Relativism نسبوية

Advanced Information معلومات متقدمة

Totalistic relativism is (1) an epistemological theory denying any objective, universally valid human knowledge and affirming that meaning and truth vary from person to person, culture to culture, and time to time; (2) a metaphysical theory denying any changeless realities such as energy, space, time, natural laws, persons, or God and affirming that all conceivable meaning rests on activities, happenings, events, processes, or relationships, in which observers are changing participants; and (3) an ethical theory denying any changeless moral principles normative for all people in every situation and so of limited validity. Totalistic النسبية هو (1) نظرية معرفية نافيا أي هدف ، والمعرفة البشرية صالحة عالميا وتؤكد على أن معنى والحقيقة تختلف من شخص إلى الثقافة ، وثقافة الشخص ، ووقت لآخر ، (2) نظرية ميتافيزيقية نفي اي واقع مثل changeless الطاقة والمكان والزمان ، والقوانين الطبيعية ، والأشخاص ، أو الله ، ومؤكدا أن كل معنى تصور يرتكز على الأنشطة والأحداث ، والأحداث ، والعمليات ، أو العلاقات ، التي تتغير من المراقبين المشاركين ؛ و (3) نظرية أخلاقية نفي اي المعنوي changeless المبادئ المعيارية لجميع الناس في كل حالة وغير ذلك من صلاحية محدودة. From these three fields relativism pervades every field of meaningful human experience and knowledge. من هذه المجالات الثلاثة النسبيه تقتحم كل ميدان من ميادين الخبرة البشرية ذات مغزى والمعرفة.

Limited relativism considers totalistic relativism self-contradictory and wrong in its absolute denials of any absolute truth, and yet accurate in its assertion that much human knowledge is conditioned and slanted by innumerable variables. وتعتبر محدودة النسبيه totalistic النسبية على تناقض ذاتي والخطأ في النفي المطلق لأية حقيقة مطلقة ، وبعد دقيقة في تأكيده على أن يشترط المعرفة الإنسانية ويميل الكثير من المتغيرات التي لا تعد ولا تحصى. However, general divine revelation makes clearly known to all people the changeless truths about God's nature and particularly God's changeless plans for changing people in changing cultures in history. ومع ذلك ، الوحي الالهي العام يجعل من المعروف بشكل واضح لجميع الناس changeless الحقائق حول طبيعة الله وخاصة changeless الله خطط لتغيير الناس في تغيير الثقافات في التاريخ. Although finite, fallen people may not be able to invent changeless truths, they can discover and receive them through divine revelation and enablement. على الرغم من محدود ، سقط الناس قد لا تكون قادرة على ابتداع changeless الحقائق ، فإنها يمكن أن يكتشف واستقبالها من خلال الوحي الالهي والتمكين. In this way they can know not only changeless principles, plans, and purposes but also the meaning of unique, once-for-all events with objective validity. بهذه الطريقة يمكن أن نعرف ليس فقط changeless مبادئ وخطط وأهداف ولكن أيضا معنى فريدة من نوعها ، مرة واحدة عن كل الأحداث مع صحة الهدف.

BELIEVE Religious Information Source web-siteنؤمن
ديني
معلومات
مصدر
الموقع على شبكة الانترنت
Our List of 2,300 Religious Subjects لدينا قائمة من الموضوعات الدينية 2،300
E-mailالبريد الإلكتروني
Human cognition does take place in the midst of countless cultural variables: subjectively (Kierkegaard), economically (Marx), politically (Reinhold Niebuhr), historically (H. Richard Niebuhr, W. Dilthey), educationally (Dewey), religiously (Cobb, Starcke, Watts), anthropologically (Kraft), and stylistically (Ricoeur). الإدراك البشري لا يتحقق في خضم المتغيرات الثقافية لا تحصى : ذاتي (كيركيغارد) واقتصاديا (ماركس) وسياسيا (راينولد نيبور) تاريخيا (H. ريتشارد نيبور ، W. Dilthey) ، تربويا (ديوي) ، (دينيا كوب ، ستارك ، واتس) ، anthropologically (كرافت) ، وأسلوبيا (ريكور). As a result of the kaleidoscopic impact of these and other influential variables, totalistic relativists have denied any invariable, absolute truth about things in themselves. نتيجة لتأثير هذه متلون والمتغيرات المؤثرة الأخرى ، ونفى أي النسبيين totalistic الثوابت ، الحقيقة المطلقة عن أشياء في حد ذاتها.

Increased consciousness of these cultural variables has generally been of significant value to the fields of interpretation and communication. وقد ازداد وعي هذه المتغيرات الثقافية عموما قيمة كبيرة في مجالات التفسير والتواصل. To grasp the meaning of people from other cultures interpreters now realize how crucial it is to seek sympathetic identification with them in terms of their own presuppositions and historical roots. لفهم معنى من الناس من ثقافات أخرى المترجمين ندرك الآن مدى أهمية ذلك هو السعي لتحديد تتعاطف معها من حيث الافتراضات الخاصة بها وجذورها التاريخية. Such cross-cultural understanding is equally indispensable if one seeks to communicate to those of other cultures in terms of their own categories of thought and verbal expressions. أمر لا غنى عنه على حد سواء مثل التفاهم بين الثقافات إذا كان أحد يسعى الى التواصل مع تلك الثقافات الاخرى من حيث الفئات الخاصة بها الفكر والتعبير اللفظي. Improved ways of grasping and communicating meaning, however, do not settles issues of objective validity. طرق تحسين التواصل واستيعاب معنى ، ومع ذلك ، لا يستقر قضايا صحة الهدف.

Agreement has not been reached in regard to the degree of influence the cultural variables bring to bear upon human knowers. لم يتم التوصل إلى اتفاق في ما يتعلق درجة تأثير المتغيرات الثقافية تمارسها عليها knowers الإنسان. According to determinists, given a specific set of conditions present to a person's brain, nothing else could happen. وفقا لالحتمية ، نظرا لمجموعة معينة من الظروف الحالية لدماغ الشخص ، ويمكن أن يحدث أي شيء آخر. All knowledge is relative to and determined by these situations (Skinner). كل معرفة هي نسبية ، وتتحدد طبقا لهذه الحالات (الدباغ). For others, although all of human knowledge and behavior is predisposed to habitual responses by given sets of stimuli, this conditioning "falls somewhat short of total determination." بالنسبة للآخرين ، على الرغم من كل المعارف الإنسانية والسلوك ميالا إلى الاستجابات المعتادة من قبل مجموعات معينة من المحفزات ، وهذا التكييف "لا يرقى إلى حد ما في تقرير الكلي." All propositional assertions are nevertheless held to be time- and culture-bound (Kraft). ومع ذلك ، وتعقد كل التأكيدات اقتراحي ان تستغرق وقتا وثقافة محددة (كرافت).

Others view persons not only as physical organisms but also as minds, souls, or spirits, with the powers of self-determination and self-transcendence. عرض الأشخاص الآخرين ليس فقط بوصفها كائنات المادية ولكن أيضا العقول والنفوس ، او الارواح ، مع صلاحيات في تقرير المصير والتفوق الذاتي. Hence their knowledge is not all time-bound and they are agents responsible for their own actions (Thomas Reid, J. Oliver Buswell, Jr.). ومن ثم معرفتهم ليست كل زمنيا وأنهم عملاء مسؤولة عن تصرفاتهم الخاصة (توماس ريد ، J. اوليفر Buswell ، الابن). Existentialists affirm that mankind is free from both external determination and internal self-determination by a self with a given, unchangeable nature. الوجوديون التأكيد على أن الإنسان هو خال من كل من التصميم الخارجي والداخلي وتقرير المصير من قبل الذات مع الطبيعة ، نظرا لتغييره. To be authentically free a person must, in fact, exercise an arbitrary freedom independent of cultural predispositions and past habitual choices. أن يكون حرا يجب على الشخص أن أصلي ، في الواقع ، تمارس حرية التعسفي مستقلة عن الميل الثقافي والخيارات المعتادة الماضية. It seems more likely that some knowledge is predisposed by one's cultural influences and creative knowledge simply occasioned by one's situation. يبدو من المرجح أن بعض المعرفة يؤهب التأثيرات الثقافية واحد والمعرفة الخلاقة سببها ببساطة عن طريق وضع واحد.

Totalistic Relativism Totalistic النسبية

Wheter the cultural and psychological variables determine, predispose, or occasion certain metaphysical beliefs, totalistic relativists know little about the nature of persons or things as terms or entities in themselves, and much about relationships, functions, and processes. Wheter المتغيرات الثقافية والنفسية تحدد ، يؤهب ، أو مناسبة معينة المعتقدات الميتافيزيقية ، النسبيين totalistic لا نعرف إلا القليل عن طبيعة الأشخاص أو الأشياء كما المصطلحات أو الكيانات في حد ذاتها ، والكثير عن العلاقات والوظائف والعمليات. Things and persons are what they do. الأشياء والأشخاص وماذا يفعلون. Distinct, unique persons are reduced to influences, relations, events, or happenings (Arthur F. Bentley). يتم تخفيض متميزة ، والأشخاص فريدة للتأثيرات ، والعلاقات ، والأحداث ، أو الأحداث (آرثر بنتلي واو). Relational theology also intends to free people from the tyranny of absolutes, but may diminish the value of a person as such. اللاهوت العلائقية كما تعتزم تحرير الناس من طغيان المطلقات ، ولكن قد تقلل من قيمة الشخص على هذا النحو.

In Eastern monistic relativism persons are not real, but mere maya insofar as they are distingishable from the One. أشخاص في شرق النسبية الأحادي ليست حقيقية ، ولكن مجرد مايا بقدر ما هي distingishable من واحد. Differentiations of distinct persons with whom to have relationships are said to be made, not by nature, but by human conceptual assertions distinguishing subjects from predicates. فوارق مميزة للأشخاص الذين لديهم علاقات ويقال ان تكون ، وليس الطبيعة ، ولكن عن طريق التأكيدات التي تميز الإنسان المفاهيمي مواضيع من المسندات. Hence all propositions are illusory and relative to the viewpoints of those who assert them. ومن ثم جميع المقترحات هي وهمية وبالنسبة إلى وجهات نظر أولئك الذين يؤكدون لهم. In "reality" persons, like dew drops, slip into the shining sea, the part never again to be differentiated from the whole. بالأشخاص "واقع" ، مثل قطرات الندى ، الانزلاق الى البحر الساطع ، والجزء مرة أخرى أبدا أن تكون متمايزة عن الكل. Since all that can be conceived is relative, no permanent objective remains for which to strive and nihilism results. منذ كل ما يمكن تصوره هو نسبي ، لا يزال الهدف الدائم الذي نسعى إلى نتائج والعدمية. No self-nature can stand by itself, and no lasting distinction can be made between right and wrong. لا يمكن لطبيعة النفس الوقوف في حد ذاته ، ويمكن أن يكون هناك أي تمييز دائم بين الحق والباطل. Moral conflicts are a sickness of the mind which should have cultivated a bland indifference. الصراعات الأخلاقية هي المرض من العقل الذي ينبغي أن يكون لطيف المزروعة لامبالاة. Decisions are to be made without having the faintest understanding of how one decides (Alan Watts). هي قرارات يتم ذلك من دون الحاجة لفهم أضعف من يقرر كيف واحد (آلن واتس).

Totalistic relativism, relationalism, or contextualization ends in amorality, "Asiatic fatalism," meaninglessness, and nihilism. Totalistic النسبية ، relationalism ، أو ينتهي في سياقها اللاأخلاقية "القدرية الآسيوي" اللامعنى ، والعدمية. Furthermore radical relativism is self-contradictory. وعلاوة على ذلك هو النسبية المتطرفة تناقض ذاتي. Every human assertion is said to be time-bound and culture-bound, but the assertion that "all is relative" is taken to be universal and necessary. ويقال إن كل التأكيد أن الإنسان زمنيا ملزما والثقافة ، ولكن يؤخذ التأكيد على أن "كل شيء نسبي" أن تكون عالمية وضرورية. Total relativism absolutely denies any absolutes, and it absolutizes relativity. مجموع النسبية تنفي تماما أي المطلقات ، وabsolutizes النسبية.

Limited Relativism محدودية النسبية

Less reductive and more open approaches to meaningful human existence acknowledge not only differences among cultures but also similarities. نهج أقل الاختزالية وأكثر انفتاحا لمعنى الوجود الإنساني لا يعترف سوى اختلافات بين الثقافات ولكن أيضا أوجه التشابه. Kraft alludes to over seventy-three constants in human societies in a chapter on human commonality, but concludes the chapter with only one criterion for evaluating cultural systems: their efficiency or adequacy in meeting people's personal, social, and spiritual needs. كرافت يلمح إلى أكثر من 73 الثوابت في المجتمعات البشرية في الفصل المتعلق بوحدة الإنسان ، ولكن يختتم الفصل مع المعيار الوحيد لتقييم النظم الثقافية : كفاية كفاءتها أو في تلبية احتياجات الناس الشخصية والاجتماعية والروحية. The forms of a culture, including the Christian missionary's culture, are judged solely in terms of their pragmatic usefulness. ويتم الحكم على أشكال الثقافة ، بما في ذلك ثقافة التبشيرية المسيحية ، وفقط من حيث فائدتها العملية. Usefulness for what? فائدة لماذا؟ It sounds good to say, "for properly relating human beings to God." كان يبدو جيدا ليقول "لسليم المتعلقة البشر الى الله." But having held that a hundred percent of human conceptual thought is time-bound, Kraft has no changeless criteria by which to distinguish counterfeit religious experience from authentic conversion to Christ. ولكن بعد عقد ان مئة في المئة من الفكر النظري البشري هو زمني محدد ، ولا توجد معايير كرافت changeless التي يمكن من خلالها التمييز بين التجربة الدينية المزيفة من تحويل الأصيلة للمسيح. Apparently dynamically equivalent experiences may be of Satan, who changes himself into an angel of light. يبدو حيوي يعادل التجارب قد تكون من الشيطان ، الذي يغير نفسه الى الملاك للضوء.

The tests of authentic Christian experience, according to Scripture, include conceptually equivalent assertions about the nature of Christ, the eternal Word who became flesh (John 1:1-18; 20:31; I John 4:1-3; II John 9). الاختبارات من الخبرة المسيحية الحقيقية ، وفقا للكتاب المقدس ، وتشمل ما يعادل التأكيدات النظرية حول طبيعة المسيح ، الكلمة الأزلي الذي صار جسدا (يوحنا 1:1-18 ؛ 20:31 ؛ يوحنا 4:1-3 أنا ؛ الثاني يوحنا 9 ). Relational and functional theologians, succumbing to relativism, undermine the changeless conceptual validity of God's universal revelation in nature and special revelation in the teaching of the incarnate Christ and inspired prophetic and apostolic spokesmen. علماء دين والعلائقية والوظيفية ، والخضوع لالنسبية ، وتقوض صحة changeless المفاهيمي للوحي الله في الطبيعة والعالمية الخاصة الوحي في تعليم المسيح المتجسد وألهم الناطقون النبوية والرسولية.

What transcultural truths, then, are known through general revelation? ما الحقائق عبر الثقافات ، بعد ذلك ، ومن المعروف عموما عن طريق الوحي؟ (1) People are human. (1) والناس الإنسان. Persons everywhere in all cultures have been, are, and will be human. وقد الأشخاص في كل مكان في جميع الثقافات ، هي ، وسيتم الإنسان. Dehumanizing and depersonalizing tendencies to the contrary, persons are subjects, not mere objects, and as agents responsibly participate in communities to achieve common, objective goals. اللاإنسانية وdepersonalizing النزوع إلى العكس من ذلك ، الأشخاص الموضوعات ، وليس مجرد أشياء ، وكأحد عوامل بمسؤولية المشاركة في المجتمعات المحلية لتحقيق مشتركة ، وأهداف موضوعية. (2) People have inalienable human rights and responsibilities. (2) الناس لديهم حقوق الإنسان غير القابلة للتصرف والمسؤوليات. However different physically, economically, educationally, politically, socially, or religiously, people have a right to equal concern and respect. مهما اختلفت ماديا واقتصاديا وتربويا وسياسيا واجتماعيا ، أو دينيا ، والناس لهم الحق في القلق على قدم المساواة والاحترام. (3) People deserve justice. (3) الناس يستحقون العدالة. Whatever the situation, and whenever people are treated unjustly, they cry out against injustice. مهما كان الوضع ، وكلما تعامل الناس ظلما ، انها تصرخ ضد الظلم. (4) Unjust people need a just amnesty and forgiving, holy love. (4) ظلوما الناس في حاجة الى العفو وعادل ومتسامح ، والحب المقدسة. (5) People ought to be intellectually honest and faithful to the given data of reality. (5) يجب أن نكون صادقين الناس فكريا وفية للبيانات نظرا للواقع. They ought not bear false witness against others. فإنها لا تجوز تشهد زورا ضد الآخرين. (6) If human society, mutual trust, and communication is to be meaningful, people ought to be logically noncontradictory in their thought, speech, and writing. (6) إذا كان المجتمع البشري ، والثقة المتبادلة ، والاتصالات لتكون ذات مغزى ، يجب أن يكون الناس noncontradictory منطقيا في فكرهم والكلام والكتابة. Human knowledge and experience are related not only to cultural variables but also to these invariables of mortality, fact, and logic. وترتبط المعرفة البشرية والخبرة ليس فقط للمتغيرات الثقافية ولكن أيضا لهذه الثوابت من وفيات المنطق والواقع.

To argue for but one absolute, love, as did Joseph Fletcher, is to ignore the breadth of the Creator's intelligence and wisdom. ويجادل عنها ولكن الحب ، مطلقة ، كما فعل يوسف فليتشر ، هو تجاهل اتساع الخالق الاستخبارات والحكمة. To argue for the absoluteness of factual data alone, as with scientism and positivism in their varied forms, overlooks the faithful words of the Logos regarding morality, sin, and salvation, and his own integrity as one who cannot deny himself or contradict himself. أن يجادل عن الحقيقة المطلقة للبيانات واقعية وحدها ، كما هو الحال مع العلموية والوضعية بأشكالها المختلفة ، ويطل على المؤمنين من الكلمات والشعارات فيما يتعلق الأخلاق ، الخطيئة ، والخلاص ، وسلامة بلده كمن لا يستطيع أن ينكر نفسه او يتناقض مع نفسه. But to argue for logical absolutes alone, as rationalists may, blinds one to the given data of experience, the danger of autism, injustice, and irresponsibility in a day of nuclear proliferation. ولكن القول عن المطلقات المنطقية وحدها ، كما العقلانيون ، قد تعمي عن بيانات معينة من الخبرة ، وخطر الانطواء على الذات ، والظلم ، واللامسؤولية في يوم واحد من الانتشار النووي.

The Need for Absolutes الحاجة لالمطلقات

Claims to truth, as distinct from mere uninformed opinion, must be justified on the basis of something more than subjective or community feelings of certitude. يدعي الحقيقة ، تمييزا لها عن جهل مجرد رأي ، يجب أن يكون مبررا على أساس ما هو أكثر من مشاعر ذاتية أو المجتمع من اليقين. As Gordon Kaufman has argued, any claim to truth involves the claim to objective validity. كما غوردون كوفمان وجادل ، أي ادعاء معرفة الحقيقة ينطوي على المطالبة على صحة الهدف. Although hesitating to affirm belief in absolutes, Kaufman admits the objectively valid knowledge transcends actual thinking and feeling in three directions, givenness, universality, and logical interconnectedness. على الرغم من ترددها وتأكيد الاعتقاد في المطلقات ، كوفمان يعترف المعرفة الصحيحة بموضوعية يتجاوز التفكير والشعور الفعلي في ثلاثة اتجاهات ، givenness والعالمية ، والترابط المنطقي. These he calls "functioning absolutes." هذه يسميه "المطلقات سير". Since they function as absolutes along with justice and love, intellectual honesty, and human worth to make life possible and meaningful, why not call them absolutes? نظرا لأنها تؤدي وظيفة والمطلقات مع العدالة والمحبة والصدق الفكري ، وقيمة الإنسان لجعل الحياة ممكنة وذات مغزى ، لماذا لا ندعو لهم المطلقات؟

To acknowledge changeless truths in the midst of changing human experiences, as Augustine realized, is to acknowledge their changeless source and referent, ontologically. لنعترف changeless الحقائق في خضم تغيير الخبرات البشرية ، وأوغسطين تتحقق ، هو أن نعترف changeless مصدرها والمرجع ، وجوديا. Paul Tillich also saw that all such absolutes point beyond themselves to an all-inclusive Absolute. بول تليك ورأى أيضا أن جميع هذه المطلقات انفسهم الى أبعد نقطة مطلقة شاملة للجميع. Unfortunately, Tillich's concept of Being itself depersonalized the living and dynamic Logos of Scripture. للأسف ، مفهوم تليك في الكينونة نفسها مسلوب شخصية اللوغوس المعيشة وديناميكية من الكتاب المقدس.

The most coherent account of both the variables and the invariables in meaningful human experience, Christians may argue, is the personal, living, moral, just, loving, faithful, and true God revealed not only in the world, history, and human nature, but even more significantly in the Jesus of history and the teachings of Scripture. الأكثر تماسكا في الاعتبار المتغيرات والثوابت على حد سواء في التجربة الإنسانية وذات مغزى ، قد يجادل المسيحيين ، هو الشخصية ، والمعيشة ، والمعنوية ، فقط ، المحبة ، المؤمنين ، والله صحيح وكشفت ليس فقط في العالم والتاريخ والطبيعة البشرية ، ولكن حتى أكثر بكثير في يسوع التاريخ وتعاليم الكتاب المقدس. Although finite, fallen people may not discover objectively valid, normative truths for themselves, as divine image bearers they may be enabled by common or special grace to receive them. على الرغم من محدود ، سقط الناس قد لا يكتشف الحقائق بموضوعية صالح المعياري ، لأنفسهم ، وحاملي الصورة الإلهية قد يكون ممكنا من قبل المشترك أو نعمة خاصة لاستقبالهم. Through general revelation from the absolute God, people find out about God's moral principles for justice in society and, through special revelation, about God's loving plans and purposes for unjust people. عن طريق الوحي من الله عامة مطلقة ، والناس تعرف المبادئ الله الأخلاقي لتحقيق العدالة في المجتمع ، وخاصة عن طريق الوحي ، عن خطط الله ومحبة الناس لأغراض غير عادلة. The living God is not determined by the relative processes of time, space, energy, and humanity. لم يتم تحديد الإله الحي من العمليات النسبية ، والوقت الفضاء ، والطاقة البشرية ، و. People and nature are relative to, dependent upon, and conditioned by God. الناس والطبيعة هي بالنسبة إليه ، يتوقف ، ومشروطه من قبل الله.

It is commonplace for radical religious relativists to affirm that people can experience God even though no conceptual or propositional truth about God is possible. فقد بات من الشائع عن النسبيين الدينية المتطرفة أن أؤكد أن الناس يمكن أن تجربة الله حتى ولو لم المفاهيمية أو الحقيقة عن الله اقتراحي هو ممكن. Even the words of Jesus and the Bible, they hold, are time-bound and culture-bound. حتى كلمات يسوع والكتاب المقدس ، التي يحملونها ، ومحددة زمنيا والثقافة ملزمة. They can be taken only noncognitively, as pointers. ويمكن التقاطها noncognitively فقط ، والمؤشرات. Such religious relativism, however pious, misses the mark because it fails to take adequate account of mankind's creation in the image of God and renewal in the divine image to know God conceptually (Col. 3:10). هذه النسبية الدينية والورع ومع ذلك ، يفتقد علامة لأنه لا يأخذ في الاعتبار الكافي لخلق البشر في صورة الله وتجديد الالهيه في الصورة لمعرفة الله المفاهيمية (العقيد 3:10). Because they are created to know and commune with the Creator and Redeemer who is changeless in essence, attributes, and plans for space and time, humans in a sea of relativism can receive some effable absolutes by divine revelation and illumination. لأنه يتم إنشاؤها في المعرفة والتواصل مع الخالق والفادي الذي هو في جوهره changeless ، والصفات ، وخطط للالمكان والزمان ، لا يمكن للانسان في بحر النسبية تلقي بعض المطلقات effable بواسطة الوحي الالهي والإضاءة.

Denials of propositional revelation may also result from a failure to grasp the relatedness of everything in changing and changeless experience to the Logos of God (John 1:1-3). قد نفي الوحي اقتراحي نتيجة أيضا من الفشل في فهم الصلة من كل شيء في التجربة المتغيرة وchangeless الى شعارات من الله (يوحنا 1:1-3). The divine Logos is eternal and distinct from the universe but not limited to an intellectually other eternity as in Eastern mysticism. اللوغوس الإلهي الأبدي ومتميز عن الكون ولكن لا تقتصر على الخلود الأخرى فكريا كما في التصوف الشرقية. The divine Logos is immanent, governing nature and people, but not limited to natural processes as in liberalism. شعارات الالهيه هو جوهري ، التي تحكم الطبيعة والناس ، ولكن لا تقتصر على العمليات الطبيعية كما هو الحال في الليبرالية. The divine Logos became incarnate as a truly human person but is not limited to noncognitive personal encounters as in neo-orthodoxy. أصبحت شعارات الالهي المتجسد كشخص الإنسان حقا ولكن لا تقتصر على لقاءات noncognitive الشخصية كما هو الحال في العقيدة الجديدة. The divine Logos was inscripturated, but is not limited to a mere biblicism as in some extreme fundamentalism. وكان inscripturated شعارات الالهي ، ولكن لا تقتصر على مجرد biblicism كما هو الحال في بعض الأصولية المتطرفة. In sum, the Logos of God is transcendent and immanent, incarnate, and inscripturated as in classical orthodox theology. وباختصار ، فإن شعارات من الله متعال وجوهري ، بعينه ، وكما هو الحال في inscripturated اللاهوت الارثوذكسي الكلاسيكية.

A verificational apologetic for the absolutes of the divine Logos, general revelation, incarnate revelation, and inscripturated revelation is not itself another absolute. واعتذاري لالمطلقات verificational من شعارات الإلهي ، والوحي العام والوحي المتجسد ، والوحي inscripturated أخرى لم تكن هي نفسها مطلقة. It is not necessary to be divine or an inerrant spokesman for God to verify God's wisdom, power, and morality in the world, divine sinlessness in Christ, or divine revelation in Scripture. ليس من الضروري أن يكون الإلهية أو معصوم عن متحدث باسم الله للتحقق حكمة الله ، والطاقة ، والأخلاق في العالم ، والعصمه من الاثم الالهيه في المسيح ، او الوحي الالهي في الكتاب المقدس. The Israelites did not make themselves autonomous by distinguishing between true and false prophets. فإن إسرائيل لم تجعل نفسها مستقلة عن طريق التمييز بين الأنبياء الحقيقيين والزائفين. To check the credentials of one's surgeon is not to presume oneself more wise and capable in practicing surgery than the specialist. لفحص وثائق تفويض جراح واحد ليس لافتراض نفسه أكثر حكمة وقدرة على ممارسة الجراحة من المتخصصين. Acquainted with the countless variables every human knower faces, we are not surprised that Christian apologists frankly claim no more than an overwhelming probability beyond reasonable doubt. التعرف على عدد لا يحصى من المتغيرات كل الوجوه العليم الإنسان ، لا نفاجأ بأن المدافعون بصراحة مطالبة المسيحي ليس أكثر من احتمال الساحقة دون أي شك معقول.

Similarly, Christians claim only degrees of probability for their interpretations and applications of divinely revealed propositional truths. وبالمثل ، المسيحيين المطالبة درجة من الاحتمال الوحيد لتفسيراتها وتطبيقاتها اقتراحي الحقائق السماوية. To affirm the absoluteness of God's understanding in eternity is not to affirm the absoluteness of any believer's understanding of revelation at any given time in his growth in knowledge and grace. لتأكيد الحقيقة المطلقة فهم الله في الخلود ليس لتأكيد الحقيقة المطلقة من أي المؤمن فهم الوحي في أي وقت من الأوقات في نموه في المعرفة والنعمة. Precisely the opposite result follows. على وجه التحديد إلى نتيجة عكسية التالي. To assert the absoluteness of divine revelation in terms of its intended purpose and the standards of accuracy when written for that end is to deny absoluteness to the pronouncements of governments, public schools, the United Nations, and religious institutions. لتأكيد الحقيقة المطلقة من الوحي الالهي من حيث الغرض المقصود منه ، ومعايير الدقة عندما كتب لهذه الغاية ، هو إنكار الحقيقة المطلقة الى التصريحات من الحكومات ، والمدارس العامة ، ومنظمة الأمم المتحدة ، والمؤسسات الدينية. Divine illumination does not result in inerrancy. الإضاءة الإلهية لا يؤدي inerrancy.

Although no interpretation of the Scriptures as given can be regarded as absolute, some interpretations are better informed than others by relevant data, valid hermeneutical principles, and sound criteria of truth. بالرغم من أنه يمكن اعتبار أي تفسير الكتاب المقدس على النحو الوارد بأنها مطلقة ، وأبلغ بعض التفسيرات أفضل من غيرها من البيانات ذات الصلة ، ومبادئ صالحة التأويلي ، ومعايير سليمة للحقيقة. The most reliable checks and balances upon varied interpretive hypotheses are criteria drawn from the invariables found in general revelation: its grammar, literary context, author's purpose, historical and cultural setting, and broader theological context. الشيكات الأكثر موثوقية والتوازنات على فرضيات تفسيرية متنوعة هي معايير مستمدة من الثوابت وجدت في الوحي العامة : قواعدها ، والسياق الأدبي ، والغرض البلاغ ، وتحديد والتاريخية والثقافية ، والسياق الأوسع نطاقا لاهوتية. Furthermore, one must be able to live by that interpretation with integrity while treating people as persons, not things, respecting their rights, treating them justly, and forgiving their injustices. علاوة على ذلك ، يجب أن يكون المرء قادرا على العيش من خلال هذا التفسير مع السلامة أثناء علاج الأشخاص كأشخاص ، وليس الأشياء ، واحترام حقوقهم ومعاملتهم بالعدل ، ومتسامح الظلم بهم.

Untold harm has been done in the name of Christianity by people who have absolutized their relative interpretations of life or of Scripture. وقد تم ذلك في إلحاق ضرر باسم المسيحية من قبل الناس الذين لديهم absolutized تفسيراتها النسبية للحياة أو من الكتاب المقدس. Presumptuous prophets who claimed to speak God's word to people, without divine authorization, in the OT administration were subject to the most severe penalities. كانوا أنبياء الافتراض الذي ادعى ان اتكلم كلمة الله الى الناس ، دون الحصول على إذن الإلهية ، في إدارة أوراسكوم تليكوم رهنا penalities أشد. May God deliver evangelicals today from prophetic ministries not validly drawn from divine revelation. الله تسليم الانجيليين اليوم من وزارات النبويه لم يوجه نحو صحيح من الوحي الإلهي. This case for revealed absolutes must not be taken to justify absolutizing merely human ideas, however good. لا يجب أن هذه القضية كشفت عن المطلقات التي يجب اتخاذها لتبرير absolutizing مجرد أفكار الإنسان ، ولكن جيدة.

Similarly, inestimable damage has been done the cause of Christ and Scripture by those who relativize divinely revealed absolutes, which have objective validity for all people of all cultures. وبالمثل ، تم القيام به ضرر لا تقدر بثمن لقضية المسيح والكتاب المقدس من قبل أولئك الذين نسبية المطلقات السماوية ، والتي صحة الهدف لجميع الناس من جميع الثقافات. Either Christianity is true for all people, or it is true for no one. اما المسيحية ينطبق على جميع الناس ، أو أنه صحيح بالنسبة لأحد. We can be assured of our view of the major doctrines of Christianity and the realities to which they refer when our interpretations are based on numerous relevant and extensive passages of Scripture, supported by interpreters throughout the history of the church, and attested to us personally by the internal witness of the Holy Spirit to the teaching of the Word. ويمكن أن نتأكد من وجهة نظرنا للمذاهب المسيحية الرئيسية والحقائق التي تشير اليها عندما تستند تفسيراتنا على العديد من المقاطع ذات الصلة واسعة من الكتاب المقدس ، وبدعم من المترجمين طوال تاريخ الكنيسة ، ويشهد لنا شخصيا الشاهد الداخلي للروح القدس الى تدريس للكلمة. Then we can confidently relate to the realities designated and preach the great doctrines of the faith with joy. ثم يمكننا أن تتصل بكل ثقة مع واقع معين والوعظ الكبير عقائد الايمان والفرح.

In a day when radical relativism reigns, disciples of the Lord, who is the same yesterday, today, and forever, stand guard against attacks upon the cognitive faith once for all entrusted to the saints (Jude 3) with gentleness, respect, and a clear conscience (I Pet. 3:15-16). في يوم واحد عندما يسود النسبية المتطرفة ، تلاميذ الرب ، الذي هو نفسه امس واليوم وإلى الأبد ، والوقوف ضد الهجمات على الحرس الايمان المعرفي مرة واحدة لجميع الموكلة إلى القديسين (يهوذا 3) مع اللطافه ، والاحترام ، و واضح الضمير (أنا حيوان أليف. 3:15-16).

GR Lewis غرام لويس

Bibliography قائمة المراجع
AF Bentley, Relativity in Man and Society; GW Bromiley, "The Limits of Theological Relativism," CT, May 24, 1968, 6-7; JB Cobb, Jr., Christ in a Pluralistic Age; RJ Coleman, Issues in Theological Conflict; BA Demarest, General Revelation; JW Dixon, Jr., The Physiology of Faith: A Theory of Theological Relativity; CFH Henry, Christian Personal Ethics; G. Kaufman, Relativism, Knowledge and Faith; CH Kraft, Christianity in Culture; M. Kransz and JW Meiland, eds., Relativism Cognitive and Moral; GR Lewis, "Categories in Collision?" AF بنتلي ، النسبية في الإنسان والمجتمع ؛ GW Bromiley ، "حدود النسبية اللاهوتية" ، CT 24 مايو ، 1968 ، 6-7 ؛ JB كوب ، الابن ، المسيح تعددي في السن ؛ RJ كولمان ، في قضايا النزاعات اللاهوتية ؛ بكالوريوس Demarest الجنرال الوحي ؛ JW ديكسون ، الابن ، وفسيولوجيا الايمان : نظرية النسبية اللاهوتية ؛ CFH هنري ، الأخلاقيات المسيحية الشخصية ؛ غ كوفمان ، النسبية والمعرفة والايمان ؛ CH كرافت ، في الثقافة المسيحية ؛ م. وKransz JW Meiland ، محرران ، النسبية المعرفية والخلقية ؛ غرام لويس ، "فئات في اصطدام؟" in Perspectives on Evangelical Theology, and Testing Christianity's Truth-Claims; F. Schaeffer, How Should We Then Live? في وجهات نظر حول اللاهوت الإنجيلية ، واختبار المسيحية الحقيقة المطالبات ؛ شايفير واو ، كيف نعيش بعد ذلك؟ BF Skinner, Back to Freedom and Dignity; JS Spong, "Evangelism When Certainty Is an Illusion," CCen, Jan. 6-13, 1982, 11-16; W. Starcke, The Gospel of Relativity; P. Tillich, My Search for Absolutes; D. Turner, The Autonomous Man. BF سكينر ، والعودة الى الحرية والكرامة ؛ شبيبة سبونغ ، "التبشير الملائكي عندما اليقين هو وهم ،" CCen ، 06-13 يناير ، 1982 ، 11-16 ؛ جورج ستارك ، والانجيل النسبية ؛ P. تليك ، البحث الخاص بي لالمطلقات ؛ دال تيرنر ، رجل ذاتية الحكم.


Relativism نسبوية

Catholic Information الكاثوليكيه المعلومات

Any doctrine which denies, universally or in regard to some restricted sphere of being, the existence of absolute values, may be termed Relativism. أي مذهب الذي ينكر ، أو عالميا فيما يتعلق ببعض يقتصر مجال يجري ، من وجود قيم مطلقة ، يمكن تسميته النسبية.

Thus one form of Relativism asserts that we are conscious only of difference or change (Hobbes, Bain, Höffding, Wundt. Cf. Maher, "Psychology", 6th ed., p. 91). وبالتالي شكل واحد من النسبية يؤكد أننا ندرك فقط من خلاف أو تغيير (هوبز ، باين ، Höffding ، Wundt. راجع ماهر ، "علم النفس" ، الطبعة 6 ، ص 91).

Another asserts that truth is relative, either (a) because judgments are held (i) to have no meaning in isolation and (ii) to be subject to indefinite modification before they can become embodied in the one coherent system of ideal truth (Joachim and Hegelians generally), or else (b) because truth is conceived as a peculiar property of ideas whereby they enable us to deal with our environment more or less successfully (Pragmatists). آخر يؤكد ان الحقيقة هي نسبية ، إما (أ) لأن عقد الأحكام (ط) ليس لها معنى في عزلة و (ب) أن تخضع للتعديل لأجل غير مسمى قبل أن تصبح المتجسدة في نظام واحد متماسك للحقيقة المثل الأعلى (يواكيم و الهيغليين عموما) ، أو آخر (ب) لأنه هو تصور الحقيقة كخاصية للأفكار غريبة حيث أنها تمكننا من التعامل مع بيئتنا اكثر او اقل بنجاح (التفكير العملي).

A third affirms moral worth to be essentially relative and to emerge only when motives are in conflict (Martineau). ثالث يؤكد قيمتها المعنوية لتكون أساسا والنسبية في الظهور إلا عندما الدوافع هي في الصراع (مارتينو). (See ETHICS, PRAGMATISM, TRUTH.) The term Relativism, however, is more commonly applied to theories which treat of the nature of knowledge and reality, and it is in this sense that we shall discuss it here. (انظر الأخلاق ، والواقعية والحقيقة.) مصطلح النسبية ، ومع ذلك ، هو الاكثر شيوعا لتطبيق النظريات التي تعامل لطبيعة المعرفة والواقع ، ومن هذا المنطلق فإننا يجب مناقشته هنا.

The Relativity of Knowledge نسبية المعرفة

Whatever may be the real and primary significance of Protagoras's famous dictum, "Man is the measure of all things" (anthropos metron panton kai ton syton kai ton me onton, Plato, "Theæt.", 152 A; in "Mind", XIX, 473, Mr. Gillespie maintains that the dictum has an ethical significance), it has ordinarily been understood in an epistemological sense, and a statement of the relativity of all human knowledge, of the impossibility of penetrating beyond the appearances of things. أيا كان المغزى الحقيقي والرئيسي لمقولة بروتاجوراس الشهيرة ، "الإنسان هو مقياس كل شيء" (اللاتنية metron بانتون كاي طن طن كاي syton لي onton ، وأفلاطون ، و 152 ألف "Theæt" ؛ في "العقل" ، والتاسع عشر ، 473 ، والسيد جيليسبي ان القول المأثور يحتفظ له مغزى أخلاقي) ، فقد كان من المفهوم عادة في الشعور المعرفيه ، وبيان من نسبية المعرفة الإنسانية ، من استحالة اختراق ما وراء مظاهر الأشياء And this interpretation is in conformity with the general tendency of the age in which Protagoras lived. وهذا التفسير يتفق مع الاتجاه العام للعصر الذي عاش بروتاجوراس. Heraclitus's doctrine of a perpetual and universal flux, Parmedides's view that plurality and change are but the semblance of reality, futile attempts to explain the nature of sense-perception and to account for illusion and false judgment, together with a dawning consciousness (evident in Democritus) of a subjective factor in the perceptual process - all this tended to make philosophers distrust the deliverances of their senses and rely solely upon reason or intelligence. هيراكليتس مذهب من دفق دائم وشامل ، وعرض Parmedides بأن التعددية والتغيير ليست سوى مظهر من مظاهر الواقع ، ومحاولات عقيمة لشرح طبيعة التصور بين الشعور ولحساب الوهم وكاذبة الحكم ، جنبا إلى جنب مع الوعي فجر (اضحا في ديموقريطس ) من عامل ذاتي في عملية الإدراك الحسي -- مالت كل هذا جعل فلاسفة الريبة والنجاة من رشدها والاعتماد فقط على سبب او الاستخبارات. Reflection, however, soon made it clear that rational theories were no more consistent than the data of perceptional experience, and the inevitable result of this was that the Relativism of Protagoras and his followers eventually passed into the Scepticism of the Middle Academy (see Scepticism). التفكير ، ومع ذلك ، سرعان ما جعلت من الواضح أن النظريات العقلانية لم تكن أكثر اتساقا من البيانات من الخبرة إدراكي ، والنتيجة الحتمية لهذا هو أن النسبية من بروتاجوراس وأتباعه مرت في النهاية إلى الشك في الأكاديمية الأوسط (انظر الشك) .

Modern Relativism, on the other hand, though it too tends to pass into Scepticism, was in its origin a reaction against Scepticism. النسبية الحديثة ، من ناحية أخرى ، على الرغم من انه يميل ايضا الى تنتقل الى الشك في أصله رد فعل على الشك. To dispel the doubt which Hume had cast on the validity of universal judgments of a synthetic character, Kant proposed that we should regard them as arising not from any apprehension of the nature of real things, but from the constitution of our won minds. لتبديد الشك الذي قد ألقت هيوم على صلاحية الأحكام ذات طابع عالمي الاصطناعية ، واقترح أنه ينبغي لنا أن كانط يعتبرونهم الناشئة ليس من أي تخوف من طبيعة الأشياء الحقيقية ، ولكن من الدستور من فاز عقولنا. He maintained that the mental factor in experience, hitherto neglected, is really of paramount importance: to it are due space, time, the categories, and every form of synthesis. وأكد أن العامل النفسي في الخبرة ، وحتى الآن مهملة ، هو في الحقيقة من الأهمية بمكان : لأنها هي الفضاء المناسب ، الوقت ، والفئات ، وعلى كل شكل من أشكال التجميع. It is the formal element arising from the structure of the mind itself that constitutes knowledge and makes it what it is. ذلك هو العنصر الرسمي الناشئة عن بنية العقل نفسه الذي يشكل المعرفة ويجعل ما هو عليه. Hume erred in supposing that knowledge is an attempt to copy reality. هيوم اخطأ في لنفترض أن المعرفة هي محاولة لنسخ حقيقة واقعة. It is nothing of the kind. فمن أي شيء من هذا النوع. The world as we know it, the world of experience, is essentially relative to the human mind, whence it derives all that it has of unity, order and form. العالم كما نعرفه ، عالم التجربة ، هي في جوهرها بالنسبة إلى العقل البشري ، من حيث أنها تستمد كل ما لديها من النظام ، والوحدة والنموذج. The obvious objection to a Relativism of this kind is the outstanding thing-in-itself, which is not, and can never become, and object of knowledge. اعتراض واضح على النسبية من هذا النوع هو الشيء نفسه في والمعلقة ، والتي ليست ، ولا يمكن أن يصبح أبدا ، وجوه المعارف. We are thus shut up with a world of appearances, the nature of which is constituted by our minds. وأغلقت وبالتالي نحن مع عالم المظاهر ، وطبيعة التي شكلتها أذهاننا. What reality is in itself we can never know. ما واقع هو في حد ذاته يمكن أن نعرف أبدا. Yet this is, as Kant admitted, precisely what we wish to know. بعد هذا ، كما اعترف كانط ، وتحديدا ما نرغب في معرفته. The fascination of Kant's philosophy lay in the fact that it gave full value to the activity, as opposed to the passivity or receptivity of mind; but the unknowable Ding-an-sich was an abomination, fatal alike to its consistency and to its power to solve the problem of human cognition. يكمن سحر فلسفة كانط في حقيقة أنه أعطى القيمة الكاملة لهذا النشاط ، في مقابل سلبية أو التقبل للعقل ، لكن مجهول أقرع - AN سيش ، ومقتا ، القاتلة على حد سواء لاتساقه وسعها ل حل مشكلة الإدراك البشري. It must be got rid of at all costs; and the simplest plan was to abolish it altogether, thus leaving us with a reality knowable because knowledge and reality are one, and in the making of it mind, human or absolute, plays an overwhelmingly important part. يجب أن تكون حصلت عليه في التخلص من جميع التكاليف ، وابسط كانت الخطة أن تلغيها تماما ، مما يترك لنا مع واقع معرفته لأن المعرفة والحقيقة واحدة ، وجعل من ذلك العقل ، والإنسان أو المطلق ، له دور هام ساحقة جزء منها.

The Relativity of Reality النسبية للواقع

The relativity of reality, which thus took the place of the relativity of knowledge, has been variously conceived. كانت نسبية الحقيقة ، التي أخذت بذلك مكان في نسبية المعرفة ، التي صممت بأشكال مختلفة. Sometimes, as with Fichte and Hegel, Nature is opposed to Mind or Spirit as a twofold aspect of one and the same ground - of Intelligence, of Will, or even of unconscious Mind. أحيانا ، كما مع fichte وهيغل ، تعارض الطبيعة إلى العقل أو الروح بوصفها جانبا من شقين واحد والأرض نفسه -- من الاستخبارات ، عن الإرادة ، أو حتى العقل اللاواعي. Sometimes, as with Green and Bradley, Reality is conceived as one organic whole that somehow manifests itself in finite centers of experience, which strive to reproduce in themselves Reality as it is, but fail so utterly that what they assert, even when contradictory, must be held somehow to be true - true like other truths in that they attempt to express Reality, but are subject to indefinite reinterpretation before they can become identical with the real to which they refer. في بعض الأحيان ، كما هو الحال مع الاخضر وبرادلي ، هو تصور الواقع كما كل عضوي واحد أن يظهر نفسه بطريقة أو بأخرى في مراكز محدودة من الخبرة ، والتي تسعى إلى إعادة إنتاج نفسها في الواقع كما هو ، ولكن فشل تماما بحيث ان ما يؤكدون ، حتى عندما متناقضة ، يجب أن تعقد ليكون ذلك صحيحا الى حد ما -- صحيح مثل غيرها من الحقائق في انها محاولة للتعبير عن الواقع ، وإنما تخضع لإعادة تفسير لأجل غير مسمى قبل أن تصبح متطابقة مع الحقيقية التي تشير اليها. Still more modern Absolutists (eg, Mackenzie and Taylor), appreciating to some extent the inadequacy of this view, have restored some sort of independence to the physical order, which, says Taylor (Elem. of Metaph., 198), "does not depend for its existence upon the fact of my actually perceiving it," but "does depend upon my perception for all the qualities and relations which I find in it". لا يزال أكثر حداثة المطلق (على سبيل المثال ، وتايلور ماكنزي) ، وتقديرا إلى حد ما لعدم كفاية هذا الرأي ، استعادت نوعا من الاستقلال للنظام البدني ، والتي ، كما يقول تايلور (Elem. من Metaph. ، 198) ، "لا تعتمد في وجودها على حقيقة من هو إدراك الواقع بلدي ، "ولكن" لا يتوقف على تصوري للجميع الصفات والعلاقات التي أجد فيه ". In other words, the "what" of the real world is relative to our perceiving organs (ibid.); or, as a recent writer (Murray in "Mind", new series, XIX, 232) puts it, Reality, anterior to being known, is mere hyle (raw material), while what we call the "thing" or the object of knowledge is this hyle as transformed by an appropriate mental process, and thus endowed with the attributes of spatiality and the like. وبعبارة أخرى ، فإن "ما" من العالم الحقيقي النسبي لأجهزتنا ويلمسون (المرجع نفسه) ؛ ، أو ككاتب في الآونة الأخيرة (موراي في "العقل" ، سلسلة جديدة ، والتاسع عشر ، 232) يقول ، واقع ، لالأمامي يجري معروف ، هو مجرد hyle (المواد الخام) ، في حين أن ما نسميه "الشيء" أو كائن من هذه المعرفة وتحويلها من قبل hyle عملية عقلية مناسبة ، وبالتالي تتمتع بمواصفات spatiality وما شابه ذلك. Knowing is, therefore, "superinducing form upon the matter of knowledge" (J. Grote, "Explor. Phil.", I, 13). مع العلم هو ، بالتالي ، "النموذج superinducing على مسألة المعرفة" (J. جروت "Explor. فيل." ، وانني ، 13). Riehl, though usually classed as a Realist, holds a similar view. Riehl ، على الرغم من تصنف عادة بوصفها الواقعي ، يحمل وجهة نظر مماثلة. He distinguishes the being of an object (das Sein der Objekte) from its being as an object (Objektsein). انه يميز الكائن كائن (داس دير Objekte سين) من كونها ككائن (Objektsein). The former is the real being of the object and is independent of consciousness; the latter is its being or nature as conceived by us, and is something wholly relative to our faculties (cf. Rickert, "Der Gegenstand der Erkenntnis", 2nd ed., pp. 17 sq., where the inconsistency of this view is clearly indicated). السابق الحقيقي هو يجري من موضوع ومستقل عن الوعي ، وهذا الأخير يجري ، أو الطبيعة كما تصوره لنا ، وأمر نسبي بالكامل لكلياتنا (راجع Rickert "دير دير Gegenstand Erkenntnis" ، الطبعة 2. ، ص 17 مربع ، حيث تشير بوضوح إلى التناقض في هذا الرأي).

The relativity of Reality as thus conceived really involves a return to the position of Kant, except that for the thing-in-itself with its unknowable character and properties is substituted a kind of materia prima, without qualities, attributes, or determinations, and therefore as unknowable as the thing-in-itself, but unknowable now because there is nothing to be known. نسبية الواقع كما تصوره حقا ومن ثم ينطوي على العودة الى موقف كانط ، إلا أنه لشيء في نفسه ، يتم استبدال مع طابعها وخصائصها مجهول نوعا من الوجاهة الماديه ، دون الصفات ، والصفات ، أو قرارات ، وبالتالي مجهول مثل في حد ذاته ، شيء ، ولكن مجهول لأن الآن ليس هناك شيء ليكون معروفا. On this point modern Idealism is at one with Pragmatism or Humanism, which also insist that reality must be regarded epistemologically as raw material, wholly propertyless and wholly indeterminate. حول هذه النقطة المثالية الحديثة في واحد مع البراغماتية أو الإنسانية ، والتي تصر أيضا يجب أن ينظر إلى هذا الواقع معرفيا والمواد الخام ، والمعدمين كليا وغير محدد تماما. The difference between the two views lies in this, that for the Idealist, form is imposed upon matter by the very act by which we know it, while for the Pragmatist, it is imposed only after a long process of postulation and experiment. الفرق بين الرؤيتين يكمن في هذا ، ان لالمثالي ، تفرض على شكل المسألة الفعل جدا الذي نعرفه ، في حين لالذرائعي ، تفرض إلا بعد عملية طويلة من الترشيحات والتجربة.

Criticism نقد

M. Fonsegrive in his "Essais sur la connaissance" has discussed the question of Relativism at considerable length, and is opinion that we must in some sense grant that knowledge is relative to our faculties. وقد ناقش M. Fonsegrive في تقريره "لا كوناسنس Essais سور" مسألة النسبية بإسهاب ، وترى أنه يجب علينا في بعض بمعنى أن المعرفة هي منحة النسبي لكلياتنا. But, while in principle he grants this universally, as a matter of fact in his own theory it is only our knowledge of corporeal objects that is regarded as strictly relative. ولكن ، في حين انه من حيث المبدأ منح هذا عالميا ، على سبيل الحقيقة في نظريته الخاصة أنها ليست سوى معرفتنا ماديه الكائنات التي تعتبر النسبية بدقة. We can know other minds as they really are, because we ourselves are thinking beings, and the external manifestation of our mentality and theirs is similar in character. يمكننا أن نعرف العقول الأخرى كما هي في الواقع ، لأننا أنفسنا نفكر الكائنات ، ومظهر خارجي من عقليتنا ولهم تشبه في طبيعتها. But "we do not know the essence of things, but the essence of our relations with things; of the laws of nature in themselves we know much less than we do of our dealings with nature" (pp. 85, 86). ولكن "لا نعلم جوهر الأشياء ، ولكن جوهر علاقتنا مع الأشياء ؛ لقوانين الطبيعة في حد ذاتها ونحن نعلم اقل بكثير مما نقوم به من تعاملاتنا مع الطبيعة" (ص 85 ، 86). "Whatever we know, is known in terms of the self" (p. 125; cf. pp. 184 sq.). واضاف "مهما نعرف ، هو معروف من حيث الذات" (ص 125 ؛. راجع ص 184 متر مربع). The principal argument upon which this Relativism rests, is fundamentally the same as that used by Berkeley in his famous "Dialogue between Hylas and Philonus". والحجة الرئيسية التي تقوم عليها هذه النسبية تقع ، هي في الأساس نفس تلك المستخدمة من قبل بيركلي في "الحوار بين Hylas وPhilonus" الشهير. As stated by Fonsegrive, it si as follows: "the concept of an object which should be at the same time in-itself and an object of knowledge is clearly contradictory. . . For 'object of knowledge' means 'known', . . . but it is quite evident that the known, qua known, is not in-itself, since it is qua known" (p. 186). كما ذكرت Fonsegrive ، فإنه الاشتراكية على النحو التالي : "مفهوم كائن التي ينبغي أن تكون في نفس الوقت في حد ذاته وجوه المعرفة يشكل تناقضا واضحا" وجوه المعرفة "لتعني" معروفة "،..... ولكن من الواضح تماما ان يعرف ، رابعة معروف ، ليست في حد ذاته ، لأنه من المعروف غنى عنه "(ص 186). Hence what we know is never the object as it is in itself, but only as it is in our knowledge of it. وبالتالي ما نعرفه هو كائن أبدا كما هو في حد ذاته ، ولكن فقط كما هو الحال في معرفتنا به. Of course, if the notions "being in itself" and "being as known" are mutually exclusive, the above argument is valid; but as conceived by the Realist or the anti-Relativist, this is not so. بطبيعة الحال ، إذا مفاهيم "يجري في حد ذاته" و "يجري المعروفة باسم" لا يجتمعان ، والحجة أعلاه صحيح ، ولكن على النحو الذي تصوره الواقعي أو المضادة النسبية ، وهذا هو ليس كذلك. Being in-itself merely means being as it exists, whether it be known or not. يجري في حد ذاته يعني مجرد كونها كما هو قائم ، سواء كانت معروفة أو لا. It implies therefore that the nature and existence of being is prior to our knowledge of it (a fact which, by the way, Fonsegrive stoutly maintains); but it does not imply that being as it exists cannot be known. ولذلك فإنه يعني أن طبيعة وجود يجري هو قبل معرفتنا أنه (وهو الأمر الذي ، بالمناسبة ، تحتفظ بقوة عن Fonsegrive) ، ولكن ذلك لا يعني ان يجري كما هو قائم لا يمكن أن تكون معروفة. Forsegrive's argument proves nothing against the view that the real nature of objects is knowable; for, though in the abstract the thing qua existent is not the thing qua known, in the concrete there is no reason why its really existing nature cannot become known, or, in other words, why it cannot be known as it is. حجة Forsegrive يثبت شيء ضد الرأي القائل بأن الطبيعة الحقيقية للأشياء هو معرفته ؛ ل، وإن كان في المجرد وجود غنى عنه شيء لا شيء ضروري المعروفة ، في ملموسة ليس هناك سبب لطبيعتها القائمة فعلا لا يمكن أن تصبح معروفة ، أو وبعبارة أخرى ، لماذا لا يكون معروفا كما هو.

The argument by which absolutists seek to prove the relativity of Reality is precisely similar to the above. الوسيطة التي تسعى لاثبات المطلق النسبية للواقع مشابه تماما لما سبق. We cannot thing of real things, says Taylor ("elem. of Metaph.", 23, 69, 70; cf. Bradley, "Appearance and Reality", 144-45), except as objects of experience; hence it is in connection with mind that their reality lies. لا نستطيع شيئا من الأشياء الحقيقية ، ويقول تايلور ("ابتدائية من Metaph." ، 23 ، 69 ، 70 ؛ راجع برادلي ، "المظهر والواقع" ، 144-45) ، إلا ككائنات من الخبرة ، وبالتالي هو في اتصال مع الاعتبار ان واقعهم الاكاذيب. Surely this argument is fallacious. بالتأكيد هذه الحجة هو اعتقاد خاطئ. All that it proves is that things must either be or else become objects of experience in order to be thought of by mind, not that they must be of their very essence objects of experience. كل ذلك يثبت ان الامور يجب أن تكون أو تصبح كائنات أخرى من الخبرة لكي يكون التفكير من قبل العقل ، لا يعني أنها يجب أن تكون أهدافها جوهر التجربة. Unless reality is intelligible and can enter into experience, it cannot become the object of thought; but in no other sense does the possibility of knowing it suppose its "connection with mind". ما لم يكن الواقع هو واضح ، ويمكن أن يدخل في تجربة ، لا يمكن أن تصبح هدفا للفكر ، ولكن لا معنى له في غيرها لا إمكانية لمعرفة أنه افترض في "اتصال مع العقل". True, to conceive anything is "eo ipso to bring it into consciousness", but from this it follows merely that to be conceivable things must be capable of becoming objects of consciousness. صحيح ، تصور كل شيء "EO بحكم لجعله الوعي" ، ولكن يستنتج من ذلك أن مجرد تصور أن تكون الأشياء يجب أن تكون قادرة على ان تصبح الأشياء من الوعي. Psychological considerations force us to admit that Reality, when it enters experience, becomes, or better is reproduced as psychical fact; but we cannot conclude from this that Reality itself, the reality which is the object of experience and to which our experience refers as to something other than itself, is of necessity psychical fact. الاعتبارات النفسية ان يرغمنا على الاعتراف بأن واقع ، عندما تدخل الخبرة ، يصبح ، أو يرد على نحو أفضل والواقع النفسي ، ولكن لا يمكننا أن نستنتج من هذا أن الواقع في حد ذاته ، فإن الواقع الذي هو كائن من الخبرة والتي خبرتنا تشير إلى أن شيء آخر غير نفسه ، هو في الواقع ضرورة روحي. Experience or perception is doubtless a condition without which we could not think of things at all, still less think of them as existing, but it is not a condition without which things could not exist. الخبرة أو التصور هو بلا شك شرط والتي بدونها لا يمكننا التفكير في الأمور في كل شيء ، لا تزال أقل منهم كما اعتقد القائمة ، ولكنه ليس شرطا الامور التي بدونها لا يمكن أن توجد. Nor again, when we think, do we ordinarily think of things as objects of experience; we think of them simply as "things", real or imaginary, and the properties which we predicate of them we think of as belonging to them, not as "superinduced by our minds". ولا مرة اخرى ، عندما نفكر ، لا نعتقد أن الأمور عادة ككائنات من الخبرة ، ونحن نفكر بها كمجرد "أشياء" ، حقيقي أو وهمي ، والخصائص التي كنا المسند منها نفكر في ما المنتمين إليها ، وليس كما "superinduced بواسطة عقولنا".

Our natural way of thinking may, however, conceivably be wrong. قد طريقتنا الطبيعية في التفكير ، ومع ذلك ، يمكن تصور خاطئ. Granted that what "appears" is reality, appearances may none the less be fallacious. منحت "إن ما يبدو" هو الواقع ، قد لا شيء في مباراة أقل من المغالطات. It is possible that they are due wholly or in part to our minds, and so do not reveal to us the nature of reality, but rather its relation to our perceiving selves, our faculties and our organs. فمن الممكن أن تكون كليا أو جزئيا نتيجة لعقولنا ، وحتى لا تكشف لنا طبيعة الواقع ، وإنما علاقته إدراك أنفسنا ، كلياتنا وأجهزتنا. Most of the arguments advanced in support of this view are based on psychology, and though the psychology is good enough, the arguments are hardly conclusive. وتستند معظم الحجج لدعم وجهة النظر هذه في مجال علم النفس ، ورغم ان علم النفس هو جيد بما فيه الكفاية ، وحجج دامغة وبالكاد. It is urged, for instance, that abstraction and generalization are subjective processes which enter into every act of knowledge, and essentially modify its content. وتحث عليه ، على سبيل المثال ، أن التجريد والتعميم هي عمليات الذاتية التي تدخل في كل فعل من أفعال المعرفة ، وتعديل مضمونها أساسا. Yet abstraction is not falsification, unless we assume that what we are considering in the abstract exists as such in the concrete - that is, exists not in connection with and in mutual dependence upon other things, but in isolation and independence just as we conceive it. حتى الآن لم يتم تجريد تزوير ، إلا إذا افترضنا أن ما نحن بصدد النظر في وجود مثل مجردة في الخرسانة -- وهذا هو ، لا يوجد في اتصال مع والاعتماد المتبادل على أشياء أخرى ، ولكن في العزلة والاستقلال مثلما نتصور أنه . Nor is generalization fallacious, unless we assume, without proof, that the particulars to which our concept potentially applies actually exist. ولا يتم تعميم المغالطات ، إلا إذا كنا نفترض ، دون دليل ، على أن تفاصيل التي يحتمل أن تكون مفهومنا ينطبق فعلا موجودة. In a word, neither these nor any other of the subjective processes and forms of thought destroy the validity of knowledge, provided what is purely formal and subjective be distinguished, as it should be, from what pertains to objective content and refers to the real order of causes and purposes. في كلمة واحدة ، أي من هذه ولا أي دولة أخرى من العمليات ذاتية ونماذج من الفكر تدمير صحة المعرفة ، وقدمت ما هو رسمي وذاتية محضة يمكن تمييزها ، كما ينبغي أن يكون ، من ما تنتمي إلى المحتوى الموضوعي ، ويشير إلى النظام الحقيقي من الأسباب والأغراض.

A further argument is derived from the alleged relativity of sensation, whence in the Scholastic theory all knowledge is derived. مشتق هناك حجة أخرى من النسبية المزعومة الإحساس ، وهو مستمد من حيث النظرية الدراسيه في جميع المعارف. The quality of sensation, it is said, is determined largely by the character of our nervous system, and in particular by the end-organs of the different senses. نوعية الإحساس ، كما يقال ، ويتحدد إلى حد كبير طبيعة نظامنا العصبي ، وبخاصة من قبل أجهزة نهاية الحواس المختلفة It is at least equally probable, however, that the quality of sensation is determined by the stimulus; and in any case the objection is beside the point, for we do not in judgment refer our sensation as such to the object, but rather as qualities, the nature of which we do not know, though we do know that they differ from one another in varying degrees. الا انه على الاقل بنفس القدر من المحتمل ، مع ذلك ، أن يتم تحديد نوعية الإحساس من التحفيز ، وعلى أي حال الاعتراض هو بجانب النقطة ، لأننا لا تشير في الحكم ضجه كبيرة لدينا على هذا النحو إلى الكائن ، بل على الصفات ، وطبيعة والتي لا نعرف ، على الرغم من أننا نعرف أنها تختلف عن بعضها البعض بدرجات متفاوتة. Even granted then that sensation is relative to our specialized organs of sense, it by no means follows that the knowledge which comes through sensation in any way involves subjective determination. حتى ذلك الحين ان تمنح الاحساس هو بالنسبة لأجهزتنا المتخصصة في المعنى ، فإنه لا يعني يترتب على ذلك أن المعرفة التي تأتي من خلال الإحساس بأي شكل من الأشكال ويشمل تقرير ذاتي. Secondly, sense-data do not give us merely qualitative differences, but also spatial forms and magnitudes, distance, motion, velocity, direction; and upon these data are based not only mathematics but also physical science, in so far as the latter is concerned with quantitative, in distinction from qualitative, variations. ثانيا ، بمعنى البيانات لا تعطينا مجرد اختلافات نوعية ، ولكن أيضا أشكال وأحجام المكانية والمسافة والحركة ، والسرعة والتوجيه ، وبناء على هذه البيانات تستند الرياضيات فحسب ، بل أيضا العلوم الطبيعية ، وبقدر ما يتعلق الأمر الأخير مع الكمية ، في تمييز من الاختلافات ، والنوعية.

Thirdly, sense-data, even if they be in part subjective, suppose as their condition an objective cause. ثالثا ، بمعنى البيانات ، حتى لو كانوا في الجزء ذاتية ، كما افترض حالتهم سبب موضوعي. Hence, a theory which explains sense-data satisfactorily assigns to them conditions which are no less real than the effects to which in part at least they give rise. وبالتالي ، وهو ما يفسر نظرية المعنى البيانات مرضية يعين لهم الظروف التي ليست أقل واقعية من آثار الذي في جزء منه على الأقل أنها تثير. Lastly, if knowledge really is relative in the sense above explained, though it may satisfy our practical, it can never satisfy our speculative strivings. أخيرا ، إذا كانت المعرفة هي حقا بالمعنى النسبي في شرح أعلاه ، على الرغم من أنها قد ترضي العملية لدينا ، فإنه يمكن أبدا تلبية المطامح دينا المضاربة. The aim of speculative research is to know Reality as it is. الهدف من البحث هو معرفة المضاربة الواقع كما هو. But knowledge, if it be of appearances only, is without real meaning and significance, and as conceived in an Idealism of the a priori type, also it would seem without purpose. لكن المعرفة ، إذا أن يكون من مظاهر فقط ، بلا معنى ومغزى حقيقي ، وتصور كما في المثالية من نوع مسبق ، كما يبدو من دون الغرض.

Experience as a System of Relations التجربة بوصفها نظاما للعلاقات

It is commonly taught by neo-Kantians that relation is the Category of categories (cf. Renouvier, "Le perdisguise (Caird, "The Phil. of Kant", 329; Green, "Prolegom.", 20). Matter and motion "consist of" relations (Prolegom., 9). In fact Reality, as we know it, is nothing but a system of relations, for "the nature of mind is such that no knowledge can be acquired or expressed, and consequently no real existence conceived, except by means of relation and as a system of relations" (Renouvier, "Les dilemmes de la metaph.", 11). This form of Relativism may be called objective to distinguish it from the Relativism which we have been discussing above, and with which, as a matter of fact, it is generally combined. Primarily it is a theory of the nature of knowledge, but with Green and others (eg, Abel Rey, "La théorie de la physique", VI, 2), who identify knowledge and reality, it is also a metaphysic. Such a view supposes a theory of the nature of relation very different from that of the Scholastics. For the latter relation is essentially a pros ti schesis, an ordo ad, which implies (1) a subject to which it belongs, (23) a special something in that subject on account of which it is predicated, and (3) a term, other than itself, to which it refers. A relation, in other words, as the moderns would put it, presupposes its "terms". It is not a mysterious and invisible link which somehow joins up two aspects of a thing and makes them one. A relation may be mutual; but if so, there are really two relations (eg, paternity and sonship) belonging to different subjects, or, if to the same subject, arising from different fundamentals. True, in science as in other matters, we may know a relation without being able to discover the nature of the entities it relates. We may know, for instance, that pressure and temperature vary proportionately in a given mass of gas and which the volume is kept constant, without knowing precisely and for certain the ultimate nature of either pressure or temperature. Nevertheless we do know something about them. We know that they exist, that they each have a certain nature, and that it is on account of this nature that the relation between them arises. We cannot know a relation, therefore, without knowing something of the things which it relates, for a relation presupposes its "terms". Hence the universe cannot consist of relations only, but must be composed of things in relation. عادة يتم تدريسها من قبل Kantians الجدد تلك العلاقة هو فئة من فئات (راجع Renouvier "لو perdisguise (caird ،" ان فيل من كانط "، 329 ؛ الخضراء".. "، 20) المادة والحركة" Prolegom تتألف من "العلاقات (Prolegom. ، 9) ، وفي واقع الحقيقة ، كما نعرفها ، ليست سوى منظومة من العلاقات ، ل" طبيعة العقل هو تلك التي يمكن الحصول عليها أي علم أو المعبر عنها ، وبالتالي لا وجود حقيقي تصور ، إلا من خلال العلاقة وكنظام للعلاقات "(Renouvier" metaph dilemmes ليه دي لوس انجليس. "، 11). يمكن أن يسمى هذا الشكل من أشكال النسبية موضوعية لتمييزه عن النسبية التي ناقشناها أعلاه ، والتي ، كما واقع الأمر ، هو الجمع بين عموما. المقام الأول هو نظرية لطبيعة المعرفة ، ولكن مع الأخضر وغيرهم (مثل ابل ريي ، "مدينة لوس انجلوس دي لا théorie اللياقة البدنية" ، والسادس ، 2) الذين يحددون المعرفة والحقيقة ، وإنما هو أيضا metaphysic. وهذا الرأي يفترض من الناحية النظرية على طبيعة العلاقة مختلفة جدا عن تلك التي شولاستيس وبالنسبة للعلاقة الأخير هو أساسا الايجابيات تي schesis ، اعلانا ordo ، وهو ما يعني ضمنا (1 ) موضوعا الذي ينتمي إليه ، (23) شيء خاص في هذا الموضوع على حساب من الذي يستند عليه ، و (3) مدة ، وغيرها من نفسها ، والتي تشير اليها. العلاقة ، وبعبارة أخرى ، كما والحديثين وضعه ، يفترض به "شروط" لا وجود صلة غامضة وغير المنظورة التي تنضم الى حد ما يصل جانبين من جوانب شيئا ويجعل منها واحدة قد تكون هناك علاقة متبادلة ؛. لكن إذا كان الأمر كذلك ، هناك حقا علاقتين (على سبيل المثال والأبوة والبنوة) ينتمون إلى مختلف المواضيع ، أو إذا كان لنفس الموضوع ، والتي تنشأ من عوامل مختلفة. صحيح ، في العلم كما في مسائل أخرى ، ونحن قد نعرف علاقة دون أن تكون قادرة على اكتشاف طبيعة الكيانات التي تتعلق بها. قد نعرف ، على سبيل المثال ، ان الضغط ودرجة الحرارة تختلف نسبيا في كتلة معينة من الغاز والتي يتم الاحتفاظ حجم ثابت ، دون أن يعرفوا بالضبط وطبيعة معينة في نهاية المطاف إما الضغط أو درجة الحرارة ، ومع ذلك فإننا لا نعرف شيئا عنها. نحن نعلم ان وجدت ، ان كلا منهما له طبيعة معينة ، وأنه على حساب من هذا النوع أن العلاقة بينهما تنشأ ، ونحن لا نستطيع ان نعرف العلاقة ، ولذلك ، من دون معرفة شيء من الاشياء التي تتعلق بها ، ل يفترض علاقته "الشروط" ، وبالتالي يمكن أن الكون لا يتكون من العلاقات فحسب ، بل يجب أن تكون مؤلفة من الامور في العلاقة.

Publication information Written by Leslie J. Walker. نشر المعلومات التي كتبها ليسلي ووكر ياء. Transcribed by Jim McCann. كتب من قبل جيم ماكان. The Catholic Encyclopedia, Volume XII. الموسوعة الكاثوليكية ، المجلد الثاني عشر. Published 1911. نشرت عام 1911. New York: Robert Appleton Company. نيويورك : روبرت ابليتون الشركة. Nihil Obstat, June 1, 1911. Nihil Obstat ، 1 يونيو 1911. Remy Lafort, STD, Censor. ريمي lafort ، والأمراض المنقولة جنسيا ، والرقيب. Imprimatur. سمتها. +John Cardinal Farley, Archbishop of New York + الكاردينال جون فارلي ، رئيس اساقفة نيويورك

Bibliography قائمة المراجع

Epistemological and Metaphysical - Caird, The Critical Philosophy of Kant (Glasgow, 1889); Fonsegrive, Essais sur la connaissance (Paris, 1909); Green, Prolegomena to Ethics (3rd ed., Oxford, 1890); Grote, Exploratio philosophica (Cambridge, 1900); Hamilton, Discussions (London, 1854); Idem, Metaphysics (London, 1871); Herbart, Metaphysics (Leipzig, 1850); Hobhouse, The Theory of Knowledge (London, 1896); Mill, Examination of Hamilton (4th ed., London, 1872); Prichard, Kant's Theory of Knowledge (Oxford, 1910); Renouvier, Les dilemmes de la metaph. المعرفية والميتافيزيقية -- caird ، فلسفة نقدية كانط (غلاسكو ، 1889) ؛ Fonsegrive ، Essais سورلا كوناسنس (باريس ، 1909) ؛ الأخضر ، المقدمات الى الأخلاق (3 الطبعه ، أكسفورد ، 1890) ؛ غروت ، Exploratio philosophica (كامبردج ، 1900) ؛ هاملتون ، المناقشات (لندن ، 1854) ؛ شرحه ، الميتافيزيقيا (لندن ، 1871) ؛ هربرت ، الميتافيزيقيا (لايبزيغ ، 1850) ؛ Hobhouse ، ونظرية المعرفة (لندن ، 1896) ؛ مطحنة ، فحص هاميلتون (4 . الطبعه ، لندن ، 1872) ؛ بريتشارد ، ونظرية كانط في المعرفة (أكسفورد ، 1910) ؛ Renouvier ، وليه dilemmes metaph دي لوس انجليس. pure (Paris, 1891); Idem, Le personnalisme (1903); Ray, La Théorie de la physique (Paris, 1907); Rickert Der Gegenstand der Erkenntnis (2nd ed., Tübingen, and Leipzig 1904); Riehl, Der philosoph. النقي (باريس ، 1891) ؛ شرحه ، لو personnalisme (1903) ؛ راي ، ولوس انجليس دي لا Théorie اللياقة البدنية (باريس ، 1907) ؛ Rickert دير دير Gegenstand Erkenntnis (2 الطبعه ، توبنغن ، ولايبزيغ عام 1904.) ؛ Riehl ، دير فيلوسوف. Kriticismus (Leipzig, 1887); Schiller, Humanism (London, 1903); Idem, Studies in Humanism (1907); Seth, Scottish Philosophy (London, 1885); Simmel, Philosophie des Geldes (Leipzig, 1890); Spencer, First Principles (6th ed., London, 1900); Veitch, Knowing and Being (Edinburgh, 1889); Walker, Theories of Knowledge (London, 1910). Kriticismus (لايبزيغ ، 1887) ؛ شيلر ، الأنسية (لندن ، 1903) ؛ شرحه ، دراسات في الانسانيه (1907) ؛ سيث ، الاسكتلندي الفلسفة (لندن ، 1885) ؛ Simmel ، الفلسفة قصر Geldes (لايبزيغ ، 1890) ؛ سبنسر ، المبادئ الأولى (الطبعة 6 ، لندن ، 1900) ؛ Veitch عليم ويجري (ادنبرة ، 1889) ؛ ووكر ، من نظريات المعرفة (لندن ، 1910). Psychological - Bain, Mental and Moral Science (3rd ed., London, 1884); Höffding, Outlines of Psychology (London, 1891); Maher, Psychology (6th ed., London, 1905); Wundt, Human and Animal Psychology, tr. النفسي -- باين ، والعلوم العقلية والخلقية (3 الطبعه ، لندن ، 1884) ؛ Höffding ، الخطوط العريضه لعلم النفس (لندن ، 1891) ؛ ماهر ، وعلم النفس (الطبعه 6 ، لندن ، 1905) ؛ Wundt ، وعلم النفس البشرية والحيوانية ، TR . (London, 1894); Idem, Grundzüge d. (لندن ، 1894) ؛ شرحه ، Grundzüge د. physiologischen Psychologie (5th ed., Leipzig, 1903). physiologischen Psychologie (الطبعة 5. ، ليبزيغ ، 1903).



This subject presentation in the original English languageعرض هذا الموضوع في الأصل في اللغة الإنجليزية



Send an e-mail question or comment to us:ارسال مسألة البريد الإلكتروني أو التعليق لنا:E-mailالبريد الإلكتروني

The main BELIEVE web-page (and the index to subjects) is at:و الرئيسية نعتقد صفحات الإنترنت (والرقم القياسي لمواضيع) هو:
BELIEVE Religious Information Sourceنؤمن ديني المعلومات المصدر
http://mb-soft.com/believe/belieara.html