Christ (Greek christos, "anointed one") is the translation of the Hebrew word for Messiah in the Septuagint version of the Bible. المسيح (خريستوس اليونانية "الممسوح") هو ترجمة للكلمة العبرية عن المسيح في النسخة السبعينية للكتاب المقدس. Ancient peoples considered anointing with oil a sign of being set apart for special honor or for an exalted office. نظرت الشعوب القديمة مع الدهن النفط علامة على أنهم مجموعة وبصرف النظر عن تكريم خاص أو لمكتب تعالى. In the Old Testament, the anointing of prophets and priests set them apart for their religious functions (1 Kings 19:16; Isaiah 61:1; Exodus 28:41, 29:7); the anointing of kings was a symbol of their power as representatives of God in a theocracy (1 Samuel 10:1, 16:13; 2 Samuel 2:4; 2 Kings 9:6; Psalms 89:20). في العهد القديم ، على الدهن من الانبياء والكهنة منهم وبصرف النظر عن وظائفهم الدينية (1 ملوك 19:16 ؛ اشعياء 61:1 ؛ سفر الخروج 28:41 ، 29:7) ، والدهن من الملوك كان رمزا لسلطتهم كما ممثلي الله في دولة ثيوقراطية (1 صموئيل 10:1 ، 16:13 ، 2 صموئيل 2:4 ؛ 2 ملوك 09:06 ؛ مزامير 89:20).
The concept became especially associated with King David, and when the Hebrews looked for another "anointed one" to lead their nation, they at first conceived of him as a man from David's line. وأصبح مفهوم يرتبط خصوصا مع الملك داوود ، وعندما بحثت عن آخر العبرانيين "الممسوح" لقيادة الأمة ، وأنهم في البداية تصور له بأنه رجل من خط ديفيد. Later, some writers shifted their hope from a messianic figure to an age of peace inaugurated directly by God. في وقت لاحق ، تحول بعض الكتاب املهم من يهودي مسيحي الرقم الى عصر من السلام افتتح مباشرة من قبل الله. In New Testament times, Christ became the surname of Jesus, reflecting the Christian belief that he is the anointed one of God. في أوقات العهد الجديد ، أصبح لقب المسيح يسوع ، وهو ما يعكس المعتقد المسيحي بأنه هو الممسوح من الله.
BELIEVE Religious Information Source web-siteنؤمن ديني معلومات مصدر الموقع على شبكة الانترنت |
Our List of 2,300 Religious Subjects لدينا قائمة من الموضوعات الدينية 2،300 |
E-mailالبريد الإلكتروني |
Jesus, anointed, is the Greek translation of the Hebrew word rendered "Messiah" (qv), the official title of our Lord, occurring five hundred and fourteen times in the New Testament. يسوع ، مسحه ، هو الترجمة اليونانية للكلمة العبرية أصدرت "المسيح" (QV) ، والعنوان الرسمي للربنا ، تحدث 514 مرة في العهد الجديد. It denotes that he was anointed or consecrated to his great redemptive work as Prophet, Priest, and King of his people. انه يدل على انه كان anointed او مكرس لعمله تعويضي كبيرة كما والنبي كاهن الملك ، وشعبه. He is Jesus the Christ (Acts 17:3; 18:5; Matt. 22:42), the Anointed One. انه هو يسوع المسيح (أعمال 17:03 ؛ 18:05 ؛ مات 22:42) ، والممسوح. He is thus spoken of by Isaiah (61:1), and by Daniel (9:24-26), who styles him "Messiah the Prince." هكذا كان يتحدث بها من قبل اشعيا (61:1) ، ودانيال (9:24-26) ، الذي يلقب بأنه "المسيح الأمير". The Messiah is the same person as "the seed of the woman" (Gen. 3:15), "the seed of Abraham" (Gen. 22:18), the "Prophet like unto Moses" (Deut. 18:15), "the priest after the order of Melchizedek" (Ps. 110:4), "the rod out of the stem of Jesse" (Isa. 11:1, 10), the "Immanuel," the virgin's son (Isa. 7:14), "the branch of Jehovah" (Isa. 4:2), and "the messenger of the covenant" (Mal. 3:1). المسيح هو نفس الشخص "البذور من امرأة" (تك 3:15) ، "بذرة ابراهام" (تك 22:18) ، و "النبي مثل موسى" (تثنية 18:15) "الكاهن بعد رتبة ملكيصادق" (مز 110:4) ، و "قضيب من جذع يسى" (إشعياء 11:1 ، 10) ، "عمانوئيل" ، الابن البكر لل(إشعياء 7 : 14) ، "فرع يهوه" (إشعياء 4:2) ، و "رسول من العهد" (Mal. 3:1). This is he "of whom Moses in the law and the prophets did write." هذا هو انه "من بينهم موسى في القانون ، والانبياء لم يكتب".
The Old Testament Scripture is full of prophetic declarations regarding the Great Deliverer and the work he was to accomplish. الكتاب العهد القديم مليء النبويه الاعلانات المتعلقة المسلم العظيم والعمل الذي كان إنجازه. Jesus the Christ is Jesus the Great Deliverer, the Anointed One, the Saviour of men. يسوع المسيح هو يسوع المسلم الكبير ، والممسوح ، والمنقذ من الرجال. This name denotes that Jesus was divinely appointed, commissioned, and accredited as the Saviour of men (Heb. 5:4; Isa. 11:2-4; 49:6; John 5:37; Acts 2:22). هذا الاسم يدل على ان يسوع كان الهيا عين ، تكليفا ، ومعتمدة على النحو المنقذ للرجال (عبرانيين 5:04 ؛ عيسى 11:2-4 ؛ 49:6 ، يوحنا 5:37 وأعمال الرسل 2:22). To believe that "Jesus is the Christ" is to believe that he is the Anointed, the Messiah of the prophets, the Saviour sent of God, that he was, in a word, what he claimed to be. بعث المنقذ للاعتقاد بأن "يسوع هو المسيح" هو يعتقد انه هو الممسوح ، والمسيح من الأنبياء ، والله ، انه كان في كلمة واحدة ، ما ادعى أن يكون. This is to believe the gospel, by the faith of which alone men can be brought unto God. هذا هو الاعتقاد في الانجيل ، عن طريق الإيمان التي يمكن جلبها الرجل وحده لله. That Jesus is the Christ is the testimony of God, and the faith of this constitutes a Christian (1 Cor. 12:3; 1 John 5:1). ان يسوع هو المسيح هو شهادة من الله ، وإيمان هذا يشكل المسيحية (1 كورنثوس 0:03 ، 1 يوحنا 5:1).
(Easton Illustrated Dictionary) (Easton يوضح القاموس)
"anointed," translates, in the Sept., the word "Messiah," a term applied to the priests who were anointed with the holy oil, particularly the high priest, eg, Lev. "مسيح" ، يترجم ، في سبتمبر ، فان كلمة "المسيح" ، وهو مصطلح ينطبق على الكهنة الذين كانوا anointed مع الزيت المقدس ، وخصوصا الكهنة ، على سبيل المثال ، ليف. 4:3, 5, 16. 04:03 ، 5 ، 16. The prophets are called hoi christoi Theou, "the anointed of God," Ps. ويطلق على الأنبياء christoi Theou هوي "، ومسحه الله" فرع فلسطين. 105:15. 105:15. A king of Israel was described upon occassion as christos tou Kuriou, "the anointed of the Lord," 1 Sam. وقد وصفت ملك إسرائيل على المناسبة كما كريستوس Kuriou تو "، ومسحه من الرب ،" 1 سام. 2:10, 35; 2 Sam. 2:10 ، 35 ؛ 2 سام. 1:14; Ps. 01:14 ؛ مز. 2:2; 18:50; Hab. 02:02 ؛ 18:50 ؛ هب. 3:13; the term is used even of Cyrus, Isa. 3:13 ، ويستخدم هذا المصطلح حتى سايروس ، عيسى. 45:1. 45:1. The title ho Christos, "the Christ," is not used of Christ in the Sept. version of the inspired books of the OT. لم يتم استخدام عنوان حو كريستوس ، "المسيح ،" المسيح في سبتمبر إصدار الكتب مستوحاة من العبارات. In the NT the word is frequently used with the article, of the Lord Jesus, as an appellative rather than a title, eg, Matt. في NT وكثيرا ما يستخدم لفظة مع المادة ، من الرب يسوع ، بوصفه إسم عام غير علم بدلا من العنوان ، على سبيل المثال ، مات. 2:4; Acts 2:31; without the article, Luke 2:11; 23:2; John 1:41. 2:04 وأعمال الرسل 02:31 ، وبدون هذه المادة ، لوقا 2:11 ؛ 23:02 ؛ يوحنا 1:41. Three times the title was expressly accepted by the Lord Himself, Matt. وقد قبلت صراحة ثلاث مرات على لقب من قبل الرب نفسه ، مات. 16:17; Mark 14:61-62; John 4:26. 16:17 ، مرقس 14:61-62 ، يوحنا 4:26.
It is added as an appellative to the proper name "Jesus," eg, John 17:3, the only time when the Lord so spoke of Himself; Acts 9:34; 1 Cor. وأضاف أنه بوصفه إسم عام غير علم إلى اسم "يسوع" ، على سبيل المثال ، يوحنا 17:3 ، والمرة الوحيدة التي تحدث عند الرب حتى من نفسه وأعمال الرسل 9:34 ؛ 1 كورنثوس. 3:11; 1 John 5:6. 3:11 ؛ 1 يوحنا 5:06. It is distinctly a proper name in many passages, whether with the article, eg, Matt. فمن بوضوح الاسم الصحيح في كثير من المقاطع ، سواء مع هذه المادة ، على سبيل المثال ، مات. 1:17; 11:2; Rom. 1:17 ؛ 11:02 ؛ مدمج. 7:4; 9:5; 15:19; 1 Cor. 07:04 ؛ 09:05 ؛ 15:19 ؛ 1 كور. 1:6, or without the article, Mark 9:41; Rom. 1:6 ، او دون ان المادة مارك 9:41 ؛ مدمج. 6:4; 8:9, 17; 1 Cor. 6:04 ؛ 8:09 ، 17 ، 1 كو. 1:12; Gal. 1:12 ؛ غال. 2:16. 02:16. The single title Christos is sometimes used without the article to signify the One who by His Holy Spirit and power indwells believers and molds their character in conformity to His likeness, Rom. يستخدم أحيانا كريستوس عنوان واحد دون ان المادة للدلالة على واحد من قبل الذين روحه القدوس يسكن المؤمنين والسلطة وقوالب شخصياتهم وفقا لصاحب روم ، مثاله. 8:10; Gal. 8:10 ؛ غال. 2:20; 4:19; Eph. 02:20 ؛ 04:19 ؛ أف. 3:17. 03:17. As to the use or absence of the article, the title with the article specifies the Lord Jesus as "the Christ"; the title without the article stresses His character and His relationship with believers. فيما يتعلق باستخدام أو عدم وجود هذه المادة ، مع عنوان وتحدد هذه المادة الرب يسوع بأنه "المسيح" ؛ عنوان المادة دون يؤكد شخصيته وعلاقته مع المؤمنين. Again, speaking generally, when the title is the subject of a sentence it has the article; when it forms part of the predicate the article is absent. مرة أخرى ، بصفة عامة ، عندما يكون العنوان هو موضوع الحكم له المادة وعندما كان يشكل جزءا من المسند المقالة غير موجودة. See also JESUS. انظر أيضا يسوع.
"Christian," a word formed after the Roman style, signifying an adherent of Jesus, was first applied to such by the Gentiles and is found in Acts 11:26; 26:28; 1 Pet. "المسيحية" ، وكان أول تطبيق كلمة تشكلت بعد الطراز الروماني ، مما يدل على ملتصقة يسوع ، لمثل هذه من قبل الوثنيون ويوجد في أعمال 11:26 ؛ 26:28 ؛ 1 بط. 4:16. 04:16. Though the word rendered "were called" in Acts 11:26 (see under CALL) might be used of a name adopted by oneself or given by others, the "Christians" do not seem to have adopted it for themselves in the times of the apostles. على الرغم من أن جعل كلمة "ودعا" في أعمال 11:26 (انظر تحت CALL) يمكن استخدامها للاسم الذي اعتمده نفسه أو تعطى من قبل الآخرين ، و "المسيحيين" لا يبدو أن لديها اعتمدت لنفسها في أوقات الرسل. In 1 Pet. في 1 بط. 4:16, the apostle is speaking from the point of view of the persecutor; cf. 4:16 ، الرسول يتكلم من وجهة نظر من المضطهد ؛ راجع. "as a thief," "as a murderer." "لص" ، "كما قاتل". Nor is it likely that the appellation was given by Jews. كما أنه ليس من المرجح أن أعطيت تسمية من قبل اليهود. As applied by Gentiles there was no doubt an implication of scorn, as in Agrippa's statement in Acts 26:28. كما يطبقها الوثنيون لم يكن هناك أي شك في إشارة خفية من الازدراء ، كما هو الحال في بيان أغريبا في أعمال 26:28. Tacitus, writing near the end of the first century, says, "The vulgar call them Christians. The author or origin of this denomination, Christus, had, in the reign of Tiberius, been executed by the procurator, Pontius Pilate" (Annals xv. 44). تاسيتس ، كتابة قرب نهاية القرن الأول ، ويقول : "إن المبتذلة دعوتهم المسيحيين. المؤلف أو أصل هذا المذهب ، كريستوس ، كان ، في عهد تيبريوس ، أعدم من قبل المدعي العام ، بيلاطس البنطي" (حوليات الخامس عشر 44). From the second century onward the term was accepted by believers as a title of honor. ابتداء من القرن الثاني قبل الأجل من قبل المؤمنين باعتبارها عنوان الشرف.
This subject presentation in the original English languageعرض هذا الموضوع في الأصل في اللغة الإنجليزية