Also Salem, Ariel, Jebus, the "city of God," the "holy city;" by the modern Arabs el-Khuds, meaning "the holy;" once "the city of Judah" (2 Chr. 25:28). سالم ايضا ، ارييل ، يبوس ، و "مدينة الله" ، و "المدينة المقدسة ؛" من قبل العرب الحديثة شرم Khuds ، ومعنى "المقدسة ،" مرة واحدة "مدينة يهوذا" (2 مركز حقوق الانسان 25:28). This name is in the original in the dual form, and means "possession of peace," or "foundation of peace." هذا الاسم هو في الاصل في شكل مزدوج ، ويعني "حيازة السلام" ، أو "مؤسسة السلام".
It is first mentioned in Scripture under the name Salem (Gen. 14:18; comp. Ps. 76:2). هو مذكور في الكتاب المقدس لأول مرة تحت اسم سالم (14:18 العماد ؛. شركات مز 76:2). When first mentioned under the name Jerusalem, Adonizedek was its king (Josh. 10:1). وعندما ذكرت لأول مرة Adonizedek تحت اسم القدس ، ملكها (يش 10:1). the Tell-el-Amarna collection of tablets letters from Amorite king to Egypt, recording the attack of the Abiri about BC 1480. جمع أخبر العمارنة الرسائل الأقراص من ملك الأموريين إلى مصر ، وتسجيل للهجوم من قبل الميلاد Abiri حوالي 1480. The name is spelt Uru-Salim ("city of peace"). الاسم هو مكتوبة ترينيتاريو سليم ("مدينة السلام").
It is named among the cities of Benjamin (Judg. 19:10; 1 Chr. 11:4); but in the time of David it was divided between Benjamin and Judah. يدعى أنه من بين مدن بنيامين (Judg. 19:10 ، 1 مركز حقوق الانسان 11:4) ، ولكن في وقت كان ديفيد مقسمة بين بنيامين ويهوذا. After the death of Joshua, it was taken and set on fire by Judah (Judg. 1:1-8); but the Jebusites were not wholly driven out of it. بعد وفاة يشوع ، تم التقاطها وأضرمت النار من قبل يهوذا (Judg. 1:1-8) ، ولكن لم تكن مدفوعة بالكامل اليبوسيين للخروج منه. David led his forces against the Jebusites still residing within its walls, and drove them out, which he called "the city of David" (2 Sam. After the disruption of the kingdom on the accession to the throne of Rehoboam, Jerusalem became the capital of the kingdom of the two tribes. It was subsequently often taken and retaken by the Egyptians, the Assyrians, and by the kings of Israel (2 Kings 14:13, 14; 18:15, 16; 23:33-35; 24:14; 2 Chr. 12:9; 26:9; 27:3, 4; 29:3; 32:30; 33:11) after a siege of three years, it was taken and utterly destroyed, by Nebuchadnezzar, the king of Babylon (2 Kings 25; 2 Chr. 36; Jer. 39), BC 588. The desolation of the city was completed (Jer. 40-44), the final carrying captive into Babylon all that still remained, so that it was left without an inhabitant (BC 582). قاد ديفيد قواته ضد اليبوسيين الذين ما زالوا يقيمون داخل جدرانه ، وطردهم ، والذي وصفه ب "مدينة داود" (2 سام. وبعد انقطاع المملكة على الانضمام إلى عرش رحبعام ، والقدس أصبحت عاصمة . للمملكة القبيلتين وبعد ذلك غالبا ما تتخذ من جانب واستعادت المصريين ، والآشوريين ، وملوك اسرائيل (2 ملوك 14:13 ، 14 ؛ 18:15 ، 16 ؛ 23:33-35 ؛ 24 : 14 ؛ 2 مركز حقوق الانسان 0:09 ؛ 26:9 ؛ 27:3 ، 4 ؛ 29:3 ؛ 32:30 ؛ 33:11) بعد حصار دام ثلاث سنوات ، تم التقاطها ودمرت تماما ، من قبل نبوخذ نصر ، و. ملك بابل (2 ملوك 25 ، 2 مركز حقوق الانسان 36 ؛. جيري 39). قبل الميلاد ، 588 وقد تم الانتهاء من الخراب من المدينة (ارميا 40-44) ، والأسير النهائية في بابل تحمل كل ذلك ما زالت قائمة ، بحيث وقد ترك دون ساكن (ق 582).
Jerusalem was again built, after a captivity of seventy years. وكان بناؤها من جديد القدس ، وبعد سبعين عاما من الأسر. This restoration was begun BC 536, "in the first year of Cyrus" (Ezra 1:2, 3, 5-11). وقد بدأت هذه ترميم ق 536 ، "في السنة الاولى من سايروس" (عزرا 1:2 ، 3 ، 5-11). This restoration of the kingdom of the Jews, consisted of a portion of all the tribes. هذه استعادة مملكة اليهود ، ويتألف من جزء من جميع القبائل. The kingdom thus constituted was for two centuries under the dominion of Persia, till BC 331; and thereafter, for about a century and a half, under the rulers of the Greek empire in Asia, till BC 167. وكانت المملكة تشكل بالتالي لمدة قرون تحت سيطرة الفرس ، وحتى 331 قبل الميلاد ، وبعد ذلك ، لنحو قرن ونصف ، في ظل حكام الامبراطورية اليونانية في آسيا ، وحتى 167 قبل الميلاد. For a century the Jews maintained their independence under native rulers, the Asmonean princes. لمدة قرن اليهود الحفاظ على استقلالها تحت الحكام الأصلي ، الأمراء Asmonean. At the close of this period they fell under the rule of Herod and of members of his family, but practically under Rome, till the time of the destruction of Jerusalem, AD 70. في ختام هذه الفترة سقطت فيها تحت حكم هيرودس وأفراد من عائلته ، ولكن عمليا تحت روما ، حتى ذلك الوقت من تدمير القدس ، 70 م. The city was then laid in ruins. ثم وضعت المدينة في حالة خراب.
BELIEVE Religious Information Source web-siteنؤمن ديني معلومات مصدر الموقع على شبكة الانترنت |
Our List of 2,300 Religious Subjects لدينا قائمة من الموضوعات الدينية 2،300 |
E-mailالبريد الإلكتروني |
AD 326, Helena, mother of the emperor Constantine, م 326 ، هيلانة والدة الامبراطور قسطنطين ،
AD 614, the Persians, after defeating Roman emperor Heraclius 614 ميلادي ، والفرس ، وبعد هزيمة الامبراطور الروماني هرقل
AD 637, it was taken by the Arabian Khalif Omar. وكان 637 ميلادي ، التي اتخذت من قبل عمر خليف العربي.
AD 960, under the dominion of the Fatimite khalifs of Egypt, م 960 ، تحت سيادة الخلفاء Fatimite مصر ،
AD 1073 under the Turcomans. 1073 م تحت التركمان.
AD 1099 crusader Godfrey of Bouillon took the city from Moslems. 1099 م تولى الصليبي غودفري من ماجي المدينة من المسلمين.
In AD 1187 the sultan Saladin wrested the city from the Christians. في 1187 م السلطان صلاح الدين الأيوبي مدينة انتزع من المسيحيين. From that time to the present day, with few intervals, Jerusalem has remained in the hands of the Moslems. من ذلك الوقت الى يومنا هذا ، مع فترات قليلة ، ظلت القدس في أيدي المسلمين. It has, however, during that period been again and again taken and retaken, demolished in great part and rebuilt, no city in the world having passed through so many vicissitudes. كان لديه ، ومع ذلك ، خلال تلك الفترة تم مرة أخرى ومرة أخرى واستعادت المتخذة ، هدمت في جانب كبير منه وأعيد بناؤها ، بعد أن مرت لا توجد مدينة في العالم من خلال تقلبات كثيرة. In the year 1850 the Greek and Latin monks residing in Jerusalem had a fierce dispute about the guardianship of what are called the "holy places." في العام 1850 وكان الرهبان يقيمون اليونانية واللاتينية في القدس نزاع عنيف حول الوصاية على ما يسمى "الاماكن المقدسة". In this dispute the emperor Nicholas of Russia sided with the Greeks, and Louis Napoleon, the emperor of the French, with the Latins. في هذا النزاع الامبراطور نيكولاس قفت روسيا مع اليونانيين ، ولويس نابليون ، الامبراطور للالفرنسية ، واللاتين. This led the Turkish authorities to settle the question in a way unsatisfactory to Russia. أدت هذه السلطات التركية لتسوية هذه المسألة بطريقة مرضية لروسيا. Out of this there sprang the Crimean War, which was protracted and sanguinary, but which had important consequences in the way of breaking down the barriers of Turkish exclusiveness. للخروج من هذا ينبع هناك حرب القرم ، التي كانت طويلة ودموية ، ولكن الذي كانت له آثار مهمة في سبيل كسر الحواجز من التفرد التركي. Modern Jerusalem "lies near the summit of a حديث القدس "وتقع بالقرب من قمة ل
Sennacherib's attack in BC 702. سنحاريب في الهجوم الذي وقع في 702 قبل الميلاد. The name Zion (or Sion) appears to have been, like Ariel ("the hearth of God"), a poetical term for Jerusalem, اسم صهيون (أو سيون) ويبدو أنه قد تم ، مثل ارييل ("الموقد الله") ، وهو مصطلح الشعرية عن القدس ،
(Easton Illustrated Dictionary) (Easton يوضح القاموس)
The origins of the city are lost in antiquity; but evidence of civilization on the site stretches back to 3000 BC, and the city is referred to by name in Egyptian texts as early as the beginning of the second millennium BC According to Ezek. يتم فقدان أصول المدينة في العصور القديمة ، ولكن الأدلة على الحضارة على موقع يعود الى 3000 قبل الميلاد ، ويشار إلى المدينة بالاسم في النصوص المصرية في وقت مبكر من بداية الألف الثاني قبل الميلاد وفقا لحزقيال. 16:3, the site was once populated by Amorites and Hittites; and, if it is to be identified with Salem (Gen. 14:18; Ps. 76:2), it was ruled in Abraham's day by the petty king Melchizedek, who was also "priest of God Most High." 16:03 ، كان السكان مرة واحدة في الموقع من قبل الاموريين والحثيين ، وإذا أريد له أن يكون مع تحديد سالم (14:18 العماد ؛ مزمور 76:2) وحكمت عليه في اليوم من قبل إبراهيم ملكيصادق ملك التافهة ، الذي كان أيضا "كاهن الله العلي". Some hold that the "region of Moriah" (Gen. 22:2), where Abraham was tested with the sacrifice of Isaac, was what became the temple site, but this connection has not been proved. يرى البعض أن "منطقة موريا" (تك 22:02) ، حيث تم اختباره مع إبراهيم ذبيحة إسحاق ، وكان ما أصبح موقع المعبد ، ولكن لم يثبت هذا الصدد تم.
The division of the kingdom immediately after Solomon's death marked the beginning of several stages of decline. وضع علامة على تقسيم المملكة مباشرة بعد وفاة سليمان بداية من عدة مراحل من الانخفاض. Now the capital of the southern kingdom only, Jerusalem was plundered by Egyptians under Shishak as early as the fifth year of Rehoboam (I Kings 14:25-26). الآن عاصمة للمملكة الجنوبية فقط ، ونهبوا مدينة القدس على ايدي المصريين تحت شيشق في وقت مبكر من السنة الخامسة من رحبعام (الملوك الأول 14:25-26). Fresh looting took place in Jehoram's reign, this time by a concert of Philistines and Arabs; and part of the walls were destroyed in skirmishes between Amaziah of the southern kingdom and Jehoash of the north. وقد نهب جديدة في عهد يهورام مكان ، وهذه المرة من جانب حفل موسيقي من الفلسطينيين والعرب ، ودمرت جزءا من الجدران في مناوشات بين أمصيا من المملكة الجنوبية وJehoash في الشمال. Repairs enabled the city under Ahaz to withstand the onslaught of Syria and Israel, and again the city providentially escaped when the northern kingdom was destroyed by the Assyrians. مكنت الإصلاحات المدينة تحت احاز على الصمود في وجه هجمة سورية واسرائيل ، ومرة أخرى في المدينة نجا بتدبير عندما دمرت المملكة الشمالية من قبل الآشوريين. But eventually the city was captured (597 BC) and then destroyed (586 BC) by the Babylonians, and most of the inhabitants killed or transported. لكن في نهاية المطاف تم القبض على المدينة (597 قبل الميلاد) ، ودمرت ثم (586 قبل الميلاد) من قبل البابليون ، ومعظم سكان قتل او نقلها.
Persian rule brought about the return of a few thousand Jews to the land and city, and the erection of a smaller temple than the majestic center built by Solomon; but the walls were not rebuilt until the middle of the fifth century under the leadership of Nehemiah. جلبت الحكم الفارسي عن عودة بضعة آلاف من اليهود إلى الأرض والمدينة ، واقامة معبد اصغر من مركز المهيبه التي بناها سليمان ، ولكن لم تكن بناء الجدران حتى منتصف القرن الخامس تحت قيادة نحميا . Jerusalem's vassal status continued under the Greeks when Alexander the Great overthrew the Persian Empire; but after his untimely death (323 BC) Jerusalem became the center of a brutal conflict between the Seleucid dynasty in the north and the Ptolemies of Egypt in the south. استمر وضع القدس تحت تابعة لليونانيين عندما أطاح الإسكندر الأكبر الإمبراطورية الفارسية ، ولكن بعد وفاته المفاجئة (323 ق م) وأصبحت القدس وسط صراع وحشي بين سلالة السلوقي في الشمال والبطالمة في مصر في الجنوب. The struggle bred the Jewish revolt led by the Maccabees, who succeeded in rededicating the temple in 165 BC Infighting and corruption contributed to the decisive defeat of the city by the Romans in 63 BC and its pacification in 54 BC ولدت في الكفاح التمرد اليهودي بقيادة المكابيين ، الذي نجح في تكريس المعبد 165 قبل الميلاد في الاقتتال والفساد ساهمت في هزيمة ساحقة للمدينة من قبل الرومان في 63 قبل الميلاد ، والتهدئة في 54 ق.
Herod the Great came to power in 37 BC as a vassal king responsible to Rome, and embarked on the enlargement and beautification of the temple and other buildings, projects not completed until decades after his death. هيرودس الكبير جاء الى السلطة في 37 قبل الميلاد كملك تابعة مسؤولة الى روما ، وشرعت في توسيع وتجميل للمعبد وغيرها من المباني ، ومشاريع لم تكتمل حتى بعد عقود من وفاته. The Jewish revolt that began in AD 66 inevitably led to the destruction of the city by the Romans in AD 70. التمرد اليهودي الذي بدأ في 66 ميلادي أدى حتما الى تدمير المدينة من قبل الرومان في عام 70 ميلادية. A further revolt under Bar Cochba in AD 132 led to the city's destruction once again (135). وأدى تمرد أخرى في إطار Cochba المحامين في 132 ميلادي الى تدمير المدينة مرة أخرى (135). This time the Romans rebuilt the city on a smaller scale and as a pagan center, banning all Jews from living there, a ban that was not lifted until the reign of Constantine. هذه المرة الرومان بناء المدينة على نطاق أصغر وكمركز وثنية ، وفرض حظر على جميع اليهود من العيش هناك ، الحظر الذي لم يرفع حتى عهد قسطنطين. From the early fourth century on, Jerusalem became a "Christian" city and the site of many churches and monasteries. من القرن الرابع في وقت مبكر ، وأصبحت القدس "المسيحي" وموقع المدينة العديد من الكنائس والأديرة. Successive occupiers, Persians, Arabs, Turks, Crusaders, British, Israelis, have left their religious and cultural stamp on the city, which since 1967 has been unified under Israeli military might. المحتلين المتعاقبة ، لم يقم الفرس والعرب والأتراك والصليبيين والبريطانيين والاسرائيليين وختم الدينية والثقافية في المدينة ، ومنذ عام 1967 والتي تم موحدة تحت القوة العسكرية الإسرائيلية.
Analogous to this bifocal casting of Jerusalem's symbolic significance stands the prophetic intertwining of threatened destruction and promised eschatological blessing. مماثلة لهذا الصب ثنائية البؤرة أهمية القدس رمزية يقف النبويه التداخل والتدمير هدد نعمة الأخروية الموعودة. Because Jerusalem is so sinful, it must be judged and destroyed (Isa. 1:21; 32:13-14; Ezek. 22:19); the guilty must be brought to account (Zeph. 1:12). لأن القدس هي حتى خاطئين ، يجب الحكم عليه ، ودمرت (إشعياء 1:21 ؛ 32:13-14 ؛ حزقيال 22:19) ، ويجب تقديم المذنبين إلى حساب (Zeph. 1:12). At one level this judgment is executed in the horrors of the Exile (II Kings 24:13, 20; Jer. 42:18; 44:13; Lam. 1-5); but according to Jesus this is not the only judgment Jerusalem must face (Matt. 23:37-39). في مستوى واحد يتم تنفيذ هذا الحكم في أهوال المنفى (الملوك الثاني 24:13 ، 20 ؛ جيري 42:18 ؛ 44:13 ؛ لام 1-5) ، ولكن وفقا ليسوع ليس هذا هو الحكم الوحيد القدس يجب ان تواجه (متى 23:37-39).
Although there are frequent demands that Jerusalem (and by metonymy all Israel) repent as a presage of the eschatological glory, yet ultimately Jerusalem's glory rests on God's saving intervention (Isa. 62; 66:10-15). على الرغم من أن هناك مطالب متكررة بأن القدس (والكناية عن إسرائيل) التوبة باعتبارها نذيرا للمجد الأخروية ، ولكن في نهاية المطاف في القدس مجد يرتكز على تدخل الله الخلاصي (إشعياء 62 ؛ 66:10-15). He it is who washes away the filth of Zion's sin (Isa. 4:4). انه هو الذي يغسل بعيدا القذارة الخطيئة صهيون (إشعياء 4:4). Jerusalem will become the eschatological capital (Isa. 16:1; 45:14), will be awarded a new name expressive of Yahweh's delight and rights (Isa. 62:4, 12; Jer. 3:17; 33:16; Ezek. 48:35; Zech. 8:3), will be built with unfathomable opulence (Isa. 54:11-17), and will be secure from all enemies (Isa. 52:1; Joel 2:32; 3:17). القدس ستصبح عاصمة الأخروية (إشعياء 16:01 ؛ 45:14) ، سيتم منحها اسما جديدا تعبيرا عن فرحة الرب وحقوقه (إشعياء 62:4 ، 12 ؛ جيري 03:17 ؛ 33:16 ؛ حزقيال . 48:35 ؛ زكريا 8:03) ، سيتم بناؤها مع بذخ لا يسبر غوره (إشعياء 54:11-17) ، وستكون في مأمن من جميع الأعداء (إشعياء 52:1 ؛ جويل 2:32 ؛ 03:17 ). The redeemed who return to Zion constitute the holy remnant (II Kings 19:31; Isa. 4:3; 35:10; 51:11), a theme which suggests that the early return to Jerusalem after the Exile constitutes an anticipation of an eschatological return (Isa. 27:13; 62:11; Zech. 6:8, 15). المفديين الذين يعودون الى صهيون المقدسة تشكل بقايا (الملوك الثاني 19:31 ؛ عيسى 4:03 ؛ 35:10 ؛ 51:11) ، وهو الموضوع الذي يوحي بأن العودة المبكرة الى القدس بعد المنفى يشكل استباقا لل عودة الأخروية (إشعياء 27:13 ؛ 62:11 ؛ زكريا 6:08 ، 15). The temple is central to the city (Ezek. 40-48; cf. Isa. 44:28; Zech. 1:16). هيكل أساسي للمدينة (حز 40-48 ؛. CF عيسى 44:28 ؛ زكريا 1:16).
The eschatological glory to be experienced by Zion is accompanied by a transformation of nature and by long and abundant life, heroic strength, economic prosperity, joy, and thankful praise (Isa. 11; 12:4-6; 61:3; 62:8-9; 65:20; Jer. 33:11; Zech. 2:4, 5). ويرافق مجد الأخروية أن تواجهها صهيون التي تحول الطبيعة والحياة طويلة وفيرة ، والقوة البطولية ، والازدهار الاقتصادي ، والفرح ، والثناء شاكرين (إشعياء 11 ؛ 12:4-6 ؛ 61:3 و 62 : 8-9 ؛ 65:20 ؛ جيري 33:11 ؛ زكريا 2:4 ، 5). Although there is repeated assurance that the nations that have savaged Jerusalem will themselves be ravaged, in another emphasis the nations of the earth, after an unsuccessful campaign against Jerusalem (Isa. 29: 7-8; Mic. 4:11), join in a great pilgrimage to Zion, where they are taught by Yahweh to live according to his will (Isa. 2:2-4; Jer. 33:9; Mic. 4:1-3; Zech. 2:11). على الرغم من أن هناك تأكيدات متكررة من شأنها أن الدول نفسها التي يتعرض لها تكون القدس دمرتها ، في آخر التركيز امم الارض ، بعد حملة ناجحة ضد القدس (إشعياء 29 : 7-8 ؛ مايكروفون 4:11) ، والانضمام في رحلة رائعة الى صهيون ، حيث يتم تعليمهم من قبل الرب في العيش وفقا لارادته (أش 2:2-4 ؛ جيري 33:9 ؛ مايكروفون 4:1-3 ؛ زكريا 2:11). In all this Jerusalem retains a central place. كل هذا في القدس لها مكانة مركزية.
A still deeper connection links OT treatment of Jerusalem to the "heavenly Jerusalem" (Heb. 12:22), to which Christian believers have already come, and to "Jerusalem above" (Gal. 4:26), which in an extended typology embraces new covenant believers and relegates geographical Jerusalem and its children to slavery: Jesus fulfills and to that extent replaces the OT types and shadows that anticipated him. وصلات اتصال أعمق ما زالت ت معاملة القدس الى "القدس السماوية" (عبرانيين 12:22) ، والتي قد تأتي المؤمنين المسيحيين بالفعل ، والى "القدس اعلاه" (غلاطية 4:26) ، والتي مددت في التصنيف تحتضن المؤمنين العهد الجديد وتنزل جغرافية القدس وأبنائها للرق : يسوع يحقق والى هذا الحد يستبدل أنواع العبارات والظلال التي كان متوقعا له. Jesus enters Jerusalem as messianic king (Mark 11:1-11 par.) and is concerned to see Jerusalem's temple pure (Mark 11:15-17 par.) precisely because the city and temple anticipate his own impending death and resurrection, events that shift the focal meeting place between God and man to Jesus himself (Mark 14:57-58; John 2:19-22). يسوع يدخل القدس ملكا المسيحاني (مرقس 11:1-11 قدم المساواة.) وتشعر بالقلق لرؤية نقيه المعبد في القدس (مارك 11:15-17 قدم المساواة.) بالضبط لأن المدينة والمعبد توقع وفاته الوشيكة الخاصة والقيامة ، والأحداث التي تحول مكان الاجتماع التنسيق بين الله والإنسان إلى يسوع نفسه (مارك 14:57-58 ؛ يوحنا 2:19-22). This constitutes part of a broader pattern, worked out in some detail in the Epistle to the Hebrews, in which the gospel and its entailments simultaneously fulfill OT institutions and expectations and render them obsolete (eg, Heb. 8:13). هذا يشكل جزءا من نمط أوسع نطاقا ، وعملت في بعض التفصيل في رسالة بولس الرسول الى العبرانيين ، حيث الانجيل والوفاء بها في وقت واحد entailments المؤسسات OT وتوقعات وجعلها عفا عليها الزمن (على سبيل المثال ، عب. 8:13). The ultimate goal is the new Jerusalem. الهدف النهائي هو القدس الجديدة.
Modern theological treatments frequently focus on the replacement theme (WD Davies, Gospel and Land) or use the city as a cipher for a colorful intermingling of sociology and Barthianism (J. Ellul, The Meaning of the City). العلاجات الحديثة لاهوتية تركز كثيرا على موضوع استبدال (WD ديفيز ، الانجيل والارض) ، أو استخدام المدينة والشفرات واختلاط الألوان لعلم الاجتماع وBarthianism (J. Ellul ، ومعنى المدينة). Conservatives tend to dispute how much of the OT promises regarding Jerusalem's restoration are taken up in NT typological fulfillment. المحافظون تميل الى النزاع كم من وعود فيما يتعلق ت. استعادة القدس يتم تناولها في الوفاء NT تصنيفية. Positions range from a thoroughgoing affirmation of typology (various forms of amillennialism) to equally thoroughgoing disjunction (various forms of dispensationalism) . مواقف تتراوح بين تأكيد جذرية للتصنيف (نماذج مختلفة من amillennialism) لانفصال جذرية على قدم المساواة (مختلف أشكال التقدمية). The typological cannot be ignored, nor can the NT's substantial silence on the future of Jerusalem and the land; but some passages, notably Luke 21:21-24, seem to anticipate the restoration of Jerusalem's fortunes. لا يمكن تصنيفية يمكن تجاهلها ، ولا يمكن السكوت على NT وكبيرة حول مستقبل القدس والأرض ، ولكن بعض المقاطع ، ولا سيما لوقا 21:21-24 ، ويبدو ان نتوقع استعادة ثروات القدس.
DA Carson دا كارسون
(Elwell
Evangelical Dictionary) (القاموس elwell الانجيليه)
Bibliography قائمة
المراجع
FF Bruce, "Paul
and Jerusalem," TB 19:3-23; M. Burrows, IDB, II, 843-66; G. Fohrer and E. Lohse,
TDNT, VII, 292-338; J. Jeremias, Jerusalem in the Time of Jesus; KM Kenyon,
Digging up Jerusalem B. Mazar, The Mountain of the Lord; J. Munck, Paul and the
Salvation of Mankind; GF Oehler, Theology of the OT, 509-21; DF Payne, IBD, II,
752-60; JB Payne, ZPEB, III, 459-95; GNH Peters, The Theocratic Kingdom, III,
32-63; NW Porteous, "Jerusalem-Zion: the Growth of a Symbol," in Living the
Mystery; GA Smith, Jerusalem, 2 vols.; Y. Yadin, ed., Jerusalem Revealed.
بروس فرنك فرنسي ، "بول والقدس ،" إن مرض السل 19:3-23 ؛ م الجحور ، البنك الإسلامي
للتنمية ، والثاني ، 843-66 ؛ G. Fohrer وLohse E. ، TDNT ، السابع ، 292-338 ؛ ياء
Jeremias ، في القدس زمن يسوع ؛ كم كينيون ، نبش القدس باء مزار الشريف ، جبل الرب
؛ J. Munck ، بول وخلاص البشر ؛ GF Oehler ، واللاهوت من العبارات ، 509-21 ؛ مدافع
باين ، IBD ، والثاني ، 752-60 ؛ JB باين ، ZPEB ، ثالثا ، 459-95 ؛ GNH بيترز ،
المملكة الدينية ، والثالث ، 32-63 ؛ NW بورتيوس "القدس صهيون : نمو رمزا ،" في سر
الحياة ؛ GA سميث ، والقدس ، 2 المجلدان ؛. يوسف يادين ، الطبعه ، وكشفت
القدس.
This subject presentation in the original English languageعرض هذا الموضوع في الأصل في اللغة الإنجليزية