل | 7 pm 07:00 |
19 19 | April 8 8 أبريل | 4 am 04:00 | Sat. سبت | Feb. 23 23 فبراير | Noon منتصف النهار | March 25 25 مارس | 3 am 03:00 |
20 20 | March 27 27 مارس | 7 pm 07:00 | Wed. أربعاء | March 13 13 مارس | 5 am 05:00 | April 11 11 أبريل | 9 pm 09:00 |
21 21 | April 15 15 أبريل | 8 pm 08:00 | Tue. ثلاثاء | March 2 2 مارس | 6 am 06:00 | March 31 31 مارس | 10 pm 10:00 |
22 22 | April 5 5 أبريل | Noon منتصف النهار | Sun. أحد | March 21 21 مارس | 1 am 01:00 | April 19 19 أبريل | 3 pm 15:00 |
23 23 | March 25 25 مارس | 11 pm 11:00 | Thu. خميس | March 10 10 مارس | 11 am 11:00 | April 8 8 أبريل | 10 pm 10:00 |
24 24 | April 12 12 أبريل | 6 pm 18:00 | Wed. أربعاء | Feb. 28 28 فبراير | 2 am 02:00 | March 28 28 مارس | 11 am 11:00 |
25 25 | April 1 1 أبريل | 7 pm 07:00 | Sun. أحد | March 18 18 مارس | 4 am 04:00 | April 16 16 أبريل | Noon منتصف النهار |
26 26 | April 20 20 أبريل | Noon منتصف النهار | Sat. سبت (2) (2) | March 7 7 مارس | 7 pm 07:00 | April 6 6 أبريل | 5 am 05:00 |
27 27 | April 9 9 أبريل | 4 pm 04:00 | Wed. أربعاء | Feb. 25 25 فبراير | 4 am 04:00 | March 26 26 مارس | 5 pm 05:00 |
28 28 | March 29 29 مارس | 3 am 03:00 | Mon. اثنين | March 15 15 مارس | 0* 0 * | April 13 13 أبريل | 2 pm 02:00 |
29 29 | April 17 17 أبريل | 3 am 03:00 | Sun. أحد | March 4 4 مارس | 0* 0 * | April 2 2 أبريل | 5 pm 05:00 |
30 30 | April 6 6 أبريل | 8 pm 08:00 | Thu. خميس | March 22 22 مارس | 6 pm 18:00 | April 21 21 أبريل | 9 am 09:00 |
31 31 | March 27 27 مارس | 11 am 11:00 | Tue. ثلاثاء | March 11 11 مارس | 11 pm 11:00 | April 10 10 أبريل | Noon منتصف النهار |
32 32 | April 14 14 أبريل | 9 am 09:00 | Mon. اثنين | Feb. 29 29 فبراير | 10 am 10:00 | March 29 29 مارس | 8 pm 08:00 |
33 33 | April 3 3 أبريل | 3 pm 15:00 | Fri. جمعة | March 19 19 مارس | 10 am 10:00 | April 17 17 أبريل | 7 pm 07:00 |
34 34 | March 23 23 مارس | 3 pm 15:00 | Tue. ثلاثاء | March 9 9 مارس | 4 am 04:00 | April 7 7 أبريل | Noon منتصف النهار |
35 35 | April 11 11 أبريل | 8 am 08:00 | Mon. اثنين | Feb. 26 26 فبراير | 6 pm 18:00 | March 28 28 مارس | 4 am 04:00 |
36 36 | March 30 30 مارس | 2 pm 02:00 | Fri. جمعة | March 16 16 مارس | 3 pm 15:00 | April 15 15 أبريل | 3 am 03:00 |
37 37 | April 18 18 أبريل | Noon منتصف النهار | Thu. خميس | March 5 5 مارس | 7 pm 07:00 | April 4 4 أبريل | 10 am 10:00 |
38 CE 38 م | April 8 8 أبريل | 3 am 03:00 | Tue. ثلاثاء | Feb. 22 22 فبراير | 7 pm 07:00 | March 24 24 مارس | Noon منتصف النهار |
(1) Preceding Full Moon, March 22, 1 pm (1) اكتمال القمر السابق ، في 22 مارس ، 13:00
(2) Preceding Full Moon, March 21, 9 pm (2) القمر السابق ، في 21 مارس ، 21:00
* Midnight at the beginning of the given date. * منتصف الليل في بداية من تاريخ معين.
This subject presentation in the original English languageعرض هذا الموضوع في الأصل في اللغة الإنجليزية